Chapter Text She slits her throat and a necklace of rubies appear, decorating her fair, pale neck with glimmering crimson beads of blood that drip down her collarbone, pooling in between the valley of her breasts. Sheâs grateful to have cut into her carotid artery on her first try; all those hours pouring over Madam Redâs medical textbooks had been usefulâtime well spent. Though now, she has all the time in the world.Lizzy fights against death for a few seconds more, wanting to take in the high vaulted ceiling of her bedroom, the pretty light pink walls and white canopied bed with gardenias covering the headboard. She takes it all in for as long as her body will allow before exhaustionâa strange, physical weariness sheâs never felt beforeâconsumes her delicate form and she falls forward, blood smearing against the honey satinwood of the newly polished floor. Her head hits the ground but she feels no pain; her chest is wet and warm, the blood feels like soft bathwater against her fingertips and she presses her palm against her once used to thrum with life and energy, a whirlwind of excitability of vivacious charm; now, as she lays on her side, one arm splayed above her head, she only feels the faint, distant beats of a dying, superfluous opens her eyes but the world is dimâas if everything has been deprived of all color and the ceiling has become her focal point. A faint pinprick of memoryâher crystal chandelier, the one with rosy cheeked cherubs molded from cool goldâhangs above her but its proportions have been distorted and the whole picture has grown breathing is shallow and she can no longer feel the limbs of her bodyâcan no longer move her wrist and fingers. She is lying here, immobilized, the scent of blood and blossoms in the air. But it will be worth it, she thinks, when it is all over. When she awakens strong and immortal, a Reaper for all to will protect Ciel, one way or another, and if it means exchanging her life for his, thenâIt is an all too easy sacrifice. Ciel. She awakens in a dark, cobwebbed room hardly big enough for one personâor perhaps itâd been designed this way on purpose. The bed sheâs lying in reminds her of a childâs cot, with a little nightstand and two weathered books as its only companions. Dust and age have saturated the blue printed covers and she can barely make out the faint, almost illegible Nutcracker and the Mouse King is the first bookâperhaps a first edition, for Lizzy has never seen the cover so beautifully done. The pinks and whites have now lightened to a paper thin memory of color but the lines are still visible, outlining the slim rosette form of sweet Marie and the tall, stately nutcracker in his red military jacket. It is also, she smiles softly, her favorite childrenâs that is a copy of Grimmâs Fairy Tales but this one has clearly been readâover and over again. The spine is cracked and she can spy the individual pages clinging desperately to the worn black thread; the pages have been dog-eared and folded, as if someone had bookmarked these passages to read laterâa bedtime story for another night. Rising from the stiff, cloistered bunk Lizzy struggles to stand and finds that while the ceilingâan old wooden structure, perhaps designed during the Tudor yearsâis low, she can still stand comfortably, without hitting her head or lurching forward to avoid the dangling cobwebs and small black her left there is a small, dirtied window with several glass jars and containers of a putrified, yellow liquid. One held a heart, the other an unseeing white sphere, and the two containers were too murky to make out much other than a few odd shapes. Outside, Londonâs cloudy grey sky was familiar and soothing butâLizzy gasped, hands reaching to wrap around her neckâto feel the blood and hastily cut flesh but nothing was there. Nothing but smooth, soft skin.âAh, youâre awake now, arenât you?â A low, amused voice calls out. It sounds like it's coming from above and Lizzy wonders if she's been summoned before some strange, celestial court to pay penance. And reallyâwhen did her eyesight become so poor?âSorry love but youâll be needing these from now on.â The voice chuckles; and out of nowhere, a pair of something falls into her hands. Cautiously perhaps too cautiously Lizzy brings the object near, though it's not until she's moved it a few inches from her face that she's able to tell what it is. A pair of reading glasses. She frowns. âThank you kindly, dear sir, but I donât believe these will be necessary.â She calls out, wondering if death has deprived her of all sanity. Talking to a mysterious voice in a small, dark room. Was she now insane?Has she gone absolute mad?âOh, but I believe they are.â The voice returns, sounding perfectly cheerfulâas if strange girls who'd cut their throats was a common sight for him. âCome now, loveâlook around. Where am I?âLizzy hears a creak and a shift this building really was quite old but feels a sliver of white hot frustration when she is unable to make out his face, shape, or figure in the shadowy black darkness. âIf you would step into the light pleaseâââWhy should I? Iâm right behind you.âLizzy whirls around and almost shrieks when she sees himâthe strange, white-haired mortician with the wide, toothy grin and long, black edged heart is pounding like a hummingbird in her chest or was it? What on earth was even happening? Oh, mother was right. She was far too impulsive for her own good sometimes and Lizzy feels a slight wave of immediate panic though, oddly enough, she felt no real sense of danger. Only confusion, blindness, and an overwhelming urge to put these eyeglasses on.âMr. Undertaker sir.â She greets and gives him a small curtsey. Dead or not, courtesy was most important. Mother, Lizzy thinks, would be quite proud to know that even in death, she was still behaving like a lady should.The mortician laughs, waving a sleeve covered hand in front of herâas if saying, no, no, dear girl! No formalities! âCare for a cup?â He asks, producing aâŠbeaker of tea or was it tea? from behind his back. Moving even closer almost indecently soânot that he seemed to care much for propriety the Undertaker giggles, in a strange high-pitched stream of laughter, at her curious expression. âItâs oolong.â He whispers loudly, as if confiding in her a great, mysterious secret that no one else could ever his grin is so wide and his words so serious andâhonestly, here she is in some cramped little room with a cup or pardon, beaker of hot tea being handed to her by a strange man who appeared to have a permanent smile fixed to his face. And really, she decides, if one couldnât laugh at a situation such as this then madness was the only Lizzy laughs, lightly at first and then genuinely, nose crinkling and shoulders shaking as she accepted his beaker of tea with a smile and a thank you, polite as ever. âI must be dreaming,â she whispers between giggles, âbut I had no idea my imagination was so vividâor so strange.ââOh, you arenât dreaming dearie.â The Undertaker yes, she remembers, that was his title sways from side to side, voice almost tender as one long black fingernail comes up to stroke her cheek. âYou poor thing, cold as death.âLizzy laughs grins. âAnd youâve got your grandmotherâs sense of humor.âAt the mention of Grandmama Claudia, Lizzy perks up. âYou knew Grandmama?ââIs that what you call her?â The Undertaker rubs his sleeved hands together, like a gleeful child whose just learned a most valuable secret. âOh-ho, it is rather proper of you, isnât it?ââI am a lady, dear sir.âBut Lizzy feels no real insultâhow can she when this strange old mortician is being so kind and offering her tea and ignoring the fact that sheâs gone completely and utterly mad?âAy, I donât dispute that.â He agrees cheerfully. âBut death, dear girl, requires no book of etiquette.ââSo I've truly died.â Lizzy presses her hands around the steaming hot beaker. âHow strange. Iâd always imagined death to beâŠlighter.â âWell you are in my workshop dearie. Iâm a bit of an odd fish myselfâantiseptic walls and hourly doses of paperwork have never really appealed to meâif you can imagine that.â He ribs, poking Lizzyâs cheek as he does so. âSee, youâre still on the human plane loveâI got you before the Reapers did and oh-ho, what a trip it was! Youâre quite the little scandal in this neck of the woods.â Lizzy frowns, perturbed and very worried that she could've caused any disputeâlet alone one so strange! She opens her mouth to speak but is cut off by the memory of her parentsâof her dear, grieving brother and solemn, stern mother and dear, wonderful fatherâand Lizzy feels abject horror because she's left them all behind. Oh god, oh god, oh god, oh godâwhat has she done? How could she have been so stupid? Should she have left a longer letter? One that explained in greater detail why she'd done what she did? Did they know? But of course they didn't! But did they know how much she still loved them, even in death, and how dearly she wanted to remain by their side until they drew their last breath andâoh she was such a wicked, wretched daughter! How could she have done this?Tears sting at her eyes, her throat begins to close, andââOh,â Lizzy chokes out, âIâm very sorry for that." An overwhelming wave of guilt crashes into her, expelling the air from her lungs and hurting her so badly she feels as if she's been stabbed right through the heart. "I'm sorry," she tries again, "for acting so foolishly but you see, Mr. Undertaker sir, I am in very dire straits right now. I love someone very much but IâŠI canât save him and please, I need some help so I thoughtâI heardâthatâŠthat to die by my own hand would give me power and please, you mustnât think me greedy or shameful for I have no wish or desire to conquer any foreign lands or villages. I only want to save the boy I love best.â She says this in one frenzied, hiccuped sentence because the tears are rolling down her cheeks and falling to her tea andââIâm sorry,â she cries, lower lip trembling because goodness, she simply canât stop, âI'm...Iâm afraid Iâve ruined your oolong.âAnd really, this just makes everything else so much more dreadful. She's ruined a perfectly good cup of tea that he prepared for her and he can't possibly have any more clean beakers and she's ruined her tea andâand a sob escapes her lips, and then another and another until she's crying continuously, unable to stop, not even noticing how the Undertaker has brought one shapeless sleeve over her shoulders, hugging her close.âYouâve got a way with words, lovey.â He chuckles, the other sleeve coming to wipe away her tears. âRuined my oolong, now isnât that funny.â He chuckles but his veiled eyes are soft, tender with sympathy and care and oh, while the earl may look like his Claudia, itâs sweet little Lizzyâwith her lion heart and all encompassing passionâwho is her virtues and goodness, encapsulated in the granddaughter she never had the chance to meet. âPoor girl,â Undertaker continues, âpoor, dear girl. So desperate to save the one you love bestâŠa distant prayer, yes, but you cling onto it, kneeling at the foot of your bed every night, begging for some starlit miracle. Oh, poor child,â his voice continues, soothing and familiarâwith a gentle French accent coming to play, âyou do wish to save him, donât you?ââOh yes, yes Iââ she tries to speak but her words are tied, jumbled together, and utterly incoherent as she presses her face into the Undertakerâs robes, trying so hard to calm herself though frenzied emotion. The Undertaker smiles, half-pity, half-joy. He holds onto her, his dear, sweet granddaughter, and relishes in her orange blossom warmth. It is the first time he has embraced any one of his grandchildren, the first time they have not shied away from him in mistrust or angerâor have ignored him, ignorant that their grandfather stands there, so full of longing for family and memory and home. He failed his son, his precious, only son, who died so wretchedly. He failed to protect his grandson, thirteen and blue and bound to hell. He has not seen his strong, capable daughter since she was a year and a half old; was not there when she marriedâcouldn't walk her down the aisle. But nowânow providence has come, giving him a second chance to begin regaining the family that was lost to him the moment Claudia died. So he holds his poor, dear granddaughter close and thinks that the butlerâwhat a funny little demon!âhas helped him greatly. Oh, he never wished to meet his and Claudiaâs grandchild under such unseemly and vile circumstances but here she is. A Reaper, eternal and immortal; age will not touch her and death can no longer hold her. She is his familyâhis granddaughterâand she is now immortal, just like him. âCome now, come now,â he shushes, one sleeved hand coming to tuck a golden curl behind her ear, âworry no more, lovely, worry no more.â He can feel the exhaustion seeping into her bones and takes the beaker of tea from her, placing it on the little nightstand.âIl y a longtemps que je tâaime, jamais je ne tâoublierai,â the Undertaker sings, soft and low, the lullaby tranquil and sweetâas clear and familiar as when he composed it some two hundred years ago. In his arms, the poor girl sleeps, breathing deep and even as tear stains mar her now, he will remain awake tonightâand all other nightsâguarding his granddaughter against all harm. From the hands of the Reapers to the temptations of the demon. She is a piece of Claudia made immortal and she is his family. The Undertaker lowers her into the cot, one arm coming to sweep the dust from the childrenâs books and the other to wipe away the last of her tears. Il y a longtemps que je tâaime, jamais je ne tâoublieraiâŠ
Ily a longtemps que je t'aime Jamais je ne t'oublierai Chante rossignol chante Toi qui as le cĆur gai Tu as le cĆur Ă rire Moi je l'ai Ă pleurer Il y a longtemps que je t'aime Jamais je ne t'oublierai Il y a longtemps que je t'aime Jamais je ne t'oublierai J'ai perdu mon amie Sans l'avoir mĂ©ritĂ© Pour un bouquet de roses Que je lui refusaiĂ la claire fontaine Mâen allant promener Jâai trouvĂ© lâeau si belle Que je mây suis baignĂ© Il y a longtemps que je tâaime Jamais je ne tâoublierai Il y a longtemps que je tâaime Jamais je ne tâoublierai Sous les feuilles dâun chĂȘne Je me suis fait sĂ©cher Sur la plus haute branche Un rossignol chantait Il y a longtemps que je tâaime Jamais je ne tâoublierai Il y a longtemps que je tâaime Jamais je ne tâoublierai Chante rossignol chante Toi qui as le cĆur gai Tu as le cĆur Ă rire Moi je lâai Ă pleurer Il y a longtemps que je tâaime Jamais je ne tâoublierai Il y a longtemps que je tâaime Jamais je ne tâoublierai Jâai perdu mon amie Sans lâavoir mĂ©ritĂ© Pour un bouton de roses Que je lui refusai Il y a longtemps que je tâaime Jamais je ne tâoublierai Il y a longtemps que je tâaime Jamais je ne tâoublierai Je voudrais que la rose FĂ»t encore au rosier Et que ma douce amie FĂ»t encore Ă mâaimer Il y a longtemps que je tâaime Jamais je ne tâoublierai Il y a longtemps que je tâaime Jamais je ne tâoublierai Ă la claire fontaine Mâen allant promener Jâai trouvĂ© lâeau si belle Que je mây suis baignĂ© Jâai trouvĂ© lâeau si belle Que je mây suis baignĂ© Chante Rossignol chante Toi qui as le cĆur gai Tu as le cĆur Ă rire Moi je l'ai Ă pleurer Il y longtemps que je t'aime, jamais je ne t'oublierai J'ai perdu mon ami Sans l'avoir mĂ©ritĂ© Pour un bouquet de roses Que je lui refusais Il y longtemps que je t'aime, jamais je ne t'oublierai Je voudrais que la rose Fut encore un rosier Et que mon doux ami Paroles de la chanson A La Claire Fontaine par Michel Delpech Ă la claire fontaine mâen allant promener Jâai trouvĂ© lâeau si belle que je mây suis baignĂ© Il y a longtemps que je tâaime Jamais je ne tâoublierai. Jâai trouvĂ© lâeau si belle que je mây suis baignĂ© Sur la plus haute branche un rossignol chantait Il y a longtemps que je tâaime Jamais je ne tâoublierai. Chante, rossignol, chante, toi qui a le cĆur gai Tu as le cĆur Ă rire, moi je lâai Ă pleurer. Il y a longtemps que je tâaime Jamais je ne tâoublierai.
16 Quelques questions SEIZIEME 16e LEĂON Quelques questions Quel Ăąge avait Anne-Marie quand elle a dĂ©cidĂ© de quitter Le Havre ? OĂč avait-elle rencontrĂ© ses amis ? Que faisaient-ils ? Quand Ă©taient-ils partis du Havre ? Pour quoi faire ? OĂč Anne-Marie avait-elle travaillĂ© pour gagner de l'argent ? Quel Ă©tait l'avis de ses parents sur ses projets ? Depuis combien de temps Ă©tait-elle Ă Paris avant qu'elle ne rencontre Laurent ? Voici une belle, vieille chanson française; Ă©coutez bien A la claire fontaine A la claire fontaine, m'en allant promener, J'ai trouvĂ© l'eau si belle que je m'y suis baignĂ©. Il y a longtemps que je t'aime; jamais je ne t'oublierai. Sur la plus haute branche un rossignol chantait, Chante, rossignol. chante, toi qui as le coeur gai. Il y a longtemps que je t'aime, jamais je ne t'oublierai. Chantez-la avec nous ... EXERCICES Nous vous donnons ici les rĂ©ponses aux questions. Nous voulons que vous reconstituiez les questions sans vous rĂ©fĂ©rer au texte de la leçon. Elle avait 18 ans quand elle a dĂ©cidĂ© de quitter Le Havre. Elle avait rencontrĂ© ses amis Ă la Baule. Ils Ă©taient en vacances. Ils Ă©taient partis du Havre deux ans auparavant pour travailler dans une agence de voyages. Ses parents n'Ă©taient pas d'accord avec ses projets. Elle Ă©tait Ă Paris depuis quatre ans avant de rencontrer Laurent.
Chante rossignol, chante, toi qui a le cĆur gai Tu as le cĆur Ă rire, moi je lâai Ă pleurer. Il y a longtemps que je tâaime Jamais je ne tâoublierai. InterprĂšte. Michel Delpech. Arrangeur. Roland Vincent. Adaptateur. Traditionnel. Compositeur. Traditionnel. Auteur. Traditionnel. Ăditeur. Allo Music Editions . PAROLES OFFICIELLES 100% LEGALES-A + Ajouter Ă la playlist. Envoyer Ă
Barbey d'Aurevilly Les diaboliques PremiĂšre prĂ©face aux Diaboliques A qui dĂ©dier cela? ... J. B. d'A. Voici sauf modifications ultĂ©rieures la PrĂ©face de mes Diaboliques. POURQuoi les Diaboliques? Est-ce pour les histoires qui sont ici? Ou pour les femmes de ces histoires? Qui sait? Les Histoires sont vraies. Rien d'inventĂ©. Tout vu. Tout touchĂ© du coude ou du doigt. Il y aura certainement des tĂÂȘtes vives, montĂ©es par ce titre de Diaboliques, qui ne les trouveront pas aussi diaboliques qu'elles ont l'air de s'en vanter. Elles s'attendaient Ă des inventions, Ă des complications, Ă des recherches, Ă des raffinements, Ă tout le tremblement du mĂ©lodrame moderne, qui se fourre partout, mĂÂȘme dans le roman quelque chose comme les MĂ©moires du Diable qui n'ont donnĂ© Ă leur auteur qu'une peine du Diable. Mais les Diaboliques ne sont point des diableries, ce sont des diaboliques des histoires rĂ©elles de ce temps civilisĂ© et si divin que, quand on s'avise de les Ă©crire, il semble que ce soit le Diable qui ait dictĂ©... Le Diable est comme Dieu. Le manichĂ©isme qui est la souche de toutes les grandes hĂ©rĂ©sies du Moyen-ĂÂąge, le manichĂ©isme n'est pas si bĂÂȘte! Malebranche disait que Dieu se reconnaissait Ă l'emploi DES MOYENS LES PLUS SIMPLES. Le Diable aussi. Quant aux femmes de ces histoires, pourquoi ne seraient-elles pas les diaboliques? N'ont-elles pas assez de diabolisme en leur personne pour mĂ©riter ce doux nom-lĂ ?... Diabolique, il n'y en a pas une seule ici qui ne le soit Ă quelque degrĂ©. Il n'y en a pas une seule Ă qui on puisse dire le mot de "mon ange" sans exagĂ©rer. Comme le Diable qui Ă©tait un ange aussi, mais qui a culbutĂ©, si elles sont des anges encore, c'est la tĂÂȘte en bas, le reste... en haut! Pas une ici qui soit pure, vertueuse, innocente. Monstres mĂÂȘme Ă part, elles prĂ©sentent un effectif de bons sentiments et de moralitĂ© bien peu considĂ©rable. Elles pourraient donc s'appeler Diaboliques sans l'avoir volĂ©. On a voulu faire un petit MusĂ©e de ces Dames, en attendant qu'on fasse le MusĂ©e, encore plus petit, des Dames qui leur font pendant et contraste dans la sociĂ©tĂ©, car toutes choses sont doubles. L'Art a deux lobes, comme le cerveau. La Nature ressemble Ă ces femmes qui ont un oeil bleu et un oeil noir. Voici l'oeil noir, dessinĂ© Ă l'encre... de la PETITE VERTU. Oh! de la plus petite qu'on ait pu trouver! On donnera peut-ĂÂȘtre l'oeil bleu, plus tard, si on trouve du bleu assez, pur. Mais y en a-t-il? En ce cas-lĂ , aprĂšs les DIABOLIQUES viendraient les CELESTES. Fin de 1870. DĂ©cembre. J. B. d'A. PrĂ©face de la premiĂšre Ă©dition Voici les six premiĂšres! Si le public y mord, et les trouve Ă son goĂ»t, on publiera prochainement les six autres; car elles sont douze, comme une douzaine de pĂÂȘches, - ces pĂ©cheresses! Bien entendu qu'avec leur titre de Diaboliques, elles n'ont pas la prĂ©tention d'ĂÂȘtre un livre de priĂšres ou d'Imitation chrĂ©tienne... Elles ont pourtant Ă©tĂ© Ă©crites par un moraliste chrĂ©tien, mais qui se pique d'observation vraie, quoique trĂšs hardie, et qui croit - c'est sa poĂ©tique, Ă lui - que les peintres puissants peuvent tout peindre et que leur peinture est toujours assez morale quand elle est tragique et qu'elle donne l'horreur des choses qu'elle retrace. Il n'y a d'immoral que les Impassibles et les Ricaneurs. Or, l'auteur de ceci, qui croit au Diable et Ă ses influences dans le monde, n'en rit pas, et il ne les raconte aux ĂÂąmes pures que pour les en Ă©pouvanter. Quand on aura lu ces Diaboliques, je ne crois pas qu'il y ait personne en disposition de les recommencer en fait, et toute la moralitĂ© d'un livre est lĂ ... Cela dit pour l'honneur de la chose, une autre question. Pourquoi l'auteur a-t-il donnĂ© Ă ces petites tragĂ©dies de plain-pied ce nom bien sonore - peut-ĂÂȘtre trop - de Diaboliques?... Est-ce pour les histoires elles-mĂÂȘmes qui sont ici? ou pour les femmes de ces histoires?... Ces histoires sont malheureusement vraies. Rien n'en a Ă©tĂ© inventĂ©. On n'en a pas nommĂ© les personnages voilĂ tout! On les a masquĂ©s, et on a dĂ©marquĂ© leur linge. "L'alphabet m'appartient", disait Casanova, quand on lui reprochait de ne pas porter son nom. L'alphabet des romanciers, c'est la vie de tous ceux qui eurent des passions et des aventures, et il ne s'agit que de combiner, avec la discrĂ©tion d'un art profond, les lettres de cet alphabet-lĂ . D'ailleurs, malgrĂ© le vif de ces histoires Ă prĂ©cautions nĂ©cessaires, il y aura certainement des tĂÂȘtes vives, montĂ©es par ce titre de Diaboliques, qui ne les trouveront pas aussi diaboliques qu'elles ont l'air de s'en vanter. Elles s'attendront Ă des inventions, Ă des complications, Ă des recherches, Ă des raffinements, Ă tout le tremblement du mĂ©lodrame moderne, qui se fourre partout, mĂÂȘme dans le roman. Elles se tromperont, ces ĂÂąmes charmantes!... Les Diaboliques ne sont pas des diableries ce sont des Diaboliques, - des histoires rĂ©elles de ce temps de progrĂšs et d'une civilisation si dĂ©licieuse et si divine, que, quand on s'avise de les Ă©crire, il semble toujours que ce soit le Diable qui ait dictĂ©!... Le Diable est comme Dieu. Le ManichĂ©isme, qui fut la source des grandes hĂ©rĂ©sies du Moyen Age, le ManichĂ©isme n'est pas si bĂÂȘte. Malebranche disait que Dieu se reconnaissait, Ă l'emploi des moyens les plus simples. Le Diable aussi. Quant aux femmes de ces histoires, pourquoi ne seraient-elles pas les DIABOLIQUES? N'ont-elles pas assez de diabolisme en leur personne pour mĂ©riter ce doux nom? Diaboliques! il n'y en a pas une seule ici qui ne le soit Ă quelque degrĂ©. Il n'y en a pas une seule Ă qui on puisse dire sĂ©rieusement le mot de "Mon ange!" sans exagĂ©rer. Comme le Diable, qui Ă©tait un ange aussi, mais qui a culbutĂ©, - si elles sont des anges, c'est comme lui, - la tĂÂȘte en bas, le... reste en haut! Pas une ici qui soit pure, vertueuse, innocente. Monstres mĂÂȘme Ă part, elles prĂ©sentent un effectif de bons sentiments et de moralitĂ© bien peu considĂ©rable. Elles pourraient donc s'appeler aussi "les Diaboliques", sans l'avoir volĂ©... On a voulu faire un petit musĂ©e de ces dames, - en attendant qu'on fasse le musĂ©e, encore plus petit, des dames qui leur font pendant et contraste dans la sociĂ©tĂ©, car toutes choses sont doubles! L'art a deux lobes, comme le cerveau. La nature ressemble Ă ces femmes qui ont un oeil bleu et un oeil noir. Voici l'oeil noir dessinĂ© Ă l'encre - Ă l'encre de la petite vertu. On donnera peut-ĂÂȘtre l'oeil bleu plus tard. AprĂšs les DIABOLIQUES, les CELESTES... si on trouve du bleu assez pur... Mais y en a-t-il? Jules BARBEY D'AUREVILLY. Paris, 1er mai 1874. Le rideau cramoisi Il y a terriblement d'annĂ©es, je m'en allais chasser le gibier d'eau dans les marais de l'Ouest, - et comme il n'y avait pas alors de chemins de fer dans le pays oĂÂč il me fallait voyager, je prenais la diligence de *** qui passait Ă la patte d'oie du chĂÂąteau de Rueil et qui, pour le moment, n'avait dans son coupĂ© qu'une seule personne. Cette personne, trĂšs remarquable Ă tous Ă©gards, et que je connaissais pour l'avoir beaucoup rencontrĂ©e dans le monde, Ă©tait un homme que je vous demanderai la permission d'appeler le vicomte de Brassard. PrĂ©caution probablement inutile! Les quelques centaines de personnes qui se nomment le monde Ă Paris sont bien capables de mettre ici son nom vĂ©ritable... Il Ă©tait environ cinq heures du soir. Le soleil Ă©clairait de ses feux alentis une route poudreuse, bordĂ©e de peupliers et de prairies, sur laquelle nous nous Ă©lançĂÂąmes au galop de quatre vigoureux chevaux dont nous voyions les croupes musclĂ©es se soulever lourdement Ă chaque coup de fouet du postillon, - du postillon, image de la vie, qui fait toujours trop claquer son fouet au dĂ©part! Le vicomte de Brassard Ă©tait Ă cet instant de l'existence oĂÂč l'on ne fait plus guĂšre claquer le sien... Mais c'est un de ces tempĂ©raments dignes d'ĂÂȘtre Anglais il a Ă©tĂ© Ă©levĂ© en Angleterre, qui blessĂ©s Ă mort, n'en conviendraient jamais et mourraient en soutenant qu'ils vivent. On a dans le monde, et mĂÂȘme dans les livres, l'habitude de se moquer des prĂ©tentions Ă la jeunesse de ceux qui ont dĂ©passĂ© cet ĂÂąge heureux de l'inexpĂ©rience et de la sottise, et on a raison, quand la forme de ces prĂ©tentions est ridicule; mais quand elle ne l'est pas, - quand, au contraire, elle est imposante comme la fiertĂ© qui ne veut pas dĂ©choir et qui l'inspire, je ne dis pas que cela n'est point insensĂ©, puisque cela est inutile, mais c'est beau comme tant de choses insensĂ©es!... Si le sentiment de la Garde qui meurt et ne se rend pas est hĂ©roĂÂŻque Ă Waterloo, il ne l'est pas moins en face de la vieillesse, qui n'a pas, elle, la poĂ©sie des baĂÂŻonnettes pour nous frapper. Or, pour des tĂÂȘtes construites d'une certaine façon militaire, ne jamais se rendre est, Ă propos de tout, toujours toute la question, comme Ă Waterloo! Le vicomte de Brassard, qui ne s'est pas rendu il vit encore, et je dirai comment, plus tard, car il vaut la peine de le savoir, le vicomte de Brassard Ă©tait donc, Ă la minute oĂÂč je montais dans la diligence de ***, ce que le monde, fĂ©roce comme une jeune femme, appelle malhonnĂÂȘtement "un vieux beau". Il est vrai que pour qui ne se paie pas de mots ou de chiffres dans cette question d'ĂÂąge, oĂÂč l'on n'a jamais que celui qu'on paraĂt avoir, le vicomte de Brassard pouvait passer pour "un beau" tout court. Du moins, Ă cette Ă©poque, la marquise de V..., qui se connaissait en jeunes gens et qui en aurait tondu une douzaine, comme Dalila tondit Samson, portait avec assez de faste, sur un fond bleu, dans un bracelet trĂšs large, en damier, or et noir, un bout de moustache du vicomte que le diable avait encore plus roussie que le temps... Seulement, vieux ou non, ne mettez sous cette expression de "beau", que le monde a faite, rien du frivole; du mince et de l'exigu qu'il y met, car vous n'auriez pas la notion juste de mon vicomte de Brassard, chez qui, esprit, maniĂšres, physionomie, tout Ă©tait large, Ă©toffĂ©, opulent, plein de lenteur patricienne, comme il convenait au plus magnifique dandy que j'aie connu, moi qui, ai vu Brummel devenir fou, et d'Orsay mourir! C'Ă©tait, en effet, un dandy que le vicomte de Brassard. S'il l'eĂ»t Ă©tĂ© moins, il serait devenu certainement marĂ©chal de France. Il avait Ă©tĂ© dĂšs sa jeunesse un des plus brillants officiers de la fin du premier Empire. J'ai ouĂÂŻ dire, bien des fois, Ă ses camarades de rĂ©giment, qu'il se distinguait par une bravoure Ă la Murat, compliquĂ©e de Marmont. Avec cela, - et avec une tĂÂȘte trĂšs carrĂ©e et trĂšs froide, quand le tambour ne battait pas, - il aurait pu, en trĂšs peu de temps, s'Ă©lancer aux premiers rangs de la hiĂ©rarchie militaire, mais le dandysme!... Si vous combinez le dandysme avec les qualitĂ©s qui font l'officier le sentiment de la discipline, la rĂ©gularitĂ© dans le service, etc., etc., vous verrez ce qui restera de l'officier dans la combinaison et s'il ne saute pas comme une poudriĂšre! Pour qu'Ă vingt instants de sa vie l'officier de Brassard n'eĂ»t pas sautĂ©, c'est que, comme tous les dandys, il Ă©tait heureux. Mazarin l'aurait employĂ©, - ses niĂšces aussi, mais pour une autre raison il Ă©tait superbe. Il avait eu cette beautĂ© nĂ©cessaire au soldat plus qu'Ă personne, car il n'y a pas de jeunesse sans la beautĂ©, et l'armĂ©e, c'est la jeunesse de la France! Cette beautĂ©, du reste, qui ne sĂ©duit pas que les femmes, mais les circonstances elles-mĂÂȘmes, - ces coquines, - n'avait pas Ă©tĂ© la seule protection qui se fĂ»t Ă©tendue sur la tĂÂȘte du capitaine de Brassard. Il Ă©tait, je crois, de race normande, de la race de Guillaume le ConquĂ©rant, et il avait, dit-on, beaucoup conquis... AprĂšs l'abdication de l'Empereur, il Ă©tait naturellement passĂ© aux Bourbons, et, pendant les Cent-Jours, surnaturellement leur Ă©tait demeurĂ© fidĂšle. Aussi, quand les Bourbons furent revenus, la seconde fois, le vicomte fut-il armĂ© chevalier de Saint-Louis de la propre main de Charles X alors MONSIEUR. Pendant tout le temps de la Restauration, le beau de Brassard ne montait pas une seule fois la garde aux Tuileries, que la duchesse d'AngoulĂÂȘme ne lui adressĂÂąt, en passant, quelques mots gracieux. Elle, chez qui le malheur avait tuĂ© la grĂÂące, savait en retrouver pour lui. Le ministre, voyant cette faveur, aurait tout fait pour l'avancement de l'homme que Madame distinguait ainsi; mais, avec la meilleure volontĂ© du monde, que faire pour cet enragĂ© dandy qui - un jour de revue - avait mis l'Ă©pĂ©e Ă la main, sur le front de bandiĂšre de son rĂ©giment, contre son inspecteur gĂ©nĂ©ral, pour une observation de service?... C'Ă©tait assez que de lui sauver le conseil de guerre. Ce mĂ©pris insouciant de la discipline, le vicomte de Brassard l'avait portĂ© partout. ExceptĂ© en campagne, oĂÂč l'officier se retrouvait tout entier, il ne s'Ă©tait jamais astreint aux obligations militaires. Maintes fois, on l'avait vu, par exemple, au risque de se faire mettre Ă des arrĂÂȘts infiniment prolongĂ©s, quitter furtivement sa garnison pour aller s'amuser dans une ville voisine et n'y revenir que les jours de parade ou de revue, averti par quelque soldat qui l'aimait, car si ses chefs ne se souciaient pas d'avoir sous leurs ordres un homme dont la nature rĂ©pugnait Ă toute espĂšce de discipline et de routine, ses soldats, en revanche, l'adoraient. Il Ă©tait excellent pour eux. Il n'en exigeait rien que d'ĂÂȘtre trĂšs braves, trĂšs pointilleux et trĂšs coquets, rĂ©alisant enfin le type de l'ancien soldat français, dont la Permission de dix heures et trois Ă quatre vieilles chansons, qui sont des chefs-d'oeuvre, nous ont conservĂ© une si exacte et si charmante image. Il les poussait peut-ĂÂȘtre un peu trop au duel, mais il prĂ©tendait que c'Ă©tait lĂ le meilleur moyen qu'il connĂ»t de dĂ©velopper en eux l'esprit militaire. "Je ne suis pas un gouvernement, disait-il, et je n'ai point de dĂ©corations Ă leur donner quand ils se battent bravement entre eux; mais les dĂ©corations dont je suis le grand-maĂtre il Ă©tait fort riche de sa fortune personnelle, ce sont des gants, des buffleteries de rechange, et tout ce qui peut les pomponner, sans que l'ordonnance s'y oppose." Aussi, la compagnie qu'il commandait effaçait-elle, par la beautĂ© de la tenue, toutes les autres compagnies de grenadiers des rĂ©giments de la Garde, si brillante dĂ©jĂ . C'est ainsi qu'il exaltait Ă outrance la personnalitĂ© du soldat, toujours prĂÂȘte, en France, Ă la fatuitĂ© et Ă la coquetterie, ces deux provocations permanentes, l'une par le ton qu'elle prend, l'autre par l'envie qu'elle excite. On comprendra, aprĂšs cela, que les autres compagnies de son rĂ©giment fussent jalouses de la sienne. On se serait battu pour entrer dans celle-lĂ , et battu encore pour n'en pas sortir. Telle avait Ă©tĂ©, sous la Restauration, la position tout exceptionnelle du, capitaine vicomte de Brassard. Et comme il n'y avait pas alors, tous les matins, comme sous l'Empire, la ressource de l'hĂ©roĂÂŻsme en action qui fait tout pardonner, personne n'aurait certainement pu prĂ©voir ou deviner combien de temps aurait durĂ© cette martingale d'insubordination qui Ă©tonnait ses camarades, et qu'il jouait contre ses chefs avec la mĂÂȘme audace qu'il aurait jouĂ© sa vie s'il fĂ»t allĂ© au feu, lorsque la rĂ©volution de 1830 leur ĂÂŽta, s'ils l'avaient, le souci, et Ă lui, l'imprudent capitaine, l'humiliation d'une destitution qui le menaçait chaque jour davantage. BlessĂ© griĂšvement aux Trois jours, il avait dĂ©daignĂ© de prendre du service sous la nouvelle dynastie des d'OrlĂ©ans qu'il mĂ©prisait. Quand la rĂ©volution de Juillet les fit maĂtres d'un pays qu'ils n'ont pas su garder, elle avait trouvĂ© le capitaine dans son lit, malade d'une blessure qu'il s'Ă©tait faite au pied en dansant - comme il aurait chargĂ© - au dernier bal de la duchesse de Berry. - Mais au premier roulement de tambour, il ne s'en Ă©tait pas moins levĂ© pour rejoindre sa compagnie, et comme il ne lui avait pas Ă©tĂ© possible de mettre des bottes, Ă cause de sa blessure, il s'en Ă©tait allĂ© Ă l'Ă©meute comme il s'en serait allĂ© au bal, en chaussons vernis et en bas de soie, et c'est ainsi qu'il avait pris la tĂÂȘte de ses grenadiers sur la place de la Bastille, chargĂ© qu'il Ă©tait de balayer dans toute sa longueur le boulevard. Paris, oĂÂč les barricades n'Ă©taient pas dressĂ©es encore, avait un aspect sinistre et redoutable. Il Ă©tait dĂ©sert. Le soleil y tombait d'aplomb, comme une premiĂšre pluie de feu qu'une autre devait suivre, puisque toutes ces fenĂÂȘtres, masquĂ©es de leurs persiennes, allaient, tout Ă l'heure, cracher la mort... Le capitaine de Brassard rangea ses soldats sur deux lignes, le long et le plus prĂšs possible des maisons, de maniĂšre que chaque file de soldats ne fĂ»t exposĂ©e qu'aux coups de fusil qui lui venaient d'en face, - et lui, plus dandy que jamais, prit le milieu de chaussĂ©e. AjustĂ© des deux cĂÂŽtĂ©s par des milliers de fusils, de pistolets et de carabines, depuis la Bastille jusqu'Ă la rue de Richelieu, il n'avait pas Ă©tĂ© atteint, malgrĂ© la largeur d'une poitrine dont il Ă©tait peut-ĂÂȘtre un peu trop fier, car le capitaine de Brassard poitrinait au feu, comme une belle femme, au bal, qui veut mettre sa gorge en valeur, quand, arrivĂ© devant Frascati, Ă l'angle de la rue de Richelieu, et au moment oĂÂč il commandait Ă sa troupe de se masser derriĂšre lui pour emporter la premiĂšre barricade qu'il trouva dressĂ©e sur son chemin, il reçut une balle dans sa magnifique poitrine, deux fois provocatrice, et par sa largeur, et par les longs brandebourgs d'argent qui y Ă©tincelaient d'une Ă©paule Ă l'autre, et il eut le bras cassĂ© d'une pierre, - ce qui ne l'empĂÂȘcha pas d'enlever la barricade et d'aller jusqu'Ă la Madeleine, Ă la tĂÂȘte de ses hommes enthousiasmĂ©s. LĂ , deux femmes en calĂšche, qui fuyaient Paris insurgĂ©, voyant un officier de la Garde blessĂ©, couvert de sang et couchĂ© sur les blocs de pierre qui entouraient, Ă cette Ă©poque-lĂ , l'Ă©glise de la Madeleine Ă laquelle on travaillait encore, mirent leur voiture Ă sa disposition, et il se fit mener par elles au Gros-Caillou, oĂÂč se trouvait alors le marĂ©chal de Raguse, Ă qui il dit militairement "MarĂ©chal, j'en ai peut-ĂÂȘtre pour deux heures; mais pendant ces deux heures-lĂ , mettez-moi partout oĂÂč vous voudrez!" Seulement il se trompait... Il en avait pour plus de deux heures. La balle qui l'avait traversĂ© ne le tua pas. C'est plus de quinze ans aprĂšs que je l'avais connu, et il prĂ©tendait alors, au mĂ©pris de la mĂ©decine et de son mĂ©decin, qui lui avait expressĂ©ment dĂ©fendu de boire tout le temps qu'avait durĂ© la fiĂšvre de sa blessure, qu'il ne s'Ă©tait sauvĂ© d'une mort certaine qu'en buvant du vin de Bordeaux. Et en en buvant, comme il en buvait! car, dandy en tout, il l'Ă©tait dans sa maniĂšre de boire comme dans tout le reste... il buvait comme un Polonais. Il s'Ă©tait fait faire un splendide verre en cristal de BohĂÂȘme, qui jaugeait, Dieu me damne! une bouteille de bordeaux tout entiĂšre, et il le buvait d'une haleine! Il ajoutait mĂÂȘme, aprĂšs avoir bu, qu'il faisait tout dans ces proportions-lĂ , et c'Ă©tait vrai! Mais dans un temps oĂÂč la force, sous toutes les formes, s'en va diminuant, on trouvera peut-ĂÂȘtre qu'il n'y a pas de quoi ĂÂȘtre fat. Il l'Ă©tait Ă la façon de Bassompierre, et il portait le vin comme lui. Je l'ai vu sabler douze coups de son verre de BohĂÂȘme, et il n'y paraissait mĂÂȘme pas! Je l'ai vu souvent encore, dans ces repas que les gens dĂ©cents traitent "d'orgies", et jamais il ne dĂ©passait, aprĂšs les plus brĂ»lantes lampĂ©es, cette nuance de griserie qu'il appelait, avec une grĂÂące lĂ©gĂšrement soldatesque, "ĂÂȘtre un peu pompette", en faisant le geste militaire de mettre un pompon Ă son bonnet. Moi, qui voudrais vous faire bien comprendre le genre d'homme qu'il Ă©tait, dans l'intĂ©rĂÂȘt de l'histoire qui va suivre, pourquoi ne vous dirai-je pas que je lui ai connu sept maĂtresses, en pied, Ă la fois, Ă ce bon braguard du XIXe siĂšcle; comme l'aurait appelĂ© le XVIe en sa langue pittoresque. Il les intitulait poĂ©tiquement "les sept cordes de sa lyre", et, certes, je n'approuve pas cette maniĂšre musicale et lĂ©gĂšre de parler de sa propre immoralitĂ©! Mais, que voulez-vous? Si le capitaine vicomte de Brassard n'avait pas Ă©tĂ© tout ce que je viens d'avoir l'honneur de vous dire, mon histoire serait moins piquante, et probablement n'eussĂ©-je pas pensĂ© Ă vous la conter. Il est certain que je ne m'attendais guĂšre Ă le trouver lĂ , quand je montai dans la diligence de *** Ă la patte d'oie du chĂÂąteau de Rueil. Il y avait longtemps que nous ne nous Ă©tions vus, et j'eus du plaisir Ă rencontrer; avec la perspective de passer quelques heures ensemble, un homme qui Ă©tait encore de nos jours, et qui diffĂ©rait dĂ©jĂ tant des hommes de nos jours. Le vicomte de Brassard, qui aurait pu entrer dans l'armure, de François Ier et s'y mouvoir avec autant d'aisance que dans son svelte frac bleu d'officier de la Garde royale, ne ressemblait, ni par la tournure, ni par les proportions, aux plus vantĂ©s dĂ©s jeunes gens d'Ă prĂ©sent. Ce soleil couchant d'une Ă©lĂ©gance grandiose et si longtemps radieuse, aurait fait paraĂtre bien maigrelets et bien pĂÂąlots tous ces petits croissants de la mode, qui se lĂšvent maintenant Ă l'horizon! Beau de la beautĂ© de l'empereur Nicolas, qu'il rappelait par le torse, mais moins idĂ©al de visage et moins grec de profil, il portait une courte barbe, restĂ©e noire, ainsi que ses cheveux, par un mystĂšre d'organisation ou de toilette... impĂ©nĂ©trable, et cette barbe envahissait trĂšs haut ses joues, d'un coloris animĂ© et mĂÂąle. Sous un front de la plus haute noblesse, - un front bombĂ©, sans aucune ride, blanc comme le bras d'une femme, - et que le bonnet Ă poil du grenadier, qui fait tomber les cheveux, comme le casque, en le dĂ©garnissant un peu au sommet, avait rendu plus vaste et plus fier, le vicomte de Brassard cachait presque, tant ils Ă©taient enfoncĂ©s sous l'arcade sourciliĂšre, deux yeux Ă©tincelants, d'un bleu trĂšs sombre, mais trĂšs brillants dans leur enfoncement et y piquant comme deux saphirs taillĂ©s en pointe! Ces yeux-lĂ ne se donnaient pas la peine de scruter, et ils pĂ©nĂ©traient. Nous nous prĂmes la main, et nous causĂÂąmes. Le capitaine de Brassard parlait lentement, d'une voix vibrante qu'on sentait capable de remplir un Champ-de-Mars de son commandement. ElevĂ© dĂšs son enfance, comme je vous l'ai dit, en Angleterre, il pensait peut-ĂÂȘtre en anglais; mais cette lenteur, sans embarras du reste, donnait un tour trĂšs particulier Ă ce qu'il disait, et mĂÂȘme Ă sa plaisanterie, car le capitaine aimait la plaisanterie, et il l'aimait mĂÂȘme un peu risquĂ©e. Il avait ce qu'on appelle le propos vif. Le capitaine de Brassard allait toujours trop loin, disait la comtesse de F..., cette jolie veuve, qui ne porte plus que trois couleurs depuis son veuvage du noir, du violet et du blanc. Il fallait qu'il fĂ»t trouvĂ© de trĂšs bonne compagnie pour ne pas ĂÂȘtre souvent trouvĂ© de la mauvaise. Mais quand on en est rĂ©ellement, vous savez bien qu'on se passe tout, au faubourg Saint-Germain! Un des avantages de la causerie en voiture, c'est qu'elle peut cesser quand on n'a plus rien Ă se dire, et cela sans embarras pour personne. Dans un salon, on n'a point cette libertĂ©. La politesse vous fait un devoir de parler quand mĂÂȘme, et on est souvent puni de cette hypocrisie innocente par le vide et l'ennui de ces conversations oĂÂč les sots, mĂÂȘme nĂ©s silencieux il y en a, se travaillent et se dĂ©tirent pour dire quelque chose et ĂÂȘtre aimables. En voiture publique, tout le monde est chez soi autant que chez les autres, - et on peut sans inconvenance rentrer dans le silence qui plaĂt et faire succĂ©der Ă la conversation la rĂÂȘverie... Malheureusement, les hasards de la vie sont affreusement plats, et jadis car c'est jadis dĂ©jĂ on montait vingt fois en voiture publique, - comme aujourd'hui vingt fois en wagon, - sans rencontrer un causeur animĂ© et intĂ©ressant... Le vicomte de Brassard Ă©changea d'abord avec moi quelques idĂ©es que les accidents de la route, les dĂ©tails du paysage et quelques souvenirs du monde oĂÂč nous nous Ă©tions rencontrĂ©s autrefois avaient fait naĂtre, - puis, le jour dĂ©clinant nous versa son silence dans son crĂ©puscule. La nuit, qui, en automne, semble tomber Ă pic du ciel, tant elle vient vite! nous saisit de sa fraĂcheur, et nous nous roulĂÂąmes dans nos manteaux, cherchant de la tempe le dur coin qui est l'oreiller de ceux qui voyagent. Je ne sais si mon compagnon s'endormit dans son angle de coupĂ©; mais moi, je restai Ă©veillĂ© dans le mien. J'Ă©tais si blasĂ© sur la route que nous faisions lĂ et que j'avais tant de fois faite, que je prenais Ă peine garde aux objets extĂ©rieurs, qui disparaissaient dans le mouvement de la voiture, et qui semblaient courir dans la nuit, en sens opposĂ© Ă celui dans lequel nous courions. Nous traversĂÂąmes plusieurs petites villes, semĂ©es, çà et lĂ , sur cette longue route que les postillons appelaient encore un fier "ruban de queue", en souvenir de la leur, pourtant coupĂ©e depuis longtemps. La nuit devint noire comme un four Ă©teint, - et, dans cette obscuritĂ©, ces villes inconnues par lesquelles nous passions avaient d'Ă©tranges physionomies et donnaient l'illusion que nous Ă©tions au bout du monde... Ces sortes de sensations que je note ici, comme le souvenir des impressions derniĂšres d'un Ă©tat de choses disparu, n'existent plus et ne reviendront jamais pour personne. A prĂ©sent, les chemins de fer, avec leurs gares Ă l'entrĂ©e des villes, ne permettent plus au voyageur d'embrasser, en un rapide coup d'oeil, le panorama fuyant de leurs rues, au galop des chevaux d'une diligence qui va, tout Ă l'heure, relayer pour repartir. Dans la plupart de ces petites villes que nous traversĂÂąmes, les rĂ©verbĂšres, ce luxe tardif, Ă©taient rares, et on y voyait certainement bien moins que sur les routes que nous venions de quitter. LĂ , du moins, le ciel avait sa largeur, et la grandeur de l'espace faisait une vague lumiĂšre, tandis qu'ici le rapprochement des maisons qui semblaient se baiser, leurs ombres portĂ©es dans ces rues Ă©troites, le peu de ciel et d'Ă©toiles qu'on apercevait entre les deux rangĂ©es des toits, tout ajoutait au mystĂšre de ces villes endormies, oĂÂč le seul homme qu'on rencontrĂÂąt Ă©tait - Ă la porte de quelque auberge - un garçon d'Ă©curie avec sa lanterne, qui amenait les chevaux de relais, et qui bouclait les ardillons de leur attelage, en sifflant ou en jurant contre ses chevaux rĂ©calcitrants ou trop vifs... Hors cela et l'Ă©ternelle interpellation, toujours la mĂÂȘme, de quelque voyageur, ahuri de sommeil, qui baissait une glace et criait dans la nuit, rendue plus sonore Ă force de silence "OĂÂč sommes-nous donc, postillon?..." rien de vivant ne s'entendait et ne se voyait autour et dans cette voiture pleine de gens qui dormaient, en cette ville endormie, oĂÂč peut-ĂÂȘtre quelque rĂÂȘveur, comme moi, cherchait, Ă travers la vitre de son compartiment, Ă discerner la façade des maisons estompĂ©e par la nuit, ou suspendait son regard et sa pensĂ©e Ă quelque fenĂÂȘtre Ă©clairĂ©e encore Ă cette heure avancĂ©e, en ces petites villes aux moeurs rĂ©glĂ©es et simples, pour qui la nuit Ă©tait faite surtout pour dormir. La veille d'un ĂÂȘtre humain, - ne fĂ»t-ce qu'une sentinelle, - quand tous les autres ĂÂȘtres sont plongĂ©s dans cet assoupissement qui est l'assoupissement de l'animalitĂ© fatiguĂ©e, a toujours quelque chose d'imposant. Mais l'ignorance de ce qui fait veiller derriĂšre une fenĂÂȘtre aux rideaux baissĂ©s, oĂÂč la lumiĂšre indique la vie et la pensĂ©e, ajoute la poĂ©sie du rĂÂȘve Ă la poĂ©sie de la rĂ©alitĂ©. Du moins, pour moi, je n'ai jamais pu voir une fenĂÂȘtre, - Ă©clairĂ©e la nuit, - dans une ville couchĂ©e, par laquelle je passais, - sans accrocher Ă ce cadre de lumiĂšre un monde de pensĂ©es, - sans imaginer derriĂšre ces rideaux des intimitĂ©s et des drames... Et maintenant, oui, au bout de tant d'annĂ©es, j'ai encore dans la tĂÂȘte de ces fenĂÂȘtres qui y sont restĂ©es Ă©ternellement et mĂ©lancoliquement lumineuses, et qui me font dire souvent, lorsqu'en y pensant, je les revois dans mes songeries "Qu'y avait-il donc derriĂšre ces rideaux?" Eh bien! une de celles qui me sont restĂ©es le plus dans la mĂ©moire mais tout Ă l'heure vous en comprendrez la raison est une fenĂÂȘtre d'une des rues de la ville de ***, par laquelle nous passions cette nuit-lĂ . C'Ă©tait Ă trois maisons - vous voyez si mon souvenir est prĂ©cis - au-dessus de l'hĂÂŽtel devant lequel nous relayions; mais cette fenĂÂȘtre, j'eus le loisir de la considĂ©rer plus de temps que le temps d'un simple relais. Un accident venait d'arriver Ă une des roues de notre voiture, et on avait envoyĂ© chercher le charron qu'il fallut rĂ©veiller. Or, rĂ©veiller un charron, dans une ville de province endormie, et le faire lever pour resserrer un Ă©crou Ă une diligence qui n'avait pas de concurrence sur cette ligne-lĂ , n'Ă©tait pas une petite affaire de quelques minutes... Que si le charron Ă©tait aussi endormi dans son lit qu'on l'Ă©tait dans notre voiture, il ne devait pas ĂÂȘtre facile de le rĂ©veiller... De mon coupĂ©, j'entendais Ă travers la cloison les ronflements des voyageurs de l'intĂ©rieur, et pas un des voyageurs de l'impĂ©riale, qui, comme on le sait, ont la manie de toujours descendre dĂšs que la diligence arrĂÂȘte, probablement car la vanitĂ© se fourre partout en France, mĂÂȘme sur l'impĂ©riale des voitures pour montrer leur adresse Ă remonter, n'Ă©tait descendu... Il est vrai que l'hĂÂŽtel devant lequel nous nous Ă©tions arrĂÂȘtĂ©s Ă©tait fermĂ©. On n'y soupait point. On avait soupĂ© au relais prĂ©cĂ©dent. L'hĂÂŽtel sommeillait, comme nous. Rien n'y trahissait la vie. Nul bruit n'en troublait le profond silence... si ce n'est le coup de balai, monotone et lassĂ©, de quelqu'un homme ou femme... on ne savait; il faisait trop nuit pour bien s'en rendre compte qui balayait alors la grande cour de cet hĂÂŽtel muet, dont la porte cochĂšre restait habituellement ouverte. Ce coup de balai traĂnard, sur le pavĂ©, avait aussi l'air de dormir, ou du moins d'en avoir diablement envie! La façade de l'hĂÂŽtel Ă©tait noire comme les autres maisons de la rue oĂÂč il n'y avait de lumiĂšre qu'Ă une seule fenĂÂȘtre... cette fenĂÂȘtre que prĂ©cisĂ©ment j'ai emportĂ©e dans ma mĂ©moire et que j'ai lĂ , toujours, sous le front!... La maison, dans laquelle on ne pouvait pas dire que cette lumiĂšre brillait, car elle Ă©tait tamisĂ©e par un double rideau cramoisi dont elle traversait mystĂ©rieusement l'Ă©paisseur, Ă©tait une grande maison qui n'avait qu'un Ă©tage, - mais placĂ© trĂšs haut... - C'est singulier! - fit le comte de Brassard, comme s'il se parlait Ă lui-mĂÂȘme, on dirait que c'est toujours le mĂÂȘme rideau! Je me retournai vers lui, comme si j'avais pu le voir dans notre obscur compartiment de voiture; mais la lampe, placĂ©e sous le siĂšge du cocher, et qui est destinĂ©e Ă Ă©clairer les chevaux et la route, venait justement de s'Ă©teindre... Je croyais qu'il dormait, et il ne dormait pas, et il Ă©tait frappĂ© comme moi de l'air qu'avait cette fenĂÂȘtre; mais, plus avancĂ© que moi, il savait, lui, pourquoi il l'Ă©tait! Or, le ton qu'il mit Ă dire cela - une chose d'une telle simplicitĂ©! - Ă©tait si peu dans la voix de mondit vicomte de Brassard et m'Ă©tonna si fort, que je voulus avoir le coeur net de la curiositĂ© qui me prit tout Ă coup de voir son visage, et que je fis partir une allumette comme si j'avais voulu allumer mon cigare. L'Ă©clair bleuĂÂątre de l'allumette coupa l'obscuritĂ©. Il Ă©tait pĂÂąle, non pas comme un mort... mais comme la Mort elle-mĂÂȘme. Pourquoi pĂÂąlissait-il?... Cette fenĂÂȘtre, d'un aspect si particulier, cette rĂ©flexion et cette pĂÂąleur d'un homme qui pĂÂąlissait trĂšs peu d'ordinaire, car il Ă©tait sanguin, et l'Ă©motion, lorsqu'il Ă©tait Ă©mu, devait l'empourprer jusqu'au crĂÂąne, le frĂ©missement que je sentis courir dans les muscles de son puissant biceps, touchant alors contre mon bras dans le rapprochement de la voiture, tout cela me produisit l'effet de cacher quelque chose... que moi, le chasseur aux histoires, je pourrais peut-ĂÂȘtre savoir en m'y prenant bien. - Vous regardiez donc aussi cette fenĂÂȘtre, capitaine, et mĂÂȘme vous la reconnaissiez? - lui dis-je de ce ton dĂ©tachĂ© qui semble ne pas tenir du tout Ă la rĂ©ponse et qui est l'hypocrisie de la curiositĂ©. - Parbleu! si je la reconnais! fit-il de sa voix ordinaire, richement timbrĂ©e et qui appuyait sur les mots. Le calme Ă©tait dĂ©jĂ revenu dans ce dandy, le plus carrĂ© et le plus majestueux des dandys, lesquels - vous le savez! - mĂ©prisent toute Ă©motion, comme infĂ©rieure, et ne croient pas, comme ce niais de Goethe, que l'Ă©tonnement puisse jamais ĂÂȘtre une position honorable pour l'esprit humain. - Je ne passe pas par ici souvent, - continua donc, trĂšs tranquillement, le vicomte de Brassard, - et mĂÂȘme j'Ă©vite d'y passer. Mais il est des choses qu'on n'oublie point. Il n'y en a pas beaucoup, mais il y en a. J'en connais trois le premier uniforme qu'on a mis, la premiĂšre bataille oĂÂč l'on a donnĂ©, et la premiĂšre femme qu'on a eue. Eh bien! pour moi, cette fenĂÂȘtre est la quatriĂšme chose que je ne puisse pas oublier. Il s'arrĂÂȘta, baissa la glace qu'il avait devant lui... Etait-ce pour mieux voir cette fenĂÂȘtre dont il me parlait?... Le conducteur Ă©tait allĂ© chercher le charron et ne revenait pas. Les chevaux de relais, en retard, n'Ă©taient pas encore arrivĂ©s de la poste. Ceux qui nous avaient traĂnĂ©s, immobiles de fatigue, harassĂ©s, non dĂ©telĂ©s, la tĂÂȘte pendant dans leurs jambes, ne donnaient pas mĂÂȘme sur le pavĂ© silencieux le coup de pied de l'impatience, en rĂÂȘvant de leur Ă©curie. Notre diligence endormie ressemblait Ă une voiture enchantĂ©e, figĂ©e par la baguette des fĂ©es, Ă quelque carrefour de clairiĂšre, dans la forĂÂȘt de la Belle-au-Bois dormant. - Le fait est, - dis-je, - que pour un homme d'imagination, cette fenĂÂȘtre a de la physionomie. - Je ne sais pas ce qu'elle a pour vous, - reprit le vicomte de Brassard, - mais je sais ce qu'elle a pour moi. C'est la fenĂÂȘtre de la chambre qui a Ă©tĂ© ma premiĂšre chambre de garnison. J'ai habitĂ© lĂ ... Diable! il y a tout Ă l'heure trente-cinq ans! derriĂšre ce rideau... qui semble n'avoir pas Ă©tĂ© changĂ© depuis tant d'annĂ©es, et que je trouve Ă©clairĂ©, absolument Ă©clairĂ©, comme il l'Ă©tait quand... Il s'arrĂÂȘta encore, rĂ©primant sa pensĂ©e; mais je tenais Ă la faire sortir. - Quand vous Ă©tudiiez votre tactique, capitaine, dans vos premiĂšres veilles de sous-lieutenant? - Vous me faites beaucoup trop d'honneur, rĂ©pondit-il. J'Ă©tais, il est vrai, sous-lieutenant dans ce moment-lĂ , mais les nuits que je passais alors, je ne les passais pas sur ma tactique, et si j'avais ma lampe allumĂ©e, Ă ces heures indues, comme disent les gens rangĂ©s, ce n'Ă©tait pas pour lire le marĂ©chal de Saxe. - Mais, - fis-je, preste comme un coup de raquette, - c'Ă©tait, peut-ĂÂȘtre, tout de mĂÂȘme, pour l'imiter? Il me renvoya mon volant. - Oh! - dit-il, - ce n'Ă©tait pas alors que j'imitais le marĂ©chal de Saxe, comme vous l'entendez... ĂâĄa n'a Ă©tĂ© que bien plus tard. Alors, je n'Ă©tais qu'un bambin de sous-lieutenant, fort Ă©pinglĂ© dans ses uniformes, mais trĂšs gauche et trĂšs timide avec les femmes, quoiqu'elles n'aient jamais voulu le croire, probablement Ă cause de ma diable de figure... je n'ai jamais eu avec elles les profits de ma timiditĂ©. D'ailleurs, je n'avais que dix-sept ans dans ce beau temps-lĂ . Je sortais de l'Ecole militaire. On en sortait Ă l'heure oĂÂč vous y entrez Ă prĂ©sent, car si l'Empereur, ce terrible consommateur d'hommes, avait durĂ©, il aurait fini par avoir des soldats de douze ans, comme les sultans d'Asie ont des odalisques de neuf. "S'il se met Ă parler de l'Empereur et des odalisques, - pensĂ©-je, - je ne saurai rien. - Et pourtant, vicomte, - repartis-je, - je parierais bien que vous n'avez gardĂ© si prĂ©sent le souvenir de cette fenĂÂȘtre, qui luit lĂ -haut, que parce qu'il y a eu pour vous une femme derriĂšre son rideau! - Et vous gagneriez votre pari, Monsieur, - fit-il gravement. - Ah! parbleu! - repris-je, - j'en Ă©tais bien sĂ»r! Pour un homme comme vous, dans une petite ville de province oĂÂč vous n'avez peut-ĂÂȘtre pas passĂ© dix fois depuis votre premiĂšre garnison, il n'y a qu'un siĂšge que vous y auriez soutenu ou quelque femme que vous y auriez prise, par escalade, qui puisse vous consacrer si vivement la fenĂÂȘtre d'une maison que vous retrouvez aujourd'hui Ă©clairĂ©e d'une certaine maniĂšre, dans l'obscuritĂ©! - Je n'y ai cependant pas soutenu de siĂšge... du moins militairement, - rĂ©pondit-il, toujours grave; mais ĂÂȘtre grave, c'Ă©tait souvent sa maniĂšre de plaisanter, - et, d'un autre cĂÂŽtĂ©, quand on se rend si vite la chose peut-elle s'appeler un siĂšge?... Mais quant Ă prendre une femme avec ou sans escalade, je vous l'ai dit, en ce temps-lĂ , j'en Ă©tais parfaitement incapable... Aussi ne fut-ce pas une femme qui fut prise ici ce fut moi! Je le saluai; - le vit-il dans ce coupĂ© sombre? - On a pris Berg-op-Zoom, - lui dis-je. - Et les sous-lieutenants de dix-sept ans, - ajouta-t-il, - ne sont ordinairement pas des Berg-op-Zoom de sagesse et de continence imprenables! -Ainsi, - fis-je gaĂment, - encore une madame ou une mademoiselle Putiphar... - C'Ă©tait une demoiselle, - interrompit-il avec une bonhomie assez comique. - A mettre Ă la pile de toutes les autres, capitaine! Seulement, ici, le Joseph Ă©tait militaire... un Joseph qui n'aura pas fui... - Qui a parfaitement fui, au contraire, - repartit-il, du plus grand sang-froid, - quoique trop tard et avec une peur!!! Avec une peur Ă me faire comprendre la phrase du marĂ©chal Ney que j'ai entendue de mes deux oreilles et qui, venant d'un pareil homme, m'a, je l'avoue, un peu soulagĂ© "Je voudrais bien savoir quel est le Jean-f... il lĂÂącha le mot tout au long qui dit n'avoir jamais eu peur!..." - Une histoire dans laquelle vous avez eu cette sensation-lĂ doit ĂÂȘtre fameusement intĂ©ressante, capitaine! - Pardieu! - fit-il brusquement, - je puis bien, si vous en ĂÂȘtes curieux, vous la raconter, cette histoire, qui a Ă©tĂ© un Ă©vĂ©nement, mordant sur ma vie comme un acide sur de l'acier, et qui a marquĂ© Ă jamais d'une tache noire tous mes plaisirs de mauvais sujet... Ah! ce n'est pas toujours profit que d'ĂÂȘtre un mauvais sujet! - ajouta-t-il, avec une mĂ©lancolie qui me frappa dans ce luron formidable que je croyais doublĂ© de cuivre comme un brick grec. Et il releva la glace qu'il avait baissĂ©e, soit qu'il craignĂt que les sons de sa voix ne s'en allassent par lĂ , et qu'on n'entendĂt, du dehors, ce qu'il allait raconter, quoiqu'il n'y eĂ»t personne autour de cette voiture, immobile et comme abandonnĂ©e; soit que ce rĂ©gulier coup de balai, qui allait et revenait, et qui rĂÂąclait avec tant d'appesantissement le pavĂ© de la grande cour de l'hĂÂŽtel, lui semblĂÂąt un accompagnement importun de son histoire; - et je l'Ă©coutai, - attentif Ă sa voix seule, - aux moindres nuances de sa voix, - puisque je ne pouvais voir son visage, dans ce noir compartiment fermĂ©, - et les yeux fixĂ©s plus que jamais sur cette fenĂÂȘtre, au rideau cramoisi, qui brillait toujours de la mĂÂȘme fascinante lumiĂšre, et dont il allait me parler "J'avais donc dix-sept ans; et je sortais de l'Ecole militaire, - reprit-il. - NommĂ© sous-lieutenant dans un simple rĂ©giment d'infanterie de ligne, qui attendait, avec l'impatience qu'on avait dans ce temps-lĂ , l'ordre de partir pour l'Allemagne, oĂÂč l'Empereur faisait cette campagne que l'histoire a nommĂ©e la campagne de 1813, je n'avais pris que le temps d'embrasser mon vieux pĂšre au fond de sa province, avant de rejoindre dans la ville oĂÂč nous voici, ce soir, le bataillon dont je faisais partie; car cette mince ville, de quelques milliers d'habitants tout au plus, n'avait en garnison que nos deux premiers bataillons... Les deux autres avaient Ă©tĂ© rĂ©partis dans les bourgades voisines. Vous qui probablement n'avez fait que passer dans cette ville-ci, quand vous retournez dans votre Ouest, vous ne pouvez pas vous douter de ce qu'elle est - ou du moins de ce qu'elle Ă©tait il y a trente ans - pour qui est obligĂ© comme je l'Ă©tais alors, d'y demeurer. C'Ă©tait certainement la pire garnison oĂÂč le hasard - que je crois le diable toujours, Ă ce moment-lĂ ministre de la guerre - pĂ»t m'envoyer pour mon dĂ©but. Tonnerre de Dieu! quelle platitude! Je ne me souviens pas d'avoir fait nulle part, depuis, de plus maussade et de plus ennuyeux sĂ©jour. Seulement, avec l'ĂÂąge que j'avais, et avec la premiĂšre ivresse de l'uniforme, - une sensation que vous ne connaissez pas, mais que connaissent tous ceux qui l'ont portĂ©, - je ne souffrais guĂšre de ce qui, plus tard, m'aurait paru insupportable. Au fond, que me faisait cette morne ville de province?... Je l'habitais, aprĂšs tout, beaucoup moins que mon uniforme, - un chef-d'oeuvre de Thomassin et Pied, qui me ravissait! Cet uniforme, dont j'Ă©tais fou, me voilait et m'embellissait toutes choses; et c'Ă©tait - cela va vous sembler fort, mais c'est la vĂ©ritĂ©! - cet uniforme qui Ă©tait, Ă la lettre, ma vĂ©ritable garnison! Quand je m'ennuyais par trop dans cette ville sans mouvement, sans intĂ©rĂÂȘt et sans vie, je me mettais en grande tenue, - toutes aiguillettes dehors, - et l'ennui fuyait devant mon hausse-col! J'Ă©tais comme ces femmes qui n'en font pas moins leur toilette quand elles sont seules et qu'elles n'attendent personne. Je m'habillais... pour moi. Je jouissais solitairement de mes Ă©paulettes et de la dragonne de mon sabre, brillant au soleil, dans quelque coin de Cours dĂ©sert oĂÂč, vers quatre heures, j'avais l'habitude de me promener, sans chercher personne pour ĂÂȘtre heureux, et j'avais lĂ des gonflements dans la poitrine, tout autant que, plus tard, au boulevard de Gand, lorsque j'entendais dire derriĂšre moi, en donnant le bras Ă quelque femme "Il faut convenir que voilĂ une fiĂšre tournure d'officier!" Il n'existait, d'ailleurs, dans cette petite ville trĂšs peu riche, et qui n'avait de commerce et d'activitĂ© d'aucune sorte, que d'anciennes familles Ă peu prĂšs ruinĂ©es, qui boudaient l'Empereur, parce qu'il n'avait pas, comme elles disaient, fait rendre gorge aux voleurs de la RĂ©volution, et qui pour cette raison ne fĂÂȘtaient guĂšre ses officiers. Donc, ni rĂ©unions, ni bals, ni soirĂ©es, ni redoutes. Tout au plus, le dimanche, un pauvre bout de Cours oĂÂč, aprĂšs la messe de midi, quand il faisait beau temps, les mĂšres allaient promener et exhiber leurs filles jusqu'Ă deux heures, - l'heure des VĂÂȘpres, qui, dĂšs qu'elle sonnait son premier coup, raflait toutes les jupes et vidait ce malheureux Cours. Cette messe de midi oĂÂč nous n'allions jamais, du reste, je l'ai vue devenir, sous la Restauration, une messe militaire Ă laquelle l'Ă©tat-major des rĂ©giments Ă©tait obligĂ© d'assister, et c'Ă©tait au moins un Ă©vĂ©nement vivant dans ce nĂ©ant de garnisons mortes! Pour des gaillards qui Ă©taient, comme nous, Ă l'ĂÂąge de la vie oĂÂč l'amour, la passion des femmes, tient une si grande place, cette messe militaire Ă©tait une ressource. ExceptĂ© ceux d'entre nous qui faisaient partie du dĂ©tachement de service sous les armes, tout le corps d'officiers s'Ă©parpillait et se plaçait Ă l'Ă©glise, comme il lui plaisait, dans la nef. Presque toujours nous nous campions derriĂšre les plus jolies femmes qui venaient Ă cette messe, oĂÂč elles Ă©taient sĂ»res d'ĂÂȘtre regardĂ©es, et nous leur donnions le plus de distractions possible en parlant, entre nous, Ă mi-voix, de maniĂšre Ă pouvoir ĂÂȘtre entendus d'elles, de ce qu'elles avaient de plus charmant dans le visage ou dans la tournure. Ah! la messe militaire! J'y ai vu commencer bien des romans. J'y ai vu fourrer dans les manchons que les jeunes filles laissaient sur leurs chaises, quand elles s'agenouillaient prĂšs de leurs mĂšres, bien des billets doux, dont elles nous rapportaient la rĂ©ponse, dans les mĂÂȘmes manchons, le dimanche suivant! Mais, sous l'Empereur, il n'y avait point de messe militaire. Aucun moyen par consĂ©quent d'approcher des filles comme il faut de cette petite ville oĂÂč elles n'Ă©taient pour nous que des rĂÂȘves cachĂ©s, plus ou moins, sous des voiles, de loin aperçus! Des dĂ©dommagements Ă cette perte sĂšche de la population la plus intĂ©ressante de la ville de ***, il n'y en avait pas... Les caravansĂ©rails que vous savez, et dont on ne parle point en bonne compagnie, Ă©taient des horreurs. Les cafĂ©s oĂÂč l'on noie tant de nostalgies, en ces oisivetĂ©s terribles des garnisons, Ă©taient tels, qu'il Ă©tait impossible d'y mettre le pied, pour peu qu'on respectĂÂąt ses Ă©paulettes... Il n'y avait pas non plus, dans cette petite ville oĂÂč le luxe s'est accru maintenant comme partout, un seul hĂÂŽtel oĂÂč nous puissions avoir une table passable d'officiers, sans ĂÂȘtre volĂ©s comme dans un bois, si bien que beaucoup d'entre nous avaient renoncĂ© Ă la vie collective et s'Ă©taient dispersĂ©s dans des pensions particuliĂšres, chez des bourgeois peu riches, qui leur louaient des appartements le plus cher possible, et ajoutaient ainsi quelque chose Ă la maigreur ordinaire de leurs tables et Ă la mĂ©diocritĂ© de leurs revenus. "J'Ă©tais de ceux-lĂ . Un de mes camarades qui demeurait ici, Ă la Poste aux chevaux, oĂÂč il avait une chambre, car la Poste aux chevaux Ă©tait dans cette rue en ce temps-lĂ - tenez! Ă quelques portes derriĂšre nous, et peut-ĂÂȘtre, s'il faisait jour, verriez-vous encore sur la façade de cette Poste aux chevaux le vieux soleil d'or Ă moitiĂ© sorti de son fond de cĂ©ruse, et qui faisait cadran avec son inscription "AU SOLEIL LEVANT!" - Un de mes camarades m'avait dĂ©couvert un appartement dans son voisinage; - Ă cette fenĂÂȘtre qui est perchĂ©e si haut, et qui me fait l'effet, ce soir, d'ĂÂȘtre la mienne toujours, comme si c'Ă©tait hier! Je m'Ă©tais laissĂ© loger par lui. Il Ă©tait plus ĂÂągĂ© que moi, depuis plus longtemps au rĂ©giment, et il aimait Ă piloter dans ces premiers moments et ces premiers dĂ©tails de ma vie d'officier, mon inexpĂ©rience, qui Ă©tait aussi de l'insouciance! Je vous l'ai dit, exceptĂ© la sensation de l'uniforme sur laquelle j'appuie, parce que c'est encore lĂ une sensation dont votre gĂ©nĂ©ration Ă congrĂšs de la paix et Ă pantalonnades philosophiques et humanitaires n'aura bientĂÂŽt plus la moindre idĂ©e, et l'espoir d'entendre ronfler le canon dans la premiĂšre bataille oĂÂč je devais perdre passez-moi cette expression soldatesque! mon pucelage militaire, tout m'Ă©tait Ă©gal! Je ne vivais que dans ces deux idĂ©es, - dans la seconde surtout, parce qu'elle Ă©tait une espĂ©rance, et qu'on vit plus dans la vie qu'on n'a pas que dans la vie qu'on a. Je m'aimais pour demain, comme l'avare, et je comprenais trĂšs bien les dĂ©vots qui s'arrangent sur cette terre comme on s'arrange dans un coupe-gorge oĂÂč l'on n'a qu'Ă passer une nuit. Rien ne ressemble plus Ă un moine qu'un soldat, et j'Ă©tais soldat! C'est ainsi que je m'arrangeais de ma garnison. Hors les heures des repas que je prenais avec les personnes qui me louaient mon appartement et dont je vous parlerai tout Ă l'heure, et celles du service et des manoeuvres de chaque jour, je vivais la plus grande partie de mon temps chez moi, couchĂ© sur un grand diable de canapĂ© de maroquin bleu sombre, dont la fraĂcheur me faisait l'effet d'un bain froid aprĂšs l'exercice, et je ne m'en relevais que pour aller faire des armes et quelques parties d'impĂ©riale chez mon ami d'en face Louis de Meung, lequel Ă©tait moins oisif que moi, car il avait ramassĂ© parmi les grisettes de la ville une assez jolie petite fille, qu'il avait prise pour maĂtresse, et qui lui servait, disait-il, Ă tuer le temps... Mais ce que je connaissais de la femme ne me poussait pas beaucoup Ă imiter mon ami Louis. Ce que j'en savais, je l'avais vulgairement appris, lĂ oĂÂč les Ă©lĂšves de Saint-Cyr l'apprennent les jours de sortie... Et puis, il y a des tempĂ©raments qui s'Ă©veillent tard... Est-ce que vous n'avez pas connu Saint-RĂ©my, le plus mauvais sujet de toute une ville, cĂ©lĂšbre par ses mauvais sujets, que nous appelions "le Minotaure", non pas au point de vue des cornes, quoiqu'il en portĂÂąt, puisqu'il avait tuĂ© l'amant de sa femme, mais au point de vue de la consommation?..." - Oui, je l'ai connu, - rĂ©pondis-je, - mais vieux, incorrigible, se dĂ©bauchant de plus en plus Ă chaque annĂ©e qui lui tombait sur la tĂÂȘte. Pardieu! si je l'ai connu, ce grand rompu de Saint-RĂ©my, comme on dit dans BrantĂÂŽme! - C'Ă©tait en effet un homme de BrantĂÂŽme, - reprit le vicomte. - Eh bien! Saint-RĂ©my, Ă vingt-sept ans sonnĂ©s, n'avait encore touchĂ© ni Ă un verre ni Ă une jupe. Il vous le dira, si vous voulez! A vingt-sept ans, il Ă©tait, en fait de femmes, aussi innocent que l'enfant qui vient de naĂtre, et quoiqu'il ne tĂ©tĂÂąt plus sa nourrice, il n'avait pourtant jamais bu que du lait et de l'eau. - Il a joliment rattrapĂ© le temps perdu! - fis-je. - Oui, - dit le vicomte, - et moi aussi! Mais j'ai eu moins de peine Ă le rattraper! Ma premiĂšre pĂ©riode de sagesse, Ă moi, ne dĂ©passa guĂšre le temps que je passai dans cette ville de ***; et quoique je n'y eusse pas la virginitĂ© absolue dont parle Saint-RĂ©my, j'y vivais cependant, ma foi! comme un vrai chevalier de Malte, que j'Ă©tais, attendu que je le suis de berceau... Saviez-vous cela? J'aurais mĂÂȘme succĂ©dĂ© Ă un de mes oncles dans sa commanderie, sans la RĂ©volution qui abolit l'Ordre, dont, tout aboli qu'il fĂ»t, je me suis quelquefois permis de porter le ruban. Une fatuitĂ©! "Quant aux hĂÂŽtes que je m'Ă©tais donnĂ©s, en louant leur appartement, - continua le vicomte de Brassard, - c'Ă©tait bien tout ce que vous pouvez imaginer de plus bourgeois. Ils n'Ă©taient que deux, le mari et la femme, tous deux ĂÂągĂ©s, n'ayant pas mauvais ton, au contraire. Dans leurs relations avec moi, ils avaient mĂÂȘme cette politesse qu'on ne trouve plus, surtout dans leur classe, et qui est comme le parfum d'un temps Ă©vanoui. Je n'Ă©tais pas dans l'ĂÂąge oĂÂč l'on observe pour observer, et ils m'intĂ©ressaient trop peu pour que je pensasse Ă pĂ©nĂ©trer dans le passĂ© de ces deux vieilles gens Ă la vie desquels je me mĂÂȘlais de la façon la plus superficielle deux heures par jour, - le midi et le soir, - pour dĂner et souper avec eux. Rien ne transpirait de ce passĂ© dans leurs conversations devant moi, lesquelles conversations trottaient d'ordinaire sur les choses et les personnes de la ville, qu'elles m'apprenaient Ă connaĂtre et dont ils parlaient, le mari avec une pointe de mĂ©disance gaie, et la femme, trĂšs pieuse, avec plus de rĂ©serve, mais certainement non moins de plaisir. Je crois cependant avoir entendu dire au mari qu'il avait voyagĂ© dans sa jeunesse pour le compte de je ne sais qui et de je ne sais quoi, et qu'il Ă©tait revenu tard Ă©pouser sa femme... qui l'avait attendu. C'Ă©taient, au demeurant, de trĂšs braves gens, aux moeurs trĂšs douces, et, de trĂšs calmes destinĂ©es. La femme passait sa vie Ă tricoter des bas Ă cĂÂŽtes pour son mari, et le mari, timbrĂ© de musique, Ă racler sur son violon de l'ancienne musique de Viotti, dans une chambre Ă galetas au-dessus de la mienne... Plus riches, peut-ĂÂȘtre l'avaient-ils Ă©tĂ©. Peut-ĂÂȘtre quelque perte de fortune qu'ils voulaient cacher les avait-elle forcĂ©s Ă prendre chez eux un pensionnaire; mais autrement que par le pensionnaire, on ne s'en apercevait pas. Tout dans leur logis respirait l'aisance de ces maisons de l'ancien temps, abondantes en linge qui sent bon, en argenterie bien pesante, et dont les meubles semblent des immeubles, tant on se met peu en peine de les renouveler! Je m'y trouvais bien. La table Ă©tait bonne, et je jouissais largement de la permission de la quitter dĂšs que j'avais, comme disait la vieille Olive qui nous servait, "les barbes torchĂ©es", ce qui faisait bien de l'honneur de les appeler "des barbes" aux trois poils de chat de la moustache d'un gamin de sous-lieutenant, qui n'avait pas encore fini de grandir! J'Ă©tais donc lĂ environ depuis un semestre, tout aussi tranquille que mes hĂÂŽtes, auxquels je n'avais jamais entendu dire un seul mot ayant trait Ă l'existence de la personne que j'allais rencontrer chez eux, quand un jour, en descendant pour dĂner Ă l'heure accoutumĂ©e, j'aperçus dans un coin de la salle Ă manger une grande personne qui, debout et sur la pointe des pieds, suspendait par les rubans son chapeau Ă une patĂšre, comme une femme parfaitement chez elle et qui vient de rentrer. CambrĂ©e Ă outrance, comme elle l'Ă©tait pour accrocher son chapeau Ă cette patĂšre placĂ©e trĂšs haut, elle dĂ©ployait la taille superbe d'une danseuse qui se renverse, et cette taille Ă©tait prise c'est le mot, tant elle Ă©tait lacĂ©e! dans le corselet luisant d'un spencer de soie verte Ă franges qui retombaient sur sa robe blanche, une de ces robes du temps d'alors, qui serraient aux hanches et qui n'avaient pas peur de les montrer, quand on en avait... Les bras encore en l'air, elle se retourna en m'entendant entrer, et elle imprima Ă sa nuque une torsion qui me fit voir son visage; mais elle acheva son mouvement comme si je n'eusse pas Ă©tĂ© lĂ , regarda si les rubans du chapeau n'avaient pas Ă©tĂ© froissĂ©s par elle en le suspendant, et cela accompli lentement, attentivement et presque impertinemment, car, aprĂšs tout, j'Ă©tais lĂ , debout, attendant, pour la saluer, qu'elle prĂt garde Ă moi, elle me fit enfin l'honneur de me regarder avec deux yeux noirs, trĂšs froids, auxquels ses cheveux, coupĂ©s Ă la Titus et ramassĂ©s en boucles sur le front, donnaient l'espĂšce de profondeur que cette coiffure donne au regard... Je ne savais qui ce pouvait ĂÂȘtre, Ă cette heure et Ă cette place. Il n'y avait jamais personne Ă dĂner chez mes hĂÂŽtes... Cependant elle venait probablement pour dĂner. La table Ă©tait mise, et il y avait quatre couverts... Mais mon Ă©tonnement de la voir lĂ fut de beaucoup dĂ©passĂ© par l'Ă©tonnement de savoir qui elle Ă©tait, quand je le sus... quand mes deux hĂÂŽtes, entrant dans la salle, me la prĂ©sentĂšrent comme leur fille qui sortait de pension et qui allait dĂ©sormais vivre avec eux. Leur fille! Il Ă©tait impossible d'ĂÂȘtre moins la fille de gens comme eux que cette fille-lĂ ! Non pas que les plus belles filles du monde ne puissent naĂtre de toute espĂšce de gens. J'en ai connu... et vous aussi, n'est-ce pas? Physiologiquement, l'ĂÂȘtre le plus laid peut produire l'ĂÂȘtre le plus beau. Mais elle! entre elle et eux, il y avait l'abĂme d'une race... D'ailleurs, physiologiquement, puisque je me permets ce grand mot pĂ©dant, qui est de votre temps, non du mien, on ne pouvait la remarquer que pour l'air qu'elle avait, et qui Ă©tait singulier dans une jeune fille aussi jeune qu'elle, car c'Ă©tait une espĂšce d'air impassible, trĂšs difficile Ă caractĂ©riser. Elle ne l'aurait pas eu qu'on aurait dit "VoilĂ une belle fille!" et on n'y aurait pas plus pensĂ© qu'Ă toutes les belles filles qu'on rencontre par hasard; et dont on dit cela, pour n'y plus penser jamais aprĂšs. Mais cet air... qui la sĂ©parait, non pas seulement de ses parents, mais de tous les autres, dont elle semblait n'avoir ni les passions, ni les sentiments, vous clouait... de surprise, sur place... L'Infante Ă l'Ă©pagneul, de Velasquez, pourrait, si vous la connaissez, vous donner une idĂ©e de cet air-lĂ , qui n'Ă©tait ni fier, ni mĂ©prisant, ni dĂ©daigneux, non! mais tout simplement impassible, car l'air fier, mĂ©prisant, dĂ©daigneux, dit aux gens qu'ils existent, puisqu'on prend la peine de les dĂ©daigner ou de les mĂ©priser, tandis que cet air-ci dit tranquillement "Pour moi, vous n'existez mĂÂȘme pas." J'avoue que cette physionomie me fit faire, ce premier jour et bien d'autres, la question qui pour moi est encore aujourd'hui insoluble comment cette grande fille-lĂ Ă©tait-elle sortie de ce gros bonhomme en redingote jaune vert et Ă gilet blanc, qui avait une figure couleur des confitures de sa femme, une loupe sur la nuque, laquelle dĂ©bordait sa cravate de mousseline brodĂ©e, et qui bredouillait?... Et si le mari n'embarrassait pas, car le mari n'embarrasse jamais dans ces sortes de questions, la mĂšre me paraissait tout aussi impossible Ă expliquer. Mlle Albertine c'Ă©tait le nom de cette archiduchesse d'altitude, tombĂ©e du ciel chez ces bourgeois comme si le ciel avait voulu se moquer d'eux, Mlle Albertine, que ses parents appelaient Alberte pour s'Ă©pargner la longueur du nom, mais ce qui allait parfaitement mieux Ă sa figure et Ă toute sa personne, ne semblait pas plus la fille de l'un que de l'autre... A ce premier dĂner, comme Ă ceux qui suivirent, elle me parut une jeune fille bien Ă©levĂ©e, sans affectation, habituellement silencieuse, qui, quand elle parlait, disait en bons termes ce qu'elle avait Ă dire, mais qui n'outrepassait jamais cette ligne-lĂ ... Au reste, elle aurait eu tout l'esprit que j'ignorais qu'elle eĂ»t, qu'elle n'aurait guĂšre trouvĂ© l'occasion de le montrer dans les dĂners que nous faisions. La prĂ©sence de leur fille avait nĂ©cessairement modifiĂ© les commĂ©rages des deux vieilles gens. Ils avaient supprimĂ© les petits scandales de la ville. LittĂ©ralement, on ne parlait plus Ă cette table que de choses aussi intĂ©ressantes que la pluie et le beau temps. Aussi Mlle Albertine ou Alberte, qui m'avait tant frappĂ© d'abord par son air impassible, n'ayant absolument que cela Ă m'offrir, me blasa bientĂÂŽt sur cet air-lĂ ... Si je l'avais rencontrĂ©e dans le monde pour lequel j'Ă©tais fait, et que j'aurais dĂ» voir, cette impassibilitĂ© m'aurait trĂšs certainement piquĂ© au vif... Mais, pour moi, elle n'Ă©tait pas une fille Ă qui je puisse faire la cour... mĂÂȘme des yeux. Ma position vis-Ă -vis d'elle, Ă moi en pension chez ses parents, Ă©tait dĂ©licate, et un rien pouvait la fausser... Elle n'Ă©tait pas assez prĂšs ou assez loin de moi dans la vie pour qu'elle pĂ»t m'ĂÂȘtre quelque chose... et j'eus bientĂÂŽt rĂ©pondu naturellement, et sans intention d'aucune sorte, par la plus complĂšte indiffĂ©rence, Ă son impassibilitĂ©. Et cela ne se dĂ©mentit jamais, ni de son cĂÂŽtĂ© ni du mien. Il n'y eut entre nous que la politesse la plus froide, la plus sobre de paroles. Elle n'Ă©tait pour moi qu'une image qu'Ă peine je voyais; et moi, pour elle, qu'est-ce que j'Ă©tais?... A table, - nous ne nous rencontrions jamais que lĂ , - elle regardait plus le bouchon de la carafe ou le sucrier que ma personne... Ce qu'elle y disait, trĂšs correct, toujours fort bien dit, mais insignifiant, ne me donnait aucune clĂ© du caractĂšre qu'elle pouvait avoir. Et puis, d'ailleurs, que m'importait?... J'aurais passĂ© toute ma vie sans songer seulement Ă regarder dans cette calme et insolente fille, Ă l'air si dĂ©placĂ© d'Infante... Pour cela, il fallait la circonstance que je m'en vais vous dire, et qui m'atteignit comme la foudre, comme la foudre qui tombe, sans qu'il ait tonnĂ©! Un soir, il y avait Ă peu prĂšs un mois que Mlle Alberte Ă©tait revenue Ă la maison, et nous nous mettions Ă table pour souper. Je l'avais Ă cĂÂŽtĂ© de moi, et je faisais si peu d'attention Ă elle que je n'avais pas encore pris garde Ă ce dĂ©tail de tous les jours qui aurait dĂ» me frapper qu'elle fĂ»t Ă table auprĂšs de moi au lieu d'ĂÂȘtre entre sa mĂšre et son pĂšre, quand, au moment oĂÂč je dĂ©pliais ma serviette sur mes genoux... non, jamais je ne pourrai vous donner l'idĂ©e de cette sensation et de cet Ă©tonnement! je sentis une main qui prenait hardiment la mienne par-dessous la table. Je crus rĂÂȘver... ou plutĂÂŽt je ne crus rien du tout... Je n'eus que l'incroyable sensation de cette main audacieuse, qui venait chercher la mienne jusque sous ma serviette! Et ce fut inouĂÂŻ autant qu'inattendu! Tout mon sang, allumĂ© sous cette prise, se prĂ©cipita de mon coeur dans cette main, comme soutirĂ© par elle, puis remonta furieusement, comme chassĂ© par une pompe, dans mon coeur! Je vis bleu... mes oreilles tintĂšrent. Je dus devenir d'une pĂÂąleur affreuse. Je crus que j'allais m'Ă©vanouir... que j'allais me dissoudre dans l'indicible voluptĂ© causĂ©e par la chair tassĂ©e de cette main, un peu grande, et forte comme celle d'un jeune garçon, qui s'Ă©tait fermĂ©e sur la mienne. - Et, comme, vous le savez, dans ce premier ĂÂąge de la vie, la voluptĂ© a son Ă©pouvante, je fis un mouvement pour retirer ma main de cette folle main qui l'avait saisie, mais qui, me la serrant alors avec l'ascendant du plaisir qu'elle avait conscience de me verser, la garda d'autoritĂ©, vaincue comme ma volontĂ©, et dans l'enveloppement le plus chaud, dĂ©licieusement Ă©touffĂ©e... Il y a trente-cinq ans de cela, et vous me ferez bien l'honneur de croire que ma main s'est un peu blasĂ©e sur l'Ă©treinte de la main des femmes; mais j'ai encore lĂ , quand j'y pense, l'impression de celle-ci Ă©treignant la mienne avec un despotisme si insensĂ©ment passionnĂ©! En proie aux mille frissonnements que cette enveloppante main dardait Ă mon corps tout entier, je craignais de trahir ce que j'Ă©prouvais devant ce pĂšre et cette mĂšre, dont la fille, sous leurs yeux, osait... Honteux pourtant d'ĂÂȘtre moins homme que cette fille hardie qui s'exposait Ă se perdre, et dont un incroyable sang-froid couvrait l'Ă©garement, je mordis ma lĂšvre au sang dans un effort surhumain, pour arrĂÂȘter le tremblement du dĂ©sir, qui pouvait tout rĂ©vĂ©ler Ă ces pauvres gens sans dĂ©fiance, et c'est alors que mes yeux cherchĂšrent l'autre de ces deux mains que je n'avais jamais remarquĂ©es, et qui, dans ce pĂ©rilleux moment, tournait froidement le bouton d'une lampe qu'on venait de mettre sur la table, car le jour commençait de tomber... Je la regardai... C'Ă©tait donc lĂ la soeur de cette main que je sentais pĂ©nĂ©trant la mienne, comme un foyer d'oĂÂč rayonnaient et s'Ă©tendaient le long de mes veines d'immenses lames de feu! Cette main, un peu Ă©paisse, mais aux doigts longs et bien tournĂ©s, au bout desquels la lumiĂšre de la lampe, qui tombait d'aplomb sur elle, allumait des transparences roses, ne tremblait pas et faisait son petit travail d'arrangement de la lampe, pour la faire aller, avec une fermetĂ©, une aisance et une gracieuse langueur de mouvement incomparables! Cependant nous ne pouvions pas rester ainsi... Nous avions besoin de nos mains pour dĂner... Celle de Mlle Alberte quitta donc la mienne; mais au moment oĂÂč elle la quitta, son pied, aussi expressif que sa main, s'appuya avec le mĂÂȘme aplomb, la mĂÂȘme passion, la mĂÂȘme souverainetĂ©, sur mon pied, et y resta tout le temps que dura ce dĂner trop court, lequel me donna la sensation d'un de ces bains insupportablement brĂ»lants d'abord, mais auxquels on s'accoutume, et dans lesquels on finit par se trouver si bien, qu'on croirait volontiers qu'un jour les damnĂ©s pourraient se trouver fraĂchement et suavement dans les brasiers de leur enfer, comme les poissons dans leur eau!... Je vous laisse Ă penser si je dĂnai ce jour-lĂ , et si je me mĂÂȘlai beaucoup aux menus propos de mes honnĂÂȘtes hĂÂŽtes, qui ne se doutaient pas, dans leur placiditĂ©, du drame mystĂ©rieux et terrible qui se jouait alors sous la table. Ils ne s'aperçurent de rien; mais ils pouvaient s'apercevoir de quelque chose, et positivement je m'inquiĂ©tais pour eux... pour eux, bien plus que pour moi et pour elle. J'avais l'honnĂÂȘtetĂ© et la commisĂ©ration de mes dix-sept ans... Je me disais "Est-elle effrontĂ©e? Est-elle folle?" Et je la regardais du coin de l'oeil, cette folle qui ne perdait pas une seule fois, durant le dĂner, son air de Princesse en cĂ©rĂ©monie, et dont le visage resta aussi calme que si son pied n'avait pas dit et fait toutes les folies que peut dire et faire un pied, - sur le mien! J'avoue que j'Ă©tais encore plus surpris de son aplomb que de sa folie. J'avais beaucoup lu de ces livres lĂ©gers oĂÂč la femme n'est pas mĂ©nagĂ©e. J'avais reçu une Ă©ducation d'Ă©cole militaire. Utopiquement du moins, j'Ă©tais le Lovelace de fatuitĂ© que sont plus ou moins tous les trĂšs jeunes gens qui se croient de jolis garçons, et qui ont pĂÂąturĂ© des bottes de baisers derriĂšre les portes et dans les escaliers, sur les lĂšvres des femmes de chambre de leurs mĂšres. Mais ceci dĂ©concertait mon petit aplomb de Lovelace de dix-sept ans. Ceci me paraissait plus fort que ce que j'avais lu, que tout ce que j'avais entendu dire sur le naturel dans le mensonge attribuĂ© aux femmes, - sur la force de masque qu'elles peuvent mettre Ă leurs plus violentes ou leurs plus profondes Ă©motions. Songez donc! elle avait dix-huit ans! Les avait-elle mĂÂȘme?... Elle sortait d'une pension que je n'avais aucune raison pour suspecter, avec la moralitĂ© et la piĂ©tĂ© de la mĂšre qui l'avait choisie pour son enfant. Cette absence de tout embarras, disons le mot, ce manque absolu de pudeur, cette domination aisĂ©e sur soi-mĂÂȘme en faisant les choses les plus imprudentes, les plus dangereuses pour une jeune fille, chez laquelle pas un geste, pas un regard n'avait prĂ©venu l'homme auquel elle se livrait par une si monstrueuse avance, tout cela me montait au cerveau et apparaissait nettement Ă mon esprit, malgrĂ© le bouleversement de mes sensations... Mais ni dans ce moment, ni plus tard, je ne m'arrĂÂȘtai Ă philosopher lĂ -dessus. Je ne me donnai pas d'horreur factice pour la conduite de cette fille d'une si effrayante prĂ©cocitĂ© dans le mal. D'ailleurs, ce n'est pas Ă l'ĂÂąge que j'avais, ni mĂÂȘme beaucoup plus tard, qu'on croit dĂ©pravĂ©e la femme qui - au premier coup d'oeil - se jette Ă vous! On est presque disposĂ© Ă trouver cela tout simple, au contraire, et si on dit "La pauvre femme!" c'est dĂ©jĂ beaucoup de modestie que cette pitiĂ©! Enfin, si j'Ă©tais timide, je ne voulais pas ĂÂȘtre un niais! La grande raison française pour faire sans remords tout ce qu'il y a de pis. Je savais, certes, Ă n'en pas douter, que ce que cette fille Ă©prouvait pour moi n'Ă©tait pas de l'amour. L'amour ne procĂšde pas avec cette impudeur et cette impudence, et je savais parfaitement aussi que ce qu'elle me faisait Ă©prouver n'en Ă©tait pas non plus. Mais, amour ou non... ce que c'Ă©tait, je le voulais!... Quand je me levai de table, j'Ă©tais rĂ©solu... La main de cette Alberte, Ă laquelle je ne pensais pas une minute avant qu'elle eĂ»t saisi la mienne, m'avait laissĂ©, jusqu'au fond de mon ĂÂȘtre, le dĂ©sir de m'enlacer tout entier Ă elle tout entiĂšre, comme sa main s'Ă©tait enlacĂ©e Ă ma main! "Je montai chez moi comme un fou, et quand je me fus un peu froidi par la rĂ©flexion, je me demandai ce que j'allais faire pour nouer bel et bien une intrigue, comme on dit en province, avec une fille si diaboliquement provocante. Je savais Ă peu prĂšs - comme un homme qui n'a pas cherchĂ© Ă le savoir mieux - qu'elle ne quittait jamais sa mĂšre; - qu'elle travaillait habituellement prĂšs d'elle, Ă la mĂÂȘme chiffonniĂšre, dans l'embrasure de cette salle Ă manger, qui leur servait de salon; - qu'elle n'avait pas d'amie en ville qui vĂnt la voir, et qu'elle ne sortait guĂšre que pour aller le dimanche Ă la messe et aux vĂÂȘpres avec ses parents. Hein? ce n'Ă©tait pas encourageant, tout cela!... Je commençais Ă me repentir de n'avoir pas un peu plus vĂ©cu avec ces deux bonnes gens que j'avais traitĂ©s sans hauteur, mais avec la politesse dĂ©tachĂ©e et parfois distraite qu'on a pour ceux qui ne sont que d'un intĂ©rĂÂȘt trĂšs secondaire dans la vie; mais je me dis que je ne pouvais modifier mes relations avec eux, sans m'exposer Ă leur rĂ©vĂ©ler ou Ă leur faire soupçonner ce que je voulais leur cacher... Je n'avais, pour parler secrĂštement Ă Mlle Alberte, que les rencontres sur l'escalier quand je montais Ă ma chambre ou que j'en descendais; mais, sur l'escalier, on pouvait nous voir et nous entendre... La seule ressource Ă ma portĂ©e, dans cette maison si bien rĂ©glĂ©e et si Ă©troite, oĂÂč tout le monde se touchait du coude, Ă©tait d'Ă©crire; et puisque la main de cette fille hardie savait si bien chercher la mienne par-dessous la table, cette main ne ferait sans doute pas beaucoup de cĂ©rĂ©monies pour prendre le billet que je lui donnerais, et je l'Ă©crivis. Ce fut le billet de la circonstance, le billet suppliant, impĂ©rieux et enivrĂ©, d'un homme qui a dĂ©jĂ bu une premiĂšre gorgĂ©e de bonheur et qui en demande une seconde... Seulement, pour le remettre, il fallait attendre le dĂner du lendemain, et cela me parut long; mais enfin il arriva, ce dĂner! L'attisante main, dont je sentais le contact sur ma main depuis vingt-quatre heures, ne manqua pas de revenir chercher la mienne, comme la veille, par-dessous la table. Mlle Alberte sentit mon billet et le prit trĂšs bien, comme je l'avais prĂ©vu. Mais ce que je n'avais pas prĂ©vu, c'est qu'avec cet air d'Infante qui dĂ©fiait tout par sa hauteur d'indiffĂ©rence, elle le plongea dans le coeur de son corsage, oĂÂč elle releva une dentelle repliĂ©e, d'un petit mouvement sec, et tout cela avec un naturel et une telle prestesse, que sa mĂšre qui, les yeux baissĂ©s sur ce qu'elle faisait, servait le potage, ne s'aperçut de rien, et que son imbĂ©cile de pĂšre, qui lurait toujours quelque chose en pensant Ă son violon, quand il n'en jouait pas, n'y vit que du feu." - Nous n'y voyons jamais que cela, capitaine! - interrompis-je gaĂment, car son histoire me faisait l'effet de tourner un peu vite Ă une leste aventure de garnison; mais je ne me doutais pas de ce qui allait suivre! - Tenez! pas plus tard que quelques jours, il y avait Ă l'OpĂ©ra, dans une loge Ă cĂÂŽtĂ© de la mienne, une femme probablement dans le genre de votre demoiselle Alberte. Elle avait plus de dix-huit ans, par exemple; mais je vous donne ma parole d'honneur que j'ai vu rarement de femme plus majestueuse de dĂ©cence. Pendant qu'a durĂ© toute la piĂšce, elle est restĂ©e assise et immobile comme sur une base de granit. Elle ne s'est retournĂ©e ni Ă droite, ni Ă gauche, une seule fois; mais sans doute elle y voyait par les Ă©paules, qu'elle avait trĂšs nues et trĂšs belles, car il y avait aussi, et dans ma loge Ă moi, par consĂ©quent derriĂšre nous deux, un jeune homme qui paraissait aussi indiffĂ©rent qu'elle Ă tout ce qui n'Ă©tait pas l'opĂ©ra qu'on jouait en ce moment. Je puis certifier que ce jeune homme n'a pas fait une seule des simagrĂ©es ordinaires que les hommes font aux femmes dans les endroits publics, et qu'on peut appeler des dĂ©clarations Ă distance. Seulement quand la piĂšce a Ă©tĂ© finie et que, dans l'espĂšce de tumulte gĂ©nĂ©ral des loges qui se vident, la dame s'est levĂ©e, droite, dans sa loge, pour agrafer son burnous, je l'ai entendue dire Ă son mari, de la voix la plus conjugalement impĂ©rieuse et la plus claire "Henri!, ramassez mon capuchon!" et alors, par-dessus le dos de Henri, qui s'est prĂ©cipitĂ© la tĂÂȘte en bas, elle a Ă©tendu le bras et la main et pris un billet du jeune homme, aussi simplement qu'elle eĂ»t pris des mains de son mari son Ă©ventail ou son bouquet. Lui s'Ă©tait relevĂ©, le pauvre homme! tenant le capuchon - un capuchon de satin ponceau, mais moins ponceau que son visage, et qu'il avait, au risque d'une apoplexie, repĂÂȘchĂ© sous les petits bancs, comme il avait pu... Ma foi! aprĂšs avoir vu cela, je m'en suis allĂ©, pensant qu'au lieu de le rendre Ă sa femme, il aurait pu tout aussi bien le garder pour lui, ce capuchon, afin de cacher sur sa tĂÂȘte ce qui, tout Ă coup, venait d'y pousser! - Votre histoire est bonne, - dit le vicomte de Brassard assez froidement; - dans un autre moment; peut-ĂÂȘtre en aurait-il joui davantage; mais laissez-moi vous achever la mienne. J'avoue qu'avec une pareille fille, je ne fus pas inquiet deux minutes de la destinĂ©e de mon billet. Elle avait beau ĂÂȘtre pendue Ă la ceinture de sa mĂšre, elle trouverait bien le moyen de me lire et de me rĂ©pondre. Je comptais mĂÂȘme, pour tout un avenir de conversation par Ă©crit, sur cette petite poste de par-dessous la table que nous venions d'inaugurer, lorsque le lendemain, quand j'entrai dans la salle Ă manger avec la certitude, trĂšs caressĂ©e au fond de ma personne, d'avoir sĂ©ance tenante une rĂ©ponse trĂšs catĂ©gorique Ă mon billet de la veille, je crus avoir la berlue en voyant que le couvert avait Ă©tĂ© changĂ©, et que Mlle Alberte Ă©tait placĂ©e lĂ oĂÂč elle aurait dĂ» toujours ĂÂȘtre, entre son pĂšre et sa mĂšre... Et pourquoi ce changement?... Que s'Ă©tait-il donc passĂ© que je ne savais pas?... Le pĂšre ou la mĂšre s'Ă©taient-ils doutĂ©s de quelque chose? J'avais Mlle Alberte en face de moi, et je la regardais avec cette intention fixe qui veut ĂÂȘtre comprise. Il y avait vingt-cinq points d'interrogation dans mes yeux; mais les siens Ă©taient aussi calmes, aussi muets, aussi indiffĂ©rents qu'Ă l'ordinaire. Ils me regardaient comme s'ils ne me voyaient pas. Je n'ai jamais vu regards plus impatientants que ces longs regards tranquilles qui tombaient sur vous comme sur une chose. Je bouillais de curiositĂ©, de contrariĂ©tĂ©, d'inquiĂ©tude, d'un tas de sentiments agitĂ©s et déçus... et je ne comprenais pas comment cette femme, si sĂ»re d'elle-mĂÂȘme qu'on pouvait croire qu'au lieu de nerfs elle eĂ»t sous sa peau fine presque autant de muscles que moi, semblĂÂąt ne pas oser me faire un signe d'intelligence qui m'avertĂt, - qui me fĂt penser, - qui me dĂt, si vite que ce pĂ»t ĂÂȘtre, que nous nous entendions, - que nous Ă©tions connivents et complices dans le mĂÂȘme mystĂšre, que ce fĂ»t de l'amour, que ce ne fĂ»t pas mĂÂȘme de l'amour!... C'Ă©tait Ă se demander si vraiment c'Ă©tait bien la femme de la main et du pied sous la table, du billet pris et glissĂ© la veille, si naturellement, dans son corsage, devant ses parents, comme si elle y eĂ»t glissĂ© une fleur! Elle en avait tant fait qu'elle ne devait pas ĂÂȘtre embarrassĂ©e de m'envoyer un regard. Mais non! Je n'eus rien. Le dĂner passa tout entier sans ce regard que je guettais, que j'attendais, que je voulais allumer au mien, et qui ne s'alluma pas! "Elle aura trouvĂ© quelque moyen de me rĂ©pondre", me disais-je en sortant de table et en remontant dans ma chambre, ne pensant pas qu'une telle personne pĂ»t reculer, aprĂšs s'ĂÂȘtre si incroyablement avancĂ©e; - n'admettant pas qu'elle pĂ»t rien craindre et rien mĂ©nager, quand il s'agissait de ses fantaisies, et parbleu! franchement, ne pouvant pas croire qu'elle n'en eĂ»t au moins une pour moi! "Si ses parents n'ont pas de soupçon, - me disais-je encore, - si c'est le hasard qui a fait ce changement de couvert Ă table, demain je me retrouverai auprĂšs d'elle..." Mais le lendemain, ni les autres jours, je ne fus placĂ© auprĂšs de Mlle Alberte, qui continua d'avoir la mĂÂȘme incomprĂ©hensible physionomie et le mĂÂȘme incroyable ton dĂ©gagĂ© pour dire les riens et les choses communes qu'on avait l'habitude de dire Ă cette table de petits bourgeois. Vous devinez bien que je l'observais comme un homme intĂ©ressĂ© Ă la chose. Elle avait l'air aussi peu contrariĂ© que possible, quand je l'Ă©tais horriblement, moi! quand je l'Ă©tais jusqu'Ă la colĂšre, - une colĂšre Ă me fendre en deux et qu'il fallait cacher! Et cet air, qu'elle ne perdait jamais, me mettait encore plus loin d'elle que ce tour de table interposĂ© entre nous! J'Ă©tais si violemment exaspĂ©rĂ©, que je finissais par ne plus craindre de la compromettre en la regardant, en lui appuyant sur ses grands yeux impĂ©nĂ©trables, et qui restaient glacĂ©s, la pesanteur menaçante et enflammĂ©e des miens! Etait-ce un manĂšge que sa conduite? Etait-ce coquetterie? N'Ă©tait-ce qu'un caprice aprĂšs un autre caprice,... ou simplement stupiditĂ©? J'ai connu, depuis, de ces femmes tout d'abord soulĂšvement de sens, puis aprĂšs, tout stupiditĂ©! "Si on savait le moment!" disait Ninon. Le moment de Ninon Ă©tait-il dĂ©jĂ passĂ©? Cependant, j'attendais toujours... quoi? un mot, un signe, un rien risquĂ©, Ă voix basse, en se levant de table dans le bruit des chaises qu'on dĂ©range, et comme cela ne venait pas, je me jetais aux idĂ©es folles, Ă tout ce qu'il y avait au monde de plus absurde. Je me fourrai dans la tĂÂȘte qu'avec toutes les impossibilitĂ©s dont nous Ă©tions entourĂ©s au logis, elle m'Ă©crirait par la poste; - qu'elle serait assez fine, quand elle sortirait avec sa mĂšre, pour glisser un billet dans la boĂte aux lettres, et, sous l'empire de cette idĂ©e, je me mangeais le sang rĂ©guliĂšrement deux fois par jour, une heure avant que le facteur passĂÂąt par la maison... Dans cette heure-lĂ je disais dix fois Ă la vieille Olive, d'une voix Ă©tranglĂ©e "Y a-t-il des lettres pour moi, Olive?" laquelle me rĂ©pondait imperturbablement toujours "Non, Monsieur, il n'y en a pas." Ah! l'agacement finit par ĂÂȘtre trop aigu! Le dĂ©sir trompĂ© devint de la haine. Je me mis Ă haĂÂŻr cette Alberte, et, par haine de dĂ©sir trompĂ©, Ă expliquer sa conduite avec moi par les motifs qui pouvaient le plus me la faire mĂ©priser, car la haine a soif de mĂ©pris. Le mĂ©pris, c'est son nectar, Ă la haine! "Coquine lĂÂąche, qui a peur d'une lettre!" me disais-je. Vous le voyez, j'en venais aux gros mots. Je l'insultais dans ma pensĂ©e, ne croyant pas en l'insultant la calomnier. Je m'efforçai mĂÂȘme de ne plus penser Ă elle que je criblais des Ă©pithĂštes les plus militaires, quand j'en parlais Ă Louis de Meung, car je lui en parlais! car l'outrance oĂÂč elle m'avait jetĂ© avait Ă©teint en moi toute espĂšce de chevalerie, - et j'avais racontĂ© toute mon aventure Ă mon brave Louis, qui s'Ă©tait tirebouchonnĂ© sa longue moustache blonde en m'Ă©coutant, et qui m'avait dit, sans se gĂÂȘner, car nous n'Ă©tions pas des moralistes dans le 27e "- Fais comme moi! Un clou chasse l'autre. Prends pour maĂtresse une petite cousette de la ville, et ne pense plus Ă cette sacrĂ©e fille-lĂ !" "Mais je ne suivis point le conseil de Louis. Pour cela, j'Ă©tais trop piquĂ© au jeu. Si elle avait su que je prenais une maĂtresse, j'en aurais peut-ĂÂȘtre pris une pour lui fouetter le coeur ou la vanitĂ© par la jalousie. Mais elle ne le saurait pas. Comment pourrait-elle le savoir?... En amenant, si je l'avais fait, une maĂtresse chez moi, comme Louis, Ă son hĂÂŽtel de la Poste, c'Ă©tait rompre avec les bonnes gens chez qui j'habitais, et qui m'auraient immĂ©diatement priĂ© d'aller chercher un autre logement que le leur; et je ne voulais pas renoncer, si je ne pouvais avoir que cela, Ă la possibilitĂ© de retrouver la main ou le pied de cette damnante Alberte qui aprĂšs ce qu'elle avait osĂ©, restait toujours la grande Mademoiselle Impassible. "- Dis plutĂÂŽt impossible!" - disait Louis, qui se moquait de moi. "Un mois tout entier se passa, et malgrĂ© mes rĂ©solutions de me montrer aussi oublieux qu'Alberte et aussi indiffĂ©rent qu'elle, d'opposer marbre Ă marbre et froideur Ă froideur, je ne vĂ©cus plus que de la vie tendue de l'affĂ»t, - de l'affĂ»t que je dĂ©teste, mĂÂȘme Ă la chasse! Oui, Monsieur, ce ne fut plus qu'affĂ»t perpĂ©tuel dans mes journĂ©es! AffĂ»t quand je descendais Ă dĂner, et que j'espĂ©rais la trouver seule dans la salle Ă manger comme la premiĂšre fois! AffĂ»t au dĂner, oĂÂč mon regard ajustait de face ou de cĂÂŽtĂ© le sien qu'il rencontrait net et infernalement calme et qui n'Ă©vitait pas plus le mien qu'il n'y rĂ©pondait! AffĂ»t aprĂšs le dĂner, car je restais maintenant un peu aprĂšs dĂner voir ces dames reprendre leur ouvrage, dans leur embrasure de croisĂ©e, guettant si elle ne laisserait pas tomber quelque chose, son dĂ©, ses ciseaux, un chiffon, que je pourrais ramasser, et en les lui rendant toucher sa main, - cette main que j'avais maintenant Ă travers la cervelle! AffĂ»t chez moi, quand j'Ă©tais remontĂ© dans ma chambre, y croyant toujours entendre le long du corridor ce pied qui avait piĂ©tinĂ© sur le mien, avec une volontĂ© si absolue. AffĂ»t jusque dans l'escalier, oĂÂč je croyais pouvoir la rencontrer, et oĂÂč la vieille Olive me surprit un jour, Ă ma grande confusion, en sentinelle! AffĂ»t Ă ma fenĂÂȘtre - cette fenĂÂȘtre que vous voyez - oĂÂč je me plantais quand elle devait sortir avec sa mĂšre, et d'oĂÂč je ne bougeais pas avant qu'elle fĂ»t rentrĂ©e, mais tout cela aussi vainement que le reste! Lorsqu'elle sortait, tortillĂ©e dans son chĂÂąle de jeune fille, - un chĂÂąle Ă raies rouges et blanches je n'ai rien oubliĂ©! semĂ© de fleurs noires et jaunes sur les deux raies, elle ne retournait pas son torse insolent une seule fois, et lorsqu'elle rentrait, toujours aux cĂÂŽtĂ©s de sa mĂšre, elle ne levait ni la tĂÂȘte ni les yeux vers la fenĂÂȘtre oĂÂč je l'attendais! Tels Ă©taient les misĂ©rables exercices auxquels elle m'avait condamnĂ©! Certes, je sais bien que les femmes nous font tous plus ou moins valeter, mais dans ces proportions-lĂ !! Le vieux fat qui devrait ĂÂȘtre mort en moi s'en rĂ©volte encore! Ah! je ne pensais plus au bonheur de mon uniforme! Quand j'avais fait le service de la journĂ©e, - aprĂšs l'exercice ou la revue, - je rentrais vite, mais non plus pour lire des piles de mĂ©moires ou de romans, mes seules lectures dans ce temps-lĂ . Je n'allais plus chez Louis de Meung. Je ne touchais plus Ă mes fleurets. Je n'avais pas la ressource du tabac qui engourdit l'activitĂ© quand elle vous dĂ©vore, et que vous avez, vous autres jeunes gens qui m'avez suivi dans la vie! On ne fumait pas alors au 27e, si ce n'est entre soldats, au corps de garde, quand on jouait la partie de brisque sur le tambour... Je restais donc oisif de corps, Ă me ronger... je ne sais pas si c'Ă©tait le coeur, sur ce canapĂ© qui ne me faisait plus le bon froid que j'aimais dans ces six pieds carrĂ©s de chambre, oĂÂč je m'agitais comme un lionceau dans sa cage, quand il sent la chair fraĂche Ă cĂÂŽtĂ©. "Et si c'Ă©tait ainsi le jour, c'Ă©tait aussi de mĂÂȘme une grande partie de la nuit. Je me couchais tard. Je ne dormais plus. Elle me tenait Ă©veillĂ©, cette Alberte d'enfer, qui me l'avait allumĂ© dans les veines, puis qui s'Ă©tait Ă©loignĂ©e comme l'incendiaire qui ne retourne pas mĂÂȘme la tĂÂȘte pour voir son feu flamber derriĂšre lui! Je baissais, comme le voilĂ , ce soir", - ici le vicomte passa son gant sur la glace de la voiture placĂ©e devant lui, pour essuyer la vapeur qui commençait d'y perler, "- ce mĂÂȘme rideau cramoisi, Ă cette mĂÂȘme fenĂÂȘtre, qui n'avait pas plus de persiennes qu'elle n'en a maintenant, afin que les voisins, plus curieux en province qu'ailleurs, ne dĂ©visageassent pas le fond de ma chambre. C'Ă©tait une chambre de ce temps-lĂ , - une chambre de l'Empire, parquetĂ©e en point de Hongrie, sans tapis, oĂÂč le bronze plaquait partout le merisier, d'abord en tĂÂȘte de sphinx aux quatre coins du lit, et en pattes de lion sous ses quatre pieds, puis, sur tous les tiroirs de la commode et du secrĂ©taire, en camĂ©es de faces de lion, avec des anneaux de cuivre pendant de leurs gueules verdĂÂątres, et par lesquels on les tirait quand on voulait les ouvrir. Une table carrĂ©e, d'un merisier plus rosĂÂątre que le reste de l'ameublement, Ă dessus de marbre gris, grillagĂ©e de cuivre, Ă©tait en face du lit, contre le mur, entre la fenĂÂȘtre et la porte d'un grand cabinet de toilette; et, vis-Ă -vis de la cheminĂ©e, le grand canapĂ© de maroquin bleu dont je vous ai dĂ©jĂ tant parlĂ©... A tous les angles de cette chambre d'une grande Ă©lĂ©vation et d'un large espace, il y avait des encoignures en faux laque de Chine, et sur l'une d'elles on voyait, mystĂ©rieux et blanc, dans le noir du coin, un vieux buste de NiobĂ© d'aprĂšs l'antique, qui Ă©tonnait lĂ , chez ces bourgeois vulgaires. Mais est-ce que cette incomprĂ©hensible Alberte n'Ă©tonnait pas bien plus? Les murs lambrissĂ©s, et peints Ă l'huile, d'un blanc jaune, n'avaient ni tableaux, ni gravures. J'y avais seulement mis mes armes, couchĂ©es sur de longues pattes-fiches en cuivre dorĂ©. Quand j'avais louĂ© cette grande calebasse d'appartement, - comme disait Ă©lĂ©gamment le lieutenant Louis de Meung, qui ne poĂ©tisait pas les choses, - j'avais fait placer au milieu une grande table ronde que je couvrais de cartes militaires, de livres et de papiers c'Ă©tait mon bureau. J'y Ă©crivais quand j'avais Ă Ă©crire... Eh bien! un soir, ou plutĂÂŽt une nuit, j'avais roulĂ© le canapĂ© auprĂšs de cette grande table, et j'y dessinais Ă la lampe, non pas pour me distraire de l'unique pensĂ©e qui me submergeait depuis un mois, mais pour m'y plonger davantage, car c'Ă©tait la tĂÂȘte de cette Ă©nigmatique Alberte que je dessinais, c'Ă©tait le visage de cette diablesse de femme dont j'Ă©tais possĂ©dĂ©, comme les dĂ©vots disent qu'on l'est du diable. Il Ă©tait tard. La rue, - oĂÂč passaient chaque nuit deux diligences en sens inverse, - comme aujourd'hui, - l'une Ă minuit trois quarts et l'autre Ă deux heures et demie du matin, et qui toutes deux s'arrĂÂȘtaient Ă l'hĂÂŽtel de la Poste pour relayer, - la rue Ă©tait silencieuse comme le fond d'un puits. J'aurais entendu voler une mouche; mais si, par hasard, il y en avait une dans ma chambre, elle devait dormir dans quelque coin de vitre ou dans un des plis cannelĂ©s de ce rideau, d'une forte Ă©toffe de soie croisĂ©e, que j'avais ĂÂŽtĂ© de sa patĂšre et qui tombait devant la fenĂÂȘtre, perpendiculaire et immobile. Le seul bruit qu'il y eĂ»t alors autour de moi, dans ce profond et complet silence, c'Ă©tait moi qui le faisais avec mon crayon et mon estompe. Oui, c'Ă©tait elle que je dessinais, et Dieu sait avec quelle caresse de main et quelle prĂ©occupation enflammĂ©e! Tout Ă coup, sans aucun bruit de serrure qui m'aurait averti, ma porte s'entr'ouvrit en flĂ»tant ce son des portes dont les gonds sont secs, et resta Ă moitiĂ© entrebĂÂąillĂ©e, comme si elle avait eu peur du son qu'elle avait jetĂ©! Je relevai les yeux, croyant avoir mal fermĂ© cette porte qui, d'elle-mĂÂȘme, inopinĂ©ment, s'ouvrait en filant ce son plaintif, capable de faire tressaillir dans la nuit ceux qui veillent et de rĂ©veiller ceux qui dorment. Je me levai de ma table pour aller la fermer; mais la porte entr'ouverte s'ouvrit plus grande et trĂšs doucement toujours, mais en recommençant le son aigu qui traĂna comme un gĂ©missement dans la maison silencieuse, et je vis, quand elle se fut ouverte de toute sa grandeur, Alberte! - Alberte qui, malgrĂ© les prĂ©cautions d'une peur qui devait ĂÂȘtre immense, n'avait pu empĂÂȘcher cette porte maudite de crier! "Ah! tonnerre de Dieu! ils parlent de visions, ceux qui y croient; mais la vision la plus surnaturelle ne m'aurait pas donnĂ© la surprise, l'espĂšce de coup au coeur que je ressentis et qui se rĂ©pĂ©ta en palpitations insensĂ©es, quand je vis venir Ă moi, - de cette porte ouverte, - Alberte, effrayĂ©e au bruit que cette porte venait de faire en s'ouvrant, et qui allait recommencer encore, si elle la fermait! Rappelez-vous toujours que je n'avais pas dix-huit ans! Elle vit peut-ĂÂȘtre ma terreur Ă la sienne elle rĂ©prima, par un geste Ă©nergique, le cri de surprise qui pouvait m'Ă©chapper, - qui me serait certainement Ă©chappĂ© sans ce geste, - et elle referma la porte, non plus lentement, puisque cette lenteur l'avait fait crier, mais rapidement, pour Ă©viter ce cri des gonds, - qu'elle n'Ă©vita pas, et qui recommença plus net, plus franc, d'une seule venue et suraigu; - et, la porte fermĂ©e et l'oreille contre, elle Ă©couta si un autre bruit, qui aurait Ă©tĂ© plus inquiĂ©tant et plus terrible, ne rĂ©pondait pas Ă celui-lĂ ... Je crus la voir chanceler... Je m'Ă©lançai, et je l'eus bientĂÂŽt dans les bras. - Mais elle va bien, votre Alberte, - dis-je au capitaine. - Vous croyez peut-ĂÂȘtre, - reprit-il, comme s'il n'avait pas entendu ma moqueuse observation, - qu'elle y tomba, dans mes bras, d'effroi, de passion, de tĂÂȘte perdue, comme une fille poursuivie ou qu'on peut poursuivre, - qui ne sait plus ce qu'elle fait quand elle fait la derniĂšre des folies, quand elle s'abandonne Ă ce dĂ©mon que les femmes ont toutes - dit-on - quelque part, et qui serait le maĂtre toujours, s'il n'y en avait pas deux autres aussi en elles, - la LĂÂąchetĂ© et la Honte, - pour contrarier celui-lĂ ! Eh bien, non, ce n'Ă©tait pas cela! Si vous le croyiez, vous vous tromperiez ... Elle n'avait rien de ces peurs vulgaires et osĂ©es ... Ce fut bien plus elle qui me prit dans ses bras que je ne la pris dans les miens... Son premier mouvement avait Ă©tĂ© de se jeter le front contre ma poitrine, mais elle le releva et me regarda, les yeux tout grands, - des yeux immenses! - comme pour voir si c'Ă©tait bien moi qu'elle tenait ainsi dans ses bras! Elle Ă©tait horriblement pĂÂąle, et comme je ne l'avais jamais vue pĂÂąle; mais ses traits de Princesse n'avaient pas bougĂ©. Ils avaient toujours l'immobilitĂ© et la fermetĂ© d'une mĂ©daille. Seulement, sur sa bouche aux lĂšvres lĂ©gĂšrement bombĂ©es errait je ne sais quel Ă©garement, qui n'Ă©tait pas celui de la passion heureuse ou qui va l'ĂÂȘtre tout Ă l'heure! Et cet Ă©garement avait quelque chose de si sombre dans un pareil moment, que, pour ne pas le voir, je plantai sur ces belles lĂšvres rouges et Ă©rectiles le robuste et foudroyant baiser du dĂ©sir triomphant et roi! La bouche s'entr'ouvrit... mais les yeux noirs, Ă la noirceur profonde, et dont les longues paupiĂšres touchaient presque alors mes paupiĂšres, ne se fermĂšrent point, - ne palpitĂšrent mĂÂȘme pas; - mais tout au fond, comme sur sa bouche, je vis passer de la dĂ©mence! AgrafĂ©e dans ce baiser de feu et comme enlevĂ©e par les lĂšvres qui pĂ©nĂ©traient les siennes, aspirĂ©e par l'haleine qui la respirait, je la portai, toujours collĂ©e Ă moi, sur ce canapĂ© de maroquin bleu, - mon gril de saint Laurent, depuis un mois que je m'y roulais en pensant Ă elle, - et dont le maroquin se mit voluptueusement Ă craquer sous son dos nu, car elle Ă©tait Ă moitiĂ© nue. Elle sortait de son lit, et, pour venir, elle avait... le croirez-vous? Ă©tĂ© obligĂ©e de traverser la chambre oĂÂč son pĂšre et sa mĂšre dormaient! Elle l'avait traversĂ©e Ă tĂÂątons, les mains en avant, pour ne pas se choquer Ă quelque meuble qui aurait retenti de son choc et qui eĂ»t pu les rĂ©veiller. - Ah! - fis-je, - on n'est pas plus brave Ă la tranchĂ©e. Elle Ă©tait digne d'ĂÂȘtre la maĂtresse d'un soldat! - Et elle le fut dĂšs cette premiĂšre nuit-lĂ , reprit le vicomte. - Elle le fut aussi violente que moi, et je vous jure que je l'Ă©tais! Mais c'est Ă©gal... voici la revanche! Elle ni moi ne pĂ»mes oublier, dans les plus vifs de nos transports, l'Ă©pouvantable situation qu'elle nous faisait Ă tous les deux. Au sein de ce bonheur qu'elle venait chercher et m'offrir, elle Ă©tait alors comme stupĂ©fiĂ©e de l'acte qu'elle accomplissait d'une volontĂ© pourtant si ferme, avec un acharnement si obstinĂ©. Je ne m'en Ă©tonnai pas. Je l'Ă©tais bien, moi, stupĂ©fiĂ©! J'avais bien, sans le lui dire et sans le lui montrer, la plus effroyable anxiĂ©tĂ© dans le coeur, pendant qu'elle me pressait Ă m'Ă©touffer sur le sien. J'Ă©coutais, Ă travers ses soupirs, Ă travers ses baisers, Ă travers le terrifiant silence qui pesait sur cette maison endormie et confiante, une chose horrible c'est si sa mĂšre ne s'Ă©veillait pas, si son pĂšre ne se levait pas! Et jusque par-dessus son Ă©paule, je regardais derriĂšre elle si cette porte, dont elle n'avait pas ĂÂŽtĂ© la clĂ©, par peur du bruit qu'elle pouvait faire, n'allait pas s'ouvrir de nouveau et me montrer, pĂÂąles et indignĂ©es, ces deux tĂÂȘtes de MĂ©duse, ces deux vieillards, que nous trompions avec une lĂÂąchetĂ© si hardie, surgir tout Ă coup dans la nuit, images de l'hospitalitĂ© violĂ©e et de la Justice! Jusqu'Ă ces voluptueux craquements du maroquin bleu, qui m'avaient sonnĂ© la diane de l'Amour, me faisaient tressaillir d'Ă©pouvante... Mon coeur battait contre le sien, qui semblait me rĂ©percuter ses battements... C'Ă©tait enivrant et dĂ©grisant tout Ă la fois, mais c'Ă©tait terrible! Je me fis Ă tout cela plus tard. A force de renouveler impunĂ©ment cette imprudence sans nom, je devins tranquille dans cette imprudence. A force de vivre dans ce danger d'ĂÂȘtre surpris, je me blasai. Je n'y pensai plus. Je ne pensai plus qu'Ă ĂÂȘtre heureux. DĂšs cette premiĂšre nuit formidable, qui aurait dĂ» l'Ă©pouvanter des autres, elle avait dĂ©cidĂ© qu'elle viendrait chez moi de deux nuits en deux nuits, puisque je ne pouvais aller chez elle, - sa chambre de jeune fille n'ayant d'autre issue que dans l'appartement de ses parents, - et elle y vint rĂ©guliĂšrement toutes les deux nuits; mais jamais elle ne perdit la sensation, - la stupeur de la premiĂšre fois! Le temps ne produisit pas sur elle l'effet qu'il produisit sur moi. Elle ne se bronza pas au danger, affrontĂ© chaque nuit. Toujours elle restait, et jusque sur mon coeur, silencieuse, me parlant Ă peine avec la voix, car, d'ailleurs, vous vous doutez bien qu'elle Ă©tait Ă©loquente; et lorsque plus tard le calme me prit, moi, Ă force de danger affrontĂ© et de rĂ©ussite, et que je lui parlai, comme on parle Ă sa maĂtresse, de ce qu'il y avait dĂ©jĂ de passĂ© entre nous, - de cette froideur inexplicable et dĂ©mentie, puisque je la tenais dans mes bras, et qui avait succĂ©dĂ© Ă ses premiĂšres audaces; quand je lui adressai enfin tous ces pourquoi insatiables de l'amour, qui n'est peut-ĂÂȘtre au fond qu'une curiositĂ©, elle ne me rĂ©pondit jamais que par de longues Ă©treintes. Sa bouche triste demeurait muette de tout... exceptĂ© de baisers! Il y a des femmes qui vous disent "Je me perds pour vous"; il y en a d'autres qui vous disent "Tu vas bien me mĂ©priser"; et ce sont lĂ des maniĂšres diffĂ©rentes d'exprimer la fatalitĂ© de l'amour. Mais elle, non! Elle ne disait mot... Chose Ă©trange! Plus Ă©trange personne! Elle me produisait l'effet d'un Ă©pais et dur couvercle de marbre qui brĂ»lait, chauffĂ© par en dessous... Je croyais qu'il arriverait un moment oĂÂč le marbre se fendrait enfin sous la chaleur brĂ»lante, mais le marbre ne perdit jamais sa rigide densitĂ©. Les nuits qu'elle venait, elle n'avait ni plus d'abandon, ni plus de paroles, et, je me permettrai ce mot ecclĂ©siastique, elle fut toujours aussi difficile Ă confesser que la premiĂšre nuit qu'elle Ă©tait venue. Je n'en tirai pas davantage... Tout au plus un monosyllabe arrachĂ©, d'obsession, Ă ces belles lĂšvres dont je raffolais d'autant plus que je les avais vues plus froides et plus indiffĂ©rentes pendant la journĂ©e, et, encore, un monosyllabe qui ne faisait pas grande lumiĂšre sur la nature de cette fille, qui me paraissait plus sphinx, Ă elle seule, que tous les Sphinx dont l'image se multipliait autour de moi, dans cet appartement Empire. - Mais, capitaine, interrompis-je encore, - il y eut pourtant une fin Ă tout cela? Vous ĂÂȘtes un homme fort, et tous les Sphinx sont des animaux fabuleux. Il n'y en a point dans la vie, et vous finĂtes bien par trouver, que diable! ce qu'elle avait dans son giron, cette commĂšre-lĂ ! - Une fin! Oui, il y eut une fin, - fit le vicomte de Brassard en baissant brusquement la vitre du coupĂ©, comme si la respiration avait manquĂ© Ă sa monumentale poitrine et qu'il eĂ»t besoin d'air pour achever ce qu'il avait Ă raconter. - Mais le giron, comme vous dites, de cette singuliĂšre fille n'en fut pas plus ouvert pour cela. Notre amour, notre relation, notre intrigue, - appelez cela comme vous voudrez, - nous donna, ou plutĂÂŽt me donna, Ă moi, des sensations que je ne crois pas avoir Ă©prouvĂ©es jamais depuis avec des femmes plus aimĂ©es que cette Alberte, qui ne m'aimait peut-ĂÂȘtre pas, que je n'aimais peut-ĂÂȘtre pas!! Je n'ai jamais bien compris ce que j'avais pour elle et ce qu'elle avait pour moi, et cela dura plus de six mois! Pendant ces six mois, tout ce que je compris, ce fut un genre de bonheur dont on n'a pas l'idĂ©e dans la jeunesse. Je compris le bonheur de ceux qui se cachent. Je compris la jouissance du mystĂšre dans la complicitĂ©, qui, mĂÂȘme sans l'espĂ©rance de rĂ©ussir, ferait encore des conspirateurs incorrigibles. Alberte, Ă la table de ses parents comme partout, Ă©tait toujours la Madame Infante qui m'avait tant frappĂ© le premier jour que je l'avais vue. Son front nĂ©ronien, sous ses cheveux bleus Ă force d'ĂÂȘtre noirs, qui bouclaient durement et touchaient ses sourcils, ne laissaient rien passer de la nuit coupable, qui n'y Ă©tendait aucune rougeur. Et moi qui essayais d'ĂÂȘtre aussi impĂ©nĂ©trable qu'elle, mais qui, j'en suis sĂ»r, aurais dĂ» me trahir dix fois si j'avais eu affaire Ă des observateurs, je me rassasiais orgueilleusement et presque sensuellement, dans le plus profond de mon ĂÂȘtre, de l'idĂ©e que toute cette superbe indiffĂ©rence Ă©tait bien Ă moi et qu'elle avait pour moi toutes les bassesses de la passion, si la passion pouvait jamais ĂÂȘtre basse! Nul que nous sur la terre ne savait cela... et c'Ă©tait dĂ©licieux, cette pensĂ©e! Personne, pas mĂÂȘme mon ami, Louis de Meung, avec lequel j'Ă©tais discret depuis que j'Ă©tais heureux! Il avait tout devinĂ©, sans doute, puisqu'il Ă©tait aussi discret que moi. Il ne m'interrogeait pas. J'avais repris avec lui, sans effort, mes habitudes d'intimitĂ©, les promenades sur le Cours, en grande ou en petite tenue, l'impĂ©riale, l'escrime et le punch! Pardieu! quand on sait que le bonheur viendra, sous la forme d'une belle jeune fille qui a comme une rage de dents dans le coeur, vous visiter rĂ©guliĂšrement d'une nuit l'autre, Ă la mĂÂȘme heure, cela simplifie joliment les jours!" - Mais ils dormaient donc comme les Sept Dormants, les parents de cette Alberte? - fis-je railleusement, en coupant net les rĂ©flexions de l'ancien dandy par une plaisanterie, et pour ne pas paraĂtre trop pris par son histoire, qui me prenait, car, avec les dandys, on n'a guĂšre que la plaisanterie pour se faire un peu respecter. - Vous croyez donc que je cherche des effets de conteur hors de la rĂ©alitĂ©? - dit le vicomte. - Mais je ne suis pas romancier, moi! Quelquefois Alberte ne venait pas. La porte, dont les gonds huilĂ©s Ă©taient moelleux comme de la ouate maintenant, ne s'ouvrait pas de toute une nuit, et c'est qu'alors sa mĂšre l'avait entendue et s'Ă©tait Ă©criĂ©e, ou c'est que son pĂšre l'avait aperçue, filant ou tĂÂątonnant Ă travers la chambre. Seulement Alberte, avec sa tĂÂȘte d'acier, trouvait Ă chaque fois un prĂ©texte. Elle Ă©tait souffrante... Elle cherchait le sucrier sans flambeau, de peur de rĂ©veiller personne..." - Ces tĂÂȘtes d'acier-lĂ ne sont pas si rares que vous avez l'air de le croire, capitaine! - interrompis-je encore. J'Ă©tais contrariant. - Votre Alberte, aprĂšs tout, n'Ă©tait pas plus forte que la jeune fille qui recevait toutes les nuits, dans la chambre de sa grand-mĂšre, endormie derriĂšre ses rideaux, un amant entrĂ© par la fenĂÂȘtre, et qui, n'ayant pas de canapĂ© de maroquin bleu, s'Ă©tablissait, Ă la bonne franquette, sur le tapis... Vous savez comme moi l'histoire. Un soir, apparemment poussĂ© par la jeune fille trop heureuse, un soupir plus fort que les autres rĂ©veilla la grand-mĂšre, qui cria de dessous ses rideaux un "Qu'as-tu donc, petite?" Ă la faire Ă©vanouir contre le coeur de son amant; mais elle n'en rĂ©pondit pas moins de sa place "C'est mon buse qui me gĂÂȘne, grand-maman, pour chercher mon aiguille tombĂ©e sur le tapis, et que je ne puis pas retrouver!" - Oui, je connais l'histoire, reprit le vicomte de Brassard, que j'avais cru humilier, par une comparaison, dans la personne de son Alberte. - C'Ă©tait, si je m'en souviens bien, une de Guise que la jeune fille dont vous me parlez. Elle s'en tira comme une fille de son nom; mais vous ne dites pas qu'Ă partir de cette nuit-lĂ elle ne rouvrit plus la fenĂÂȘtre Ă son amant, qui Ă©tait, je crois, monsieur de Noirmoutier, tandis qu'Alberte revenait le lendemain de ces accrocs terribles, et s'exposait de plus belle au danger bravĂ©, comme si de rien n'Ă©tait. Alors, je n'Ă©tais, moi, qu'un sous-lieutenant assez mĂ©diocre en mathĂ©matiques, et qui m'en occupais fort peu; mais il Ă©tait Ă©vident, pour qui sait faire le moindre calcul des probabilitĂ©s, qu'un jour... une nuit... il y aurait un dĂ©noĂ»ment... - Ah, oui! - fis-je, me rappelant ses paroles d'avant son histoire, - le dĂ©noĂ»ment qui devait vous faire connaĂtre la sensation de la peur, capitaine. - PrĂ©cisĂ©ment, - rĂ©pondit-il d'un ton plus grave et qui tranchait sur le ton lĂ©ger que j'affectais. - Vous l'avez vu, n'est-ce pas? depuis ma main prise sous la table jusqu'au moment oĂÂč elle surgit la nuit, comme une apparition dans le cadre de ma porte ouverte, Alberte ne m'avait pas marchandĂ© l'Ă©motion. Elle m'avait fait passer dans l'ĂÂąme plus d'un genre de frisson, plus d'un genre de terreur; mais ce n'avait Ă©tĂ© encore que l'impression des balles qui sifflent autour de vous et des boulets dont on sent le vent; on frissonne, mais on va toujours. Eh bien! ce ne fut plus cela. Ce fut de la peur, de la peur complĂšte, de la vraie peur, et non plus pour Alberte, mais pour moi, et pour moi tout seul! Ce que j'Ă©prouvai, ce fut positivement cette sensation qui doit rendre le coeur aussi pĂÂąle que la face; ce fut cette panique qui fait prendre la fuite Ă des rĂ©giments tout entiers. Moi qui vous parle, j'ai vu fuir tout Chamboran, bride abattue et ventre Ă terre, l'hĂ©roĂÂŻque Chamboran, emportant, dans son flot Ă©pouvantĂ©, son colonel et ses officiers! Mais Ă cette Ă©poque je n'avais encore rien vu, et j'appris... ce que je croyais impossible. "Ecoutez donc... C'Ă©tait une nuit. Avec la vie que nous menions, ce ne pouvait ĂÂȘtre qu'une nuit... une longue nuit d'hiver. Je ne dirai pas une de nos plus tranquilles. Elles Ă©taient toutes tranquilles, nos nuits. Elles l'Ă©taient devenues Ă force d'ĂÂȘtre heureuses. Nous dormions sur ce canon chargĂ©. Nous n'avions pas la moindre inquiĂ©tude en faisant l'amour sur cette lame de sabre posĂ©e en travers d'un abĂme, comme le pont de l'enfer des Turcs! Alberte Ă©tait venue plus tĂÂŽt qu'Ă l'ordinaire, pour ĂÂȘtre plus longtemps. Quand elle venait ainsi, ma premiĂšre caresse, mon premier mouvement d'amour Ă©tait pour ses pieds, ses pieds qui n'avaient plus alors ses brodequins verts ou hortensia, ces deux coquetteries et mes deux dĂ©lices, et qui, nus pour ne pas faire de bruit, m'arrivaient transis de froid des briques sur lesquelles elle avait marchĂ©, le long du corridor qui menait de la chambre de ses parents Ă ma chambre, placĂ©e Ă l'autre bout de la maison. Je les rĂ©chauffais, ces pieds glacĂ©s pour moi, qui peut-ĂÂȘtre ramassaient, pour moi, en sortant d'un lit chaud, quelque horrible maladie de poitrine... Je savais le moyen de les tiĂ©dir et d'y mettre du rose ou du vermillon, Ă ces pieds pĂÂąles et froids; mais cette nuit-lĂ mon moyen manqua... Ma bouche fut impuissante Ă attirer sur ce cou-de-pied cambrĂ© et charmant la plaque de sang que j'aimais souvent Ă y mettre, comme une rosette ponceau... Alberte, cette nuit-lĂ , Ă©tait plus silencieusement amoureuse que jamais. Ses Ă©treintes avaient cette langueur et cette force qui Ă©taient pour moi un langage, et un langage si expressif que, si je lui parlais toujours, moi, si je lui disais toutes mes dĂ©mences et toutes mes ivresses, je ne lui demandais plus de me rĂ©pondre et de me parler. A ses Ă©treintes, je l'entendais. Tout Ă coup, je ne l'entendis plus. Ses bras cessĂšrent de me presser sur son coeur, et je crus Ă une de ces pĂÂąmoisons comme elle en avait souvent, quoique ordinairement elle gardĂÂąt, en ses pĂÂąmoisons, la force crispĂ©e de l'Ă©treinte... Nous ne sommes pas des bĂ©gueules entre nous. Nous sommes deux hommes, et nous pouvons nous parler comme deux hommes... J'avais l'expĂ©rience des spasmes voluptueux d'Alberte, et quand ils la prenaient, ils n'interrompaient pas mes caresses. Je restais comme j'Ă©tais, sur son coeur, attendant qu'elle revĂnt Ă la vie consciente, dans l'orgueilleuse certitude qu'elle reprendrait ses sens sous les miens, et que la foudre qui l'avait frappĂ©e la ressusciterait en la refrappant... Mais mon expĂ©rience fut trompĂ©e. Je la regardai comme elle Ă©tait, liĂ©e Ă moi, sur le canapĂ© bleu, Ă©piant le moment oĂÂč ses yeux, disparus sous ses larges paupiĂšres, me remontreraient leurs beaux orbes de velours noir et de feu; oĂÂč ses dents, qui se serraient et grinçaient Ă briser leur Ă©mail au moindre baiser appliquĂ© brusquement sur son cou et traĂnĂ© longuement sur ses Ă©paules, laisseraient, en s'entr'ouvrant, passer son souffle. Mais ni les yeux ne revinrent, ni les dents ne se desserrĂšrent... Le froid des pieds d'Alberte Ă©tait montĂ© jusque dans ses lĂšvres et sous les miennes... Quand je sentis cet horrible froid, je me dressai Ă mi-corps pour mieux la regarder; je m'arrachai en sursaut de ses bras, dont l'un tomba sur elle et l'autre pendit Ă terre, du canapĂ© sur lequel elle Ă©tait couchĂ©e. EffarĂ©, mais lucide encore, je lui mis la main sur le coeur... Il n'y avait rien! rien au pouls, rien aux tempes, rien aux artĂšres carotides, rien nulle part... que la mort qui Ă©tait partout, et dĂ©jĂ avec son Ă©pouvantable rigiditĂ©! J'Ă©tais sĂ»r de la mort... et je ne voulais pas y croire! La tĂÂȘte humaine a de ces volontĂ©s stupides contre la clartĂ© mĂÂȘme de l'Ă©vidence et du destin. Alberte Ă©tait morte. De quoi?... Je ne savais. Je n'Ă©tais pas mĂ©decin. Mais elle Ă©tait morte; et quoique je visse avec la clartĂ© du jour de midi que ce que je pourrais faire Ă©tait inutile, je fis pourtant tout ce qui me semblait si dĂ©sespĂ©rĂ©ment inutile. Dans mon nĂ©ant absolu de tout, de connaissances, d'instruments, de ressources, je lui vidais sur le front tous les flacons de ma toilette. Je lui frappais rĂ©solument dans les mains, au risque d'Ă©veiller le bruit, dans cette maison oĂÂč le moindre bruit nous faisait trembler. J'avais ouĂÂŻ dire Ă un de mes oncles, chef d'escadron au 4e dragons, qu'il avait un jour sauvĂ© un de ses amis d'une apoplexie en le saignant vite avec une de ces flammes dont on se sert pour saigner les chevaux. J'avais des armes plein ma chambre. Je pris un poignard, et j'en labourai le bras d'Alberte Ă la saignĂ©e. Je massacrai ce bras splendide d'oĂÂč le sang ne coula mĂÂȘme pas. Quelques gouttes s'y coagulĂšrent. Il Ă©tait figĂ©. Ni baisers, ni succions, ni morsures ne purent galvaniser ce cadavre raidi, devenu cadavre sous mes lĂšvres. Ne sachant plus ce que je faisais, je finis par m'Ă©tendre dessus, le moyen qu'emploient disent les vieilles histoires les Thaumaturges ressusciteurs, n'espĂ©rant pas y rĂ©chauffer la vie, mais agissant comme si je l'espĂ©rais! Et ce fut sur ce corps glacĂ© qu'une idĂ©e, qui ne s'Ă©tait pas dĂ©gagĂ©e du chaos dans lequel la bouleversante mort subite d'Alberte m'avait jetĂ©, m'apparut nettement... et que j'eus peur! Oh!... mais une peur... une peur immense! Alberte Ă©tait morte chez moi, et sa mort disait tout. Qu'allais-je devenir? Que fallait-il faire?... A cette pensĂ©e, je sentis la main, la main physique de cette peur hideuse, dans mes cheveux qui devinrent des aiguilles! Ma colonne vertĂ©brale se fondit en une fange glacĂ©e, et je voulus lutter - mais en vain - contre cette dĂ©shonorante sensation... Je me dis qu'il fallait avoir du sang-froid... que j'Ă©tais un homme aprĂšs tout... que j'Ă©tais militaire. Je me mis la tĂÂȘte dans mes mains, et quand le cerveau me tournait dans le crĂÂąne, je m'efforçai de raisonner la situation horrible dans laquelle j'Ă©tais pris... et d'arrĂÂȘter, pour les fixer et les examiner, toutes les idĂ©es qui me fouettaient le cerveau comme une toupie cruelle, et qui toutes allaient, Ă chaque tour, se heurter Ă ce cadavre qui Ă©tait chez moi, Ă ce corps inanimĂ© d'Alberte qui ne pouvait plus regagner sa chambre, et que sa mĂšre devait retrouver le lendemain dans la chambre de l'officier, morte et dĂ©shonorĂ©e! L'idĂ©e de cette mĂšre, Ă laquelle j'avais peut-ĂÂȘtre tuĂ© sa fille en la dĂ©shonorant, me pesait plus sur le cĂ âur que le cadavre mĂÂȘme d'Alberte... On ne pouvait pas cacher la mort; mais le dĂ©shonneur, prouvĂ© par le cadavre chez moi, n'y avait-il pas moyen de le cacher?... C'Ă©tait la question que je me faisais, le point fixe que je regardais dans ma tĂÂȘte. DifficultĂ© grandissant Ă mesure que je la regardais, et qui prenait les proportions d'une impossibilitĂ© absolue. Hallucination effroyable! par moments le cadavre d'Alberte me semblait emplir toute ma chambre et ne pouvoir plus en sortir. Ah! si la sienne n'avait pas Ă©tĂ© placĂ©e derriĂšre l'appartement de ses parents, je l'aurais, Ă tout risque, reportĂ©e dans son lit! Mais pouvais-je faire, moi, avec son corps mort dans mes bras, ce qu'elle faisait, elle, dĂ©jĂ si imprudemment, vivante, et m'aventurer ainsi Ă traverser une chambre que je ne connaissais pas, oĂÂč je n'Ă©tais jamais entrĂ©, et oĂÂč reposaient endormis du sommeil lĂ©ger des vieillards le pĂšre et la mĂšre de la malheureuse?... Et cependant, l'Ă©tat de ma tĂÂȘte Ă©tait tel, la peur du lendemain et de ce cadavre chez moi me galopaient avec tant de furie, que ce fut cette idĂ©e, cette tĂ©mĂ©ritĂ©, cette folie de reporter Alberte chez elle qui s'empara de moi comme l'unique moyen de sauver l'honneur de la pauvre fille et de m'Ă©pargner la honte des reproches du pĂšre et de la mĂšre, de me tirer enfin de cette ignominie. Le croirez-vous? J'ai peine Ă le croire moi-mĂÂȘme, quand j'y pense! J'eus la force de prendre le cadavre d'Alberte et, le soulevant par les bras, de le charger sur mes Ă©paules. Horrible chape, plus lourde, allez! que celle des damnĂ©s dans l'enfer du Dante! Il faut l'avoir portĂ©e, comme moi, cette chape d'une chair qui me faisait bouillonner le sang de dĂ©sir il n'y avait qu'une heure, et qui maintenant me transissait!... Il faut l'avoir portĂ©e pour bien savoir ce que c'Ă©tait! J'ouvris ma porte ainsi chargĂ© et, pieds nus comme elle, pour faire moins de bruit, je m'enfonçai dans le corridor qui conduisait Ă la chambre de ses parents, et dont la porte Ă©tait au fond, m'arrĂÂȘtant Ă chaque pas sur mes jambes dĂ©faillantes pour Ă©couter le silence de la maison dans la nuit, que je n'entendais plus, Ă cause des battements de mon coeur! Ce fut long. Rien ne bougeait... Un pas suivait un pas... Seulement, quand j'arrivai tout contre la terrible porte de la chambre de ses parents, - qu'il me fallait franchir et qu'elle n'avait pas, en venant, entiĂšrement fermĂ©e pour la retrouver entr'ouverte au retour, et que j'entendis les deux respirations longues et tranquilles de ces deux pauvres vieux qui dormaient dans toute la confiance de la vie, je n'osai plus!... Je n'osai plus passer ce seuil noir et bĂ©ant dans les tĂ©nĂšbres... Je reculai; je m'enfuis presque avec mon fardeau! Je rentrai chez moi de plus en plus Ă©pouvantĂ©. Je replaçai le corps d'Alberte sur le canapĂ©, et je recommençai, accroupi sur les genoux auprĂšs d'elle, les suppliciantes questions "Que faire? que devenir?..." Dans l'Ă©croulement qui se faisait en moi, l'idĂ©e insensĂ©e et atroce de jeter le corps de cette belle fille, ma maĂtresse de six mois! par la fenĂÂȘtre, me sillonna l'esprit. MĂ©prisez-moi! J'ouvris la fenĂÂȘtre... j'Ă©cartai le rideau que vous voyez lĂ ... et je regardai dans le trou d'ombre au fond duquel Ă©tait la rue, car il faisait trĂšs sombre cette nuit-lĂ . On ne voyait point le pavĂ©. "On croira Ă un suicide", pensai-je, et je repris Alberte, et je la soulevai... Mais voilĂ qu'un Ă©clair de bon sens croisa la folie! "D'oĂÂč se sera-t-elle tuĂ©e? D'oĂÂč sera-t-elle tombĂ©e si on la trouve sous ma fenĂÂȘtre demain?..." me demandai-je. L'impossibilitĂ© de ce que je voulais faire me souffleta! J'allai refermer la fenĂÂȘtre, qui grinça dans son espagnolette. Je retirai le rideau de la fenĂÂȘtre, plus mort que vif de tous les bruits que je faisais. D'ailleurs, par la fenĂÂȘtre, - sur l'escalier, - dans le corridor, - partout oĂÂč je pouvais laisser ou jeter le cadavre, Ă©ternellement accusateur, la profanation Ă©tait inutile. L'examen du cadavre rĂ©vĂ©lerait tout, et l'oeil d'une mĂšre, si cruellement avertie, verrait tout ce que le mĂ©decin ou le juge voudrait lui cacher... Ce que j'Ă©prouvais Ă©tait insupportable, et l'idĂ©e d'en finir d'un coup de pistolet, en l'Ă©tat lĂÂąche de mon ĂÂąme dĂ©moralisĂ©e un mot de l'Empereur que plus tard j'ai compris!, me traversa en regardant luire mes armes contre le mur de ma chambre. Mais que voulez-vous?... Je serai franc j'avais dix-sept ans, et j'aimais... mon Ă©pĂ©e. C'est par goĂ»t et sentiment de race que j'Ă©tais soldat. Je n'avais jamais vu le feu, et je voulais le voir. J'avais l'ambition militaire. Au rĂ©giment nous plaisantions de Werther, un hĂ©ros du temps, qui nous faisait pitiĂ©, Ă nous autres officiers! La pensĂ©e qui m'empĂÂȘcha de me soustraire, en me tuant, Ă l'ignoble peur qui me tenait toujours, me conduisit Ă une autre qui me parut le salut mĂÂȘme dans l'impasse oĂÂč je me tordais! "Si j'allais trouver le colonel?" me dis-je. - Le colonel c'est la paternitĂ© militaire, - et je m'habillai comme on s'habille quand bat la gĂ©nĂ©rale, dans une surprise... Je pris mes pistolets par une prĂ©caution de soldat. Qui savait ce qui pourrait arriver?... J'embrassai une derniĂšre fois, avec le sentiment qu'on a Ă dix-sept ans, - et on est toujours sentimental Ă dix-sept ans, - la bouche muette, et qui l'avait Ă©tĂ© toujours, de cette belle Alberte trĂ©passĂ©e, et qui me comblait depuis six mois de ses plus enivrantes faveurs... Je descendis sur la pointe des pieds l'escalier de cette maison oĂÂč je laissais la mort... Haletant comme un homme qui se sauve, je mis une heure il me sembla que j'y mettais une heure! Ă dĂ©verrouiller la porte de la rue et Ă tourner la grosse clĂ© dans son Ă©norme serrure, et aprĂšs l'avoir refermĂ©e avec les prĂ©cautions d'un voleur, je m'encourus, comme un fuyard, chez mon colonel. J'y sonnai comme au feu. J'y retentis comme une trompette, comme si l'ennemi avait Ă©tĂ© en train d'enlever le drapeau du rĂ©giment! Je renversai tout, jusqu'Ă l'ordonnance qui voulut s'opposer Ă ce que j'entrasse Ă pareille heure dans la chambre de son maĂtre, et une fois le colonel rĂ©veillĂ© par la tempĂÂȘte du bruit que je faisais, je lui dis tout. Je me confessai d'un trait et Ă fond, rapidement et crĂÂąnement, car les moments pressaient, le suppliant de me sauver... C'Ă©tait un homme que le colonel! Il vit d'un coup d'oeil l'horrible gouffre dans lequel je me dĂ©battais... Il eut pitiĂ© du plus jeune de ses enfants, comme il m'appela, et je crois que j'Ă©tais alors assez dans un Ă©tat Ă faire pitiĂ©! Il me dit, avec le juron le plus français, qu'il fallait commencer par dĂ©camper immĂ©diatement de la ville, et qu'il se chargerait de tout... qu'il verrait les parents dĂšs que je serais parti, mais qu'il fallait partir, prendre la diligence qui allait relayer dans dix minutes Ă l'hĂÂŽtel de la Poste, gagner une ville qu'il me dĂ©signa et oĂÂč il m'Ă©crirait... Il me donna de l'argent, car j'avais oubliĂ© d'en prendre, m'appliqua cordialement sur les joues ses vieilles moustaches grises, et dix minutes aprĂšs cette entrevue, je grimpais il n'y avait plus que cette place sur l'impĂ©riale de la diligence, qui faisait le mĂÂȘme service que celle oĂÂč nous sommes actuellement, et je passais au galop sous la fenĂÂȘtre je vous demande quels regards j'y jetai de la funĂšbre chambre oĂÂč j'avais laissĂ© Alberte morte, et qui Ă©tait Ă©clairĂ©e comme elle l'est ce soir." Le vicomte de Brassard s'arrĂÂȘta, sa forte voix un peu brisĂ©e. Je ne songeais plus Ă plaisanter. Le silence ne fut pas long entre nous. - Et aprĂšs? - lui dis-je. - Eh bien! voilĂ - rĂ©pondit-il, il n'y a pas d'aprĂšs! C'est cela qui a bien longtemps tourmentĂ© ma curiositĂ© exaspĂ©rĂ©e. Je suivis aveuglĂ©ment les instructions du colonel. J'attendis avec impatience une lettre qui m'apprendrait ce qu'il avait fait et ce qui Ă©tait arrivĂ© aprĂšs mon dĂ©part. J'attendis environ un mois; mais, au bout de ce mois, ce ne fut pas une lettre que je reçus du colonel, qui n'Ă©crivait guĂšre qu'avec son sabre sur la figure de l'ennemi; ce fut l'ordre d'un changement de corps. Il m'Ă©tait ordonnĂ© de rejoindre le 35e, qui allait entrer en campagne, et il fallait que sous vingt-quatre heures je fusse arrivĂ© au nouveau corps auquel j'appartenais. Les immenses distractions d'une campagne, et de la premiĂšre! les batailles auxquelles j'assistai, les fatigues et aussi les aventures de femmes que je mis par-dessus celle-ci, me firent nĂ©gliger d'Ă©crire au colonel, et me dĂ©tournĂšrent du souvenir cruel de l'histoire d'Alberte, sans pouvoir pourtant l'effacer. Je l'ai gardĂ© comme une balle qu'on ne peut extraire... Je me disais qu'un jour ou l'autre je rencontrerais le colonel, qui me mettrait enfin au courant de ce que je dĂ©sirais savoir, mais le colonel se fit tuer Ă la tĂÂȘte de son rĂ©giment Ă Leipsick... Louis de Meung s'Ă©tait aussi fait tuer un mois auparavant... C'est assez mĂ©prisable, cela, - ajouta le capitaine, - mais tout s'assoupit dans l'ĂÂąme la plus robuste, et peut-ĂÂȘtre parce qu'elle est la plus robuste... La curiositĂ© dĂ©vorante de savoir ce qui s'Ă©tait passĂ© aprĂšs mon dĂ©part finit par me laisser tranquille. J'aurais pu depuis bien des annĂ©es, et changĂ© comme j'Ă©tais, revenir sans ĂÂȘtre reconnu dans cette petite ville-ci et m'informer du moins de ce qu'on savait, de ce qui y avait filtrĂ© de ma tragique aventure. Mais quelque chose qui n'est pas, certes, le respect de l'opinion, dont je me suis moquĂ© toute ma vie, quelque chose qui ressemblait Ă cette peur que je ne voulais pas sentir une seconde fois, m'en a toujours empĂÂȘchĂ©." Il se tut encore, ce dandy qui m'avait racontĂ©, sans le moindre dandysme, une histoire d'une si triste rĂ©alitĂ©. Je rĂÂȘvais sous l'impression de cette histoire, et je comprenais que ce brillant vicomte de Brassard, la fleur non des pois, mais des plus fiers pavots rouges du dandysme, le buveur grandiose de claret, Ă la maniĂšre anglaise, fĂ»t comme un autre, un homme plus profond qu'il ne paraissait. Le mot me revenait qu'il m'avait dit, en commençant, sur la tache noire qui, pendant toute sa vie, avait meurtri ses plaisirs de mauvais sujets... quand tout Ă coup, pour m'Ă©tonner davantage encore, il me saisit le bras brusquement - Tenez! - me dit-il, - voyez au rideau! L'ombre svelte d'une taille de femme venait d'y passer en s'y dessinant! - L'ombre d'Alberte! - fit le capitaine. - Le hasard est par trop moqueur ce soir, ajouta-t-il avec amertume. Le rideau avait dĂ©jĂ repris son carrĂ© vide, rouge et lumineux. Mais le charron, qui, pendant que le vicomte parlait, avait travaillĂ© Ă son Ă©crou, venait de terminer sa besogne. Les chevaux de relais Ă©taient prĂÂȘts et piaffaient, se sabotant de feu. Le conducteur de la voiture, bonnet d'astracan aux oreilles, registre aux dents, prit les longes et s'enleva, et une fois hissĂ© sur sa banquette d'impĂ©riale, cria, de sa voix claire, le mot du commandement, dans la nuit "Roulez!" Et nous roulĂÂąmes, et nous eĂ»mes bientĂÂŽt dĂ©passĂ© la mystĂ©rieuse fenĂÂȘtre, que je vois toujours dans mes rĂÂȘves, avec son rideau cramoisi. Le plus bel amour de Don Juan I Le meilleur rĂ©gal du diable, c'est une innocence. A. Il vit donc toujours, ce vieux mauvais sujet? - Par Dieu! s'il vit! - et par l'ordre de Dieu, Madame, fis-je en me reprenant, car je me souvins qu'elle Ă©tait dĂ©vote, - et de la paroisse de Sainte-Clotilde encore, la paroisse des ducs! - Le roi est mort! Vive le roi! Disait-on sous l'ancienne monarchie avant qu'elle fĂ»t cassĂ©e, cette vieille porcelaine de SĂšvres. Don Juan, lui, malgrĂ© toutes les dĂ©mocraties, est un monarque qu'on ne cassera pas. - Au fait, le diable est immortel! dit-elle comme une raison qu'elle se serait donnĂ©e. - Il a mĂÂȘme... - Qui?... le diable? ... - Non, Don Juan... soupĂ©, il y a trois jours, en goguette. Devinez oĂÂč?... - A votre affreuse Maison-d'Or, sans doute... - Fi donc, Madame! Don Juan n'y va plus... il n'y a rien lĂ Ă fricasser pour sa grandesse. Le seigneur Don Juan a toujours Ă©tĂ© un peu comme ce fameux moine d'Arnaud de Brescia qui, racontent les Chroniques, ne vivait que du sang des ĂÂąmes. C'est avec cela qu'il aime Ă roser son vin de Champagne, et cela ne se trouve plus depuis longtemps dans le cabaret des cocottes! - Vous verrez, - reprit-elle avec ironie, - qu'il aura soupĂ© au couvent des BĂ©nĂ©dictines, avec ces dames... - De l'Adoration perpĂ©tuelle, oui, Madame! Car l'adoration qu'il a inspirĂ©e une fois, ce diable d'homme! me fait l'effet de durer toujours. - Pour un catholique, je vous trouve profanant, - dit-elle lentement, mais un peu crispĂ©e, - et je vous prie de m'Ă©pargner le dĂ©tail des soupers de vos coquines, si c'est une maniĂšre inventĂ©e par vous de m'en donner des nouvelles que de me parler, ce soir de Don Juan. - Je n'invente rien, Madame. Les coquines du souper en question, si ce sont des coquines, ne sont pas les miennes... malheureusement... - Assez, Monsieur! - Permettez-moi d'ĂÂȘtre modeste. C'Ă©taient... - Les mille Ăš trĂš?... - fit-elle, curieuse, se ravisant, presque revenue Ă l'amabilitĂ©. - Oh! pas toutes, Madame... Une douzaine seulement. C'est dĂ©jĂ , comme cela, bien assez honnĂÂȘte... - Et dĂ©shonnĂÂȘte aussi, - ajouta-t-elle. - D'ailleurs, vous savez aussi bien que moi qu'il ne peut pas tenir beaucoup de monde dans le boudoir de la comtesse de Chiffrevas. On a pu y faire des choses grandes; mais il est fort petit, ce boudoir... - Comment? - se rĂ©cria-t-elle, Ă©tonnĂ©e. - C'est donc dans le boudoir qu'on aura soupĂ©?... - Oui, Madame, c'est dans le boudoir. Et pourquoi pas? On dĂne bien sur un champ de bataille. On voulait donner un souper extraordinaire au seigneur Don Juan, et c'Ă©tait plus digne de lui de le lui donner sur le thĂ©ĂÂątre de sa gloire, lĂ oĂÂč les souvenirs fleurissent Ă la place des orangers. Jolie idĂ©e, tendre et mĂ©lancolique! Ce n'Ă©tait pas le bal des victimes; c'en Ă©tait le souper. - Et Don Juan? - dit-elle, comme Orgon dit "Et Tartufe?" dans la piĂšce. - Don Juan a fort bien pris la chose et trĂšs bien soupĂ©, Lui, tout seul, devant elles! dans la personne de quelqu'un que vous connaissez... et qui n'est pas moins que le comte Jules-AmĂ©dĂ©e-Hector de Ravila de RavilĂšs. - Lui! C'est bien, en effet, Don Juan, - dit-elle. Et, quoiqu'elle eĂ»t passĂ© l'ĂÂąge de la rĂÂȘverie, cette dĂ©vote Ă bec et Ă ongles, elle se mit Ă rĂÂȘver au comte Jules-AmĂ©dĂ©e-Hector, - Ă cet homme de race Juan, - de cette antique race Juan Ă©ternelle, Ă qui Dieu n'a pas donnĂ© le monde, mais a permis au diable de le lui donner. II Ce que je venais de dire Ă la vieille marquis Guy de Ruy Ă©tait l'exacte vĂ©ritĂ©. Il y avait trois jours Ă peine qu'une douzaine de femmes du vertueux faubourg Saint-Germain qu'elles soient bien tranquilles, je ne les nommerai pas! lesquelles, toutes les douze, selon les douairiĂšres du commĂ©rage, avaient Ă©tĂ© du dernier bien vieille expression charmante avec le comte Ravila de RavilĂšs, s'Ă©taient prises de l'idĂ©e singuliĂšre de lui offrir Ă souper, - Ă lui seul d'homme - pour fĂÂȘter... quoi? elles ne le disaient pas. C'Ă©tait hardi, qu'un tel souper; mais les femmes, lĂÂąches individuellement, en troupe sont audacieuses. Pas une peut-ĂÂȘtre de ce souper fĂ©minin n'aurait osĂ© l'offrir chez elle, en tĂÂȘte Ă tĂÂȘte, au comte Jules-AmĂ©dĂ©e-Hector; mais ensemble, et s'Ă©paulant toutes, les unes par les autres, elles n'avaient pas craint de faire la chaĂne du baquet de Mesmer autour de cet homme magnĂ©tique et compromettant, le comte de Ravila de RavilĂšs... - Quel nom! - Un nom providentiel, Madame... Le comte de Ravila de RavilĂšs, qui, par parenthĂšse, avait toujours obĂ©i Ă la consigne de ce nom impĂ©rieux, Ă©tait bien l'incarnation de tous les sĂ©ducteurs dont il est parlĂ© dans les romans et dans l'histoire, et la marquise Guy de Ruy - une vieille mĂ©contente, aux yeux bleus, froids et affilĂ©s, mais moins froids que son coeur et moins affilĂ©s que son esprit, - convenait elle-mĂÂȘme que, dans ce temps, oĂÂč la question des femmes perd chaque jour de son importance, s'il y avait quelqu'un qui pĂ»t rappeler Don Juan, Ă coup sĂ»r ce devait ĂÂȘtre lui! Malheureusement, c'Ă©tait Don Juan au cinquiĂšme acte. Le prince de Ligne ne pouvait faire entrer dans sa spirituelle tĂÂȘte qu'Alcibiade eĂ»t jamais eu cinquante ans. Or, par ce cĂÂŽtĂ©-lĂ encore, le comte de Ravila allait continuer toujours Alcibiade. Comme d'Orsay, ce dandy taillĂ© dans le bronze de Michel-Ange, qui fut beau jusqu'Ă sa derniĂšre heure, Ravila avait eu cette beautĂ© particuliĂšre Ă la race Juan, - Ă cette mystĂ©rieuse race qui ne procĂšde pas de pĂšre en fils, comme les autres, mais qui apparaĂt çà et lĂ , Ă de certaines distances, dans les familles de l'humanitĂ©. C'Ă©tait la vraie beautĂ©, - la beautĂ© insolente, joyeuse, impĂ©riale, juanesque enfin; le mot dit tout et dispense de la description; et - avait-il fait un pacte avec le diable? - il l'avait toujours... Seulement, Dieu retrouvait son compte; les griffes de tigre de la vie commençaient Ă lui rayer ce front divin, couronnĂ© des roses de tant de lĂšvres, et sur ses larges tempes impies apparaissaient les premiers cheveux blancs qui annoncent l'invasion prochaine des Barbares et la fin de l'Empire... Il les portait, du reste, avec l'impassibilitĂ© de l'orgueil surexcitĂ© par la puissance; mais les femmes qui l'avaient aimĂ© les regardaient parfois avec mĂ©lancolie. Qui sait? elles regardaient peut-ĂÂȘtre l'heure qu'il Ă©tait pour elles Ă ce front? HĂ©las, pour elles comme pour lui, c'Ă©tait l'heure du terrible souper avec le froid Commandeur de marbre blanc, aprĂšs lequel il n'y a plus que l'enfer, - l'enfer de la vieillesse, en attendant l'autre! Et voilĂ pourquoi peut-ĂÂȘtre, avant de partager avec lui ce souper amer et suprĂÂȘme, elles pensĂšrent Ă lui offrir le leur et qu'elles en firent un chef-d'oeuvre. Oui, un chef-d'oeuvre de goĂ»t, de dĂ©licatesse, de luxe patricien, de recherche, de jolies idĂ©es; le plus charmant, le plus dĂ©licieux, le plus friand, le plus capiteux, et surtout le plus original des soupers. Original! pensez donc! C'est ordinairement la joie, la soif de s'amuser qui donne Ă souper; mais ici, c'Ă©tait le souvenir, c'Ă©tait le regret, c'Ă©tait presque le dĂ©sespoir, mais le dĂ©sespoir en toilette, cachĂ© sous des sourires ou sous des rires, et qui voulait encore cette fĂÂȘte ou cette folie derniĂšre, encore cette escapade vers la jeunesse revenue pour une heure, encore cette griserie pour qu'il en fĂ»t fait Ă jamais!... Les Amphitryonnes de cet incroyable souper, si peu dans les moeurs trembleuses de la sociĂ©tĂ© Ă laquelle elles appartenaient, durent y Ă©prouver quelque chose de ce que Sardanapale ressentit sur son bĂ»cher, quand il y entassa, pour pĂ©rir avec lui, ses femmes, ses esclaves, ses chevaux, ses bijoux, toutes les opulences de sa vie. Elles, aussi, entassĂšrent Ă ce souper brĂ»lant toutes les opulences de la leur. Elles y apportĂšrent tout ce qu'elles avaient de beautĂ©, d'esprit, de ressources, de parure, de puissance, pour les verser, en une seule fois, en ce suprĂÂȘme flamboiement. L'homme devant lequel elles s'enveloppĂšrent et se drapĂšrent dans cette derniĂšre flamme, Ă©tait plus Ă leurs yeux qu'aux yeux de Sardanapale toute l'Asie. Elles furent coquettes pour lui comme jamais femmes ne le furent pour aucun homme, comme jamais femmes ne le furent pour un salon plein; et cette coquetterie, elles l'embrasĂšrent de cette jalousie qu'on cache dans le monde et qu'elles n'avaient point besoin de cacher, car elles savaient toutes que cet homme avait Ă©tĂ© Ă chacune d'elles, et la honte partagĂ©e n'en est plus... C'Ă©tait, parmi elles toutes, Ă qui graverait le plus avant son Ă©pitaphe dans son coeur. Lui, il eut, ce soir-lĂ , la voluptĂ© repue, souveraine, nonchalante, dĂ©gustatrice du confesseur de nonnes et du sultan. Assis comme un roi - comme le maĂtre - au milieu de la table, en face de la comtesse de Chiffrevas, dans ce boudoir fleur de pĂÂȘcher ou de... pĂ©chĂ© on n'a jamais bien su l'orthographe de la couleur de ce boudoir, le comte de Ravila embrassait de ses yeux, bleu d'enfer, que tant de pauvres crĂ©atures avaient pris pour le bleu du ciel, ce cercle rayonnant de douze femmes, mises avec gĂ©nie, et qui, Ă cette table, chargĂ©e de cristaux, de bougies allumĂ©es et de fleurs, Ă©talaient, depuis le vermillon de la rose ouverte jusqu'Ă l'or adouci de la grappe ambrĂ©e, toutes les nuances de la maturitĂ©. Il n'y avait pas lĂ de ces jeunesses vert tendre, de ces petites demoiselles qu'exĂ©crait Byron, qui sentent la tartelette et qui, par la tournure, ne sont encore que des Ă©pluchettes, mais tous Ă©tĂ©s splendides et savoureux, plantureux automnes, Ă©panouissements et plĂ©nitudes, seins Ă©blouissants battant leur plein majestueux au bord dĂ©couvert des corsages, et, sous les camĂ©es de l'Ă©paule nue, des bras de tout galbe, mais surtout des bras puissants, de ces biceps de Sabines qui ont luttĂ© avec les Romains, et qui seraient capables de s'entrelacer, pour l'arrĂÂȘter, dans les rayons de la roue du char de la vie. J'ai parlĂ© d'idĂ©es. Une des plus charmantes de ce souper avait Ă©tĂ© de le faire servir par des femmes de chambre, pour qu'il ne fĂ»t pas dit que rien eĂ»t dĂ©rangĂ© l'harmonie d'une fĂÂȘte dont les femmes Ă©taient les seules reines, puisqu'elles en faisaient les honneurs... Le seigneur Don Juan - branche de Ravila - put donc baigner ses fauves regards dans une mer de chairs lumineuses et vivantes comme Rubens en met dans ses grasses et robustes peintures, mais il put plonger aussi son orgueil dans l'Ă©ther plus ou moins limpide, plus ou moins troublĂ© de tous ces coeurs. C'est qu'au fond, et malgrĂ© tout ce qui pourrait empĂÂȘcher de le croire, c'est un rude spiritualiste que Don juan! Il l'est comme le dĂ©mon lui-mĂÂȘme, qui aime les ĂÂąmes encore plus que les corps, et qui fait mĂÂȘme cette traite-lĂ de prĂ©fĂ©rence Ă l'autre, le nĂ©grier infernal! Spirituelles, nobles, du ton le plus faubourg Saint-Germain, mais ce soir-lĂ hardies comme des pages de la maison du Roi quand il y avait une maison du Roi et des pages, elles furent d'un Ă©tincellement d'esprit, d'un mouvement, d'une verve et d'un brio incomparables. Elles s'y sentirent supĂ©rieures Ă tout ce qu'elles avaient Ă©tĂ© dans leurs plus beaux soirs. Elles y jouirent d'une puissance inconnue qui se dĂ©gageait du fond d'elles-mĂÂȘmes, et dont jusque-lĂ elles ne s'Ă©taient jamais doutĂ©es. Le bonheur de cette dĂ©couverte, la sensation des forces triplĂ©es de la vie; de plus, les influences physiques, si dĂ©cisives sur les ĂÂȘtres nerveux, l'Ă©clat des lumiĂšres, l'odeur pĂ©nĂ©trante de toutes ces fleurs qui se pĂÂąmaient dans l'atmosphĂšre chauffĂ©e par ces beaux corps aux effluves trop forts pour elles, l'aiguillon des vins provocants, l'idĂ©e de ce souper qui avait justement le mĂ©rite piquant du pĂ©chĂ© que la Napolitaine demandait Ă son sorbet pour le trouver exquis, la pensĂ©e enivrante de la complicitĂ© dans ce petit crime d'un souper risquĂ©, oui! mais qui ne versa pas vulgairement dans le souper rĂ©gence; qui resta un souper faubourg Saint-Germain et XIXe siĂšcle, et oĂÂč de tous ces adorables corsages, doublĂ©s de coeurs qui avaient vu le feu et qui aimaient Ă l'agacer encore, pas une Ă©pingle ne tomba; - toutes ces choses enfin, agissant Ă la fois, tendirent la harpe mystĂ©rieuse que toutes ces merveilleuses organisations portaient en elles, aussi fort qu'elle pouvait ĂÂȘtre tendue sans se briser, et elles arrivĂšrent Ă des octaves sublimes, Ă d'inexprimables diapasons... Ce dut ĂÂȘtre curieux, n'est-ce pas? Cette page inouĂÂŻe de ses MĂ©moires, Ravila l'Ă©crira-t-il un jour?... C'est une question mais lui seul peut l'Ă©crire... Comme je le dis Ă la marquise Guy de Ruy, je n'Ă©tais pas Ă ce souper, et si j'en vais rapporter quelques dĂ©tails et l'histoire par laquelle il finit, c'est que je les tiens de Ravila lui-mĂÂȘme, qui, fidĂšle Ă l'indiscrĂ©tion traditionnelle et caractĂ©ristique de la race Juan, prit la peine, un soir de me les raconter. III Il Ă©tait donc tard, - c'est-Ă -dire tĂÂŽt! Le matin venait. Contre le plafond et Ă une certaine place des rideaux de soie rose du boudoir, hermĂ©tiquement fermĂ©s, on voyait poindre et rondir une goutte d'opale, comme un oeil grandissant, l'oeil du jour curieux qui aurait regardĂ© par lĂ ce qu'on faisait dans ce boudoir enflammĂ©. L'alanguissement commençait Ă prendre les chevaliĂšres de cette Table-Ronde, ces soupeuses, si animĂ©es il n'y avait qu'un moment. On connaĂt ce moment-lĂ de tous les soupers oĂÂč la fatigue de l'Ă©motion et de la nuit passĂ©e semble se projeter sur tout, sur les coiffures qui s'affaissent, les joues vermillonnĂ©es ou pĂÂąlies qui brĂ»lent, les regards lassĂ©s dans les yeux cernĂ©s qui s'alourdissent, et mĂÂȘme jusque sur les lumiĂšres Ă©largies et rampantes des mille bougies des candĂ©labres, ces bouquets de feu aux tiges sculptĂ©es de bronze et d'or. La conversation gĂ©nĂ©rale, longtemps faite d'entrain, partie de volant oĂÂč chacun avait allongĂ© son coup de raquette, s'Ă©tait fragmentĂ©e, Ă©miettĂ©e, et rien de distinct ne s'entendait plus dans le bruit harmonieux de toutes ces voix, aux timbres aristocratiques, qui se mĂÂȘlaient et babillaient comme les oiseaux, Ă l'aube, sur la lisiĂšre d'un bois... quand l'une d'elles, - une voix de tĂÂȘte, celle-lĂ ! - impĂ©rieuse et presque impertinente, comme doit l'ĂÂȘtre une voix de duchesse, dit tout Ă coup, par-dessus toutes les autres, au comte de Ravila, ces paroles qui Ă©taient sans doute la suite et la conclusion d'une conversation, Ă voix basse, entre eux deux, que personne de ces femmes, qui causaient, chacune avec sa voisine, n'avait entendue - Vous qui passez pour le Don Juan de ce temps-ci, vous devriez nous raconter l'histoire de la conquĂÂȘte qui a le plus flattĂ© votre orgueil d'homme aimĂ© et que vous jugez, Ă cette lueur du moment prĂ©sent, le plus bel amour de votre vie?... Et la question, autant que la voix qui parlait, coupa nettement dans le bruit toutes ces conversations Ă©parpillĂ©es et fit subitement le silence. C'Ă©tait la voix de la duchesse de ***. - Je ne lĂšverai pas son masque d'astĂ©risques; mais peut-ĂÂȘtre la reconnaĂtrez-vous, quand je vous aurai dit que c'est la blonde la plus pĂÂąle de teint et de cheveux, et les yeux les plus noirs sous ses longs sourcils d'ambre, de tout le faubourg Saint-Germain. - Elle Ă©tait assise, comme un juste Ă la droite de Dieu, Ă la droite du comte de Ravila, le dieu de cette fĂÂȘte, qui ne rĂ©duisait pas alors ses ennemis Ă lui servir de marche-pied; mince et idĂ©ale comme une arabesque et comme une fĂ©e, dans sa robe de velours vert aux reflets d'argent, dont la longue traĂne se tordait autour de sa chaise, et figurait assez bien la queue de serpent par laquelle se terminait la croupe charmante de MĂ©lusine. - C'est lĂ une idĂ©e! - fit la comtesse de Chiffrevas, comme pour appuyer, en sa qualitĂ© de maĂtresse de maison, le dĂ©sir et la motion de la duchesse, - oui, l'amour de tous les amours, inspirĂ©s ou sentis, que vous voudriez le plus recommencer, si c'Ă©tait possible. - Oh! je voudrais les recommencer tous! - fit Ravila avec cet inassouvissement d'Empereur romain qu'ont parfois ces blasĂ©s immenses. Et il leva son verre de champagne, qui n'Ă©tait pas la coupe bĂÂȘte et paĂÂŻenne par laquelle on l'a remplacĂ©, mais le verre Ă©lancĂ© et svelte de nos ancĂÂȘtres, qui est le vrai verre de champagne, - celui-lĂ qu'on appelle une flĂ»te, peut-ĂÂȘtre Ă cause des cĂ©lestes, mĂ©lodies qu'il nous verse souvent au coeur. - Puis il Ă©treignit d'un regard circulaire toutes ces femmes qui formaient autour de la table une si magnifique ceinture. - Et cependant, - ajouta-t-il en replaçant son verre devant lui avec une mĂ©lancolie Ă©tonnante pour un tel Nabuchodonosor qui n'avait encore mangĂ© d'herbe que les salades Ă l'estragon du cafĂ© Anglais, - et cependant c'est la vĂ©ritĂ©, qu'il y en a un entre tous les sentiments de la vie, qui rayonne toujours dans le souvenir plus fort que les autres, Ă mesure que la vie s'avance, et pour lequel on les donnerait tous! - Le diamant de l'Ă©crin, - dit la comtesse de Chiffrevas songeuse, qui regardait peut-ĂÂȘtre dans les facettes du sien. - ... Et de la lĂ©gende de mon pays, - reprit Ă son tour la princesse Jable... qui est du pied des monts Ourals, - ce fameux et fabuleux diamant, rose d'abord, qui devient noir ensuite, mais qui reste diamant, plus brillant encore noir que rose... - Elle dit cela avec le charme Ă©trange qui est en elle, cette BohĂ©mienne! car c'est une BohĂ©mienne, Ă©pousĂ©e par amour par le plus beau prince de l'Ă©migration polonaise, et qui a l'air aussi princesse que si elle Ă©tait nĂ©e sous les courtines des Jagellons. Alors, ce fut une explosion! "Oui, - firent-elles toutes. - Dites-nous cela, comte!" ajoutĂšrent-elles passionnĂ©ment, suppliantes dĂ©jĂ , avec les frĂ©missements de la curiositĂ© jusque dans les frisons de leurs cous, par derriĂšre; se tassant, Ă©paule contre Ă©paule; les unes la joue dans la main, le coude sur la table; les autres, renversĂ©es au dossier des chaises, l'Ă©ventail dĂ©pliĂ© sur la bouche; le fusillant toutes de leurs yeux Ă©merillonnĂ©s et inquisiteurs. - Si vous le voulez absolument..., - dit le comte, avec la nonchalance d'un homme qui sait que l'attente exaspĂšre le dĂ©sir. - Absolument! dit la duchesse en regardant comme un despote turc aurait regardĂ© le fil de son sabre - le fil d'or de son couteau de dessert. - Ecoutez donc, - acheva-t-il, toujours nonchalant. Elles se fondaient d'attention, en le regardant. Elles le buvaient et le mangeaient des yeux. Toute histoire d'amour intĂ©resse les femmes; mais qui sait? peut-ĂÂȘtre le charme de celle-ci Ă©tait-il, pour chacune d'elles, la pensĂ©e que l'histoire qu'il allait raconter pouvait ĂÂȘtre la sienne... Elles le savaient trop gentilhomme et de trop grand monde pour n'ĂÂȘtre pas sĂ»res qu'il sauverait les noms et qu'il Ă©paissirait, quand il le faudrait, les dĂ©tails par trop transparents; et cette idĂ©e, cette certitude leur faisait d'autant plus dĂ©sirer l'histoire. Elles en avaient mieux que le dĂ©sir; elles en avaient l'espĂ©rance. Leur vanitĂ© se trouvait des rivales dans ce souvenir Ă©voquĂ© comme le plus beau souvenir de la vie d'un homme, qui devait en avoir de si beaux et de si nombreux! Le vieux sultan allait jeter une fois de plus le mouchoir... que nulle main ne ramasserait, mais que celle Ă qui il serait jetĂ© sentirait tomber silencieusement dans son coeur... Or voici, avec ce qu'elles croyaient, le petit tonnerre inattendu qu'il fit passer sur tous ces fronts Ă©coutants IV "J'ai ouĂÂŻ dire souvent Ă des moralistes, grands expĂ©rimentateurs de la vie, - dit le comte de Ravila, - que le plus fort de tous nos amours n'est ni le premier, ni le dernier, comme beaucoup le croient; c'est le second. Mais en fait d'amour, tout est vrai et tout est faux, et, du reste, cela n'aura pas Ă©tĂ© pour moi... Ce que vous me demandez, Mesdames, et ce que j'ai, ce soir, Ă vous raconter, remonte au plus bel instant de ma jeunesse. Je n'Ă©tais plus prĂ©cisĂ©ment ce qu'on appelle un jeune homme, mais j'Ă©tais un homme jeune, et, comme disait un vieil oncle Ă moi, chevalier de Malte, pour dĂ©signer cette Ă©poque de la vie, "j'avais fini mes caravanes". En pleine force donc, je me trouvais en pleine relation aussi, comme on dit si joliment en Italie, avec une femme que vous connaissez toutes et que vous avez toutes admirĂ©e..." Ici le regard que se jetĂšrent en mĂÂȘme temps, chacune Ă toutes les autres, ce groupe de femmes qui aspiraient les paroles de ce vieux serpent, fut quelque chose qu'il faut avoir vu, car c'est inexprimable. "Cette femme Ă©tait bien, - continua Ravila, - tout ce que vous pouvez imaginer de plus distinguĂ©, dans tous les sens que l'on peut donner Ă ce mot. Elle Ă©tait jeune, riche, d'un nom superbe, belle, spirituelle, d'une large intelligence d'artiste, et naturelle avec cela, comme on l'est dans votre monde, quand on l'est... D'ailleurs, n'ayant, dans ce monde-lĂ , d'autre prĂ©tention que celle de me plaire et de se dĂ©vouer; que de me paraĂtre la plus tendre des maĂtresses et la meilleure des amies. Je n'Ă©tais pas, je crois, le premier homme qu'elle eĂ»t aimĂ©... Elle avait dĂ©jĂ aimĂ© une fois, et ce n'Ă©tait pas son mari; mais ç'avait Ă©tĂ© vertueusement, platoniquement, utopiquement, de cet amour qui exerce le coeur plus qu'il ne le remplit; qui en prĂ©pare les forces pour un autre amour qui doit toujours bientĂÂŽt le suivre; de cet amour d'essai, enfin, qui ressemble Ă la messe blanche que disent les jeunes prĂÂȘtres pour s'exercer Ă dire, sans se tromper, la vraie messe, la messe consacrĂ©e... Lorsque j'arrivai dans sa vie, elle n'en Ă©tait encore qu'Ă la messe blanche. C'est moi qui fus la vĂ©ritable messe, et elle la dit alors avec toutes les cĂ©rĂ©monies de la chose et somptueusement, comme un cardinal." A ce mot-lĂ , le plus joli rond de sourires tourna sur ces douze dĂ©licieuses bouches attentives, comme une ondulation circulaire sur la surface limpide d'un lac... Ce fut rapide, mais ravissant! "C'Ă©tait vraiment un ĂÂȘtre Ă part! - reprit le comte. - J'ai vu rarement plus de bontĂ© vraie, plus de pitiĂ©, plus de sentiments excellents, jusque dans la passion qui, comme vous le savez, n'est pas toujours bonne. Je n'ai jamais vu moins de manĂšge, moins de pruderie et de coquetterie, ces deux choses si souvent emmĂÂȘlĂ©es dans les femmes, comme un Ă©cheveau dans lequel la griffe du chat aurait passĂ©... Il n'y avait point de chat en celle-ci... Elle Ă©tait ce que ces diables de faiseurs de livres, qui nous empoisonnent de leurs maniĂšres de parler, appelleraient une nature primitive, parĂ©e par la civilisation; mais elle n'en avait que les luxes charmants, et pas une seule de ces petites corruptions qui nous paraissent encore plus charmantes que ces luxes..." - Etait-elle brune? - interrompit tout Ă coup et Ă brĂ»le-pourpoint la duchesse, impatientĂ©e de toute cette mĂ©taphysique. - Ah! vous n'y voyez pas assez clair! - dit Ravila finement. - Oui, elle Ă©tait brune, brune de cheveux jusqu'au noir le plus jais, le plus miroir d'Ă©bĂšne que j'aie jamais vu reluire sur la voluptueuse convexitĂ© lustrĂ©e d'une tĂÂȘte de femme, mais elle Ă©tait blonde de teint, - et c'est au teint et non aux cheveux qu'il faut juger si on est brune ou blonde, - ajouta le grand observateur, qui n'avait pas Ă©tudiĂ© les femmes seulement pour en faire des portraits. - C'Ă©tait une blonde aux cheveux noirs... Toutes les tĂÂȘtes blondes de cette table, qui ne l'Ă©taient, elles, que de cheveux, firent un mouvement imperceptible. Il Ă©tait Ă©vident que pour elles l'intĂ©rĂÂȘt de l'histoire diminuait dĂ©jĂ . "Elle avait les cheveux de la Nuit, - reprit Ravila, - mais sur le visage de l'Aurore, car son visage resplendissait de cette fraĂcheur incarnadine, Ă©blouissante et rare, qui avait rĂ©sistĂ© Ă tout dans cette vie nocturne de Paris dont elle vivait depuis des annĂ©es, et qui brĂ»le tant de roses Ă la flamme de ses candĂ©labres. Il semblait que les siennes s'y fussent seulement embrasĂ©es, tant sur ses joues et sur ses lĂšvres le carmin en Ă©tait presque lumineux! Leur double Ă©clat s'accordait bien, du reste, avec le rubis qu'elle portait habituellement sur le front, car, dans ce temps-lĂ , on se coiffait en ferronniĂšre, ce qui faisait dans son visage, avec ses deux yeux incendiaires dont la flamme empĂÂȘchait de voir la couleur, comme un triangle de trois rubis! ElancĂ©e, mais robuste, majestueuse mĂÂȘme, taillĂ©e pour ĂÂȘtre la femme d'un colonel de cuirassiers, - son mari n'Ă©tait alors chef d'escadron que dans la cavalerie lĂ©gĂšre, - elle avait, toute grande dame qu'elle fĂ»t, la santĂ© d'une paysanne qui boit du soleil par la peau, et elle avait aussi l'ardeur de ce soleil bu, autant dans l'ĂÂąme que dans les veines, - oui, prĂ©sente et toujours prĂÂȘte... Mais voici oĂÂč l'Ă©trange commençait! Cet ĂÂȘtre puissant et ingĂ©nu, cette nature purpurine et pure comme le sang qui arrosait ses belles joues et rosait ses bras, Ă©tait... le croirez-vous? maladroite aux caresses..." Ici quelques yeux se baissĂšrent, mais se relevĂšrent, malicieux... "Maladroite aux caresses comme elle Ă©tait imprudente dans la vie, - continua Ravila, qui ne pesa pas plus que cela sur le renseignement. - Il fallait que l'homme qu'elle aimait lui enseignĂÂąt incessamment deux choses qu'elle n'a jamais apprises, du reste... Ă ne pas se perdre vis-Ă -vis d'un monde toujours armĂ© et toujours implacable, et Ă pratiquer dans l'intimitĂ© le grand art de l'amour, qui empĂÂȘche l'amour de mourir. Elle avait cependant l'amour; mais l'art de l'amour lui manquait... C'Ă©tait le contraire de tant de femmes qui n'en ont que l'art! Or, pour comprendre et appliquer la politique du Prince, il faut ĂÂȘtre dĂ©jĂ Borgia. Borgia prĂ©cĂšde Machiavel. L'un est poĂšte; l'autre, le critique. Elle n'Ă©tait nullement Borgia. C'Ă©tait une honnĂÂȘte femme amoureuse, naĂÂŻve, malgrĂ© sa colossale beautĂ©, comme la petite fille du dessus de porte, qui, ayant soif, veut prendre dans sa main de l'eau de la fontaine, et qui, haletante, laisse tout tomber Ă travers ses doigts, et reste confuse... C'Ă©tait presque joli, du reste, que le contraste de cette confusion et de cette gaucherie avec cette grande femme passionnĂ©e, qui, Ă la voir dans le monde, eĂ»t trompĂ© tant d'observateurs, - qui avait tout de l'amour, mĂÂȘme le bonheur, mais qui n'avait pas la puissance de le rendre comme on le lui donnait. Seulement je n'Ă©tais pas alors assez contemplateur pour me contenter de ce joli d'artiste, et c'est mĂÂȘme la raison qui, Ă certains jours, la rendait inquiĂšte, jalouse et violente, - tout ce qu'on est quand on aime, et elle aimait! - Mais, jalousie, inquiĂ©tude, violence, tout cela mourait dans l'inĂ©puisable bontĂ© de son coeur, au premier mal qu'elle voulait ou qu'elle croyait faire, maladroite Ă la blessure comme Ă la caresse! Lionne, d'une espĂšce inconnue, qui s'imaginait avoir des griffes, et qui, quand elle voulait les allonger, n'en trouvait jamais dans ses magnifiques pattes de velours. C'est avec du velours qu'elle Ă©gratignait! - OĂÂč va-t-il en venir? - dit la comtesse de Chiffrevas Ă sa voisine, - car, vraiment, ce ne peut pas ĂÂȘtre lĂ le plus bel amour de Don Juan! Toutes ces compliquĂ©es ne pouvaient croire Ă cette simplicitĂ©! "Nous vivions donc, - dit Ravila, - dans une intimitĂ© qui avait parfois des orages, mais qui n'avait pas de dĂ©chirements, et cette intimitĂ© n'Ă©tait, dans cette ville de province qu'on appelle Paris, un mystĂšre pour personne... La marquise... elle Ă©tait marquise..." Il y en avait trois Ă cette table, et brunes de cheveux aussi. Mais elles ne cillĂšrent pas. Elles savaient trop que ce n'Ă©tait pas d'elles qu'il parlait... Le seul velours qu'elles eussent, Ă toutes les trois, Ă©tait sur la lĂšvre supĂ©rieure de l'une d'elles, - lĂšvre voluptueusement estompĂ©e, qui, pour le moment, je vous jure, exprimait pas mal de dĂ©dain. "... Et marquise trois fois, comme les pachas peuvent ĂÂȘtre pachas Ă trois queues! continua Ravila, Ă qui la verve venait. La marquise Ă©tait de ces femmes qui ne savent rien cacher et qui, quand elles le voudraient, ne le pourraient pas. Sa fille mĂÂȘme, une enfant de treize ans, malgrĂ© son innocence, ne s'apercevait que trop du sentiment que sa mĂšre avait pour moi. Je ne sais quel poĂšte a demandĂ© ce que pensent de nous les filles dont nous avons aimĂ© les mĂšres. Question profonde! que je me suis souvent faite quand je surprenais le regard d'espion, noir et menaçant, embusquĂ© sur moi, du fond des grands yeux sombres de cette fillette. Cette enfant, d'une rĂ©serve farouche, qui le plus souvent quittait le salon quand je venais et qui se mettait le plus loin possible de moi quand elle Ă©tait obligĂ©e d'y rester, avait pour ma personne une horreur presque convulsive... qu'elle cherchait Ă cacher en elle, mais qui, plus forte qu'elle, la trahissait... Cela se rĂ©vĂ©lait dans d'imperceptibles dĂ©tails, mais dont pas un ne m'Ă©chappait. La marquise, qui n'Ă©tait pourtant pas une observatrice, me disait sans cesse "Il faut prendre garde, mon ami. Je crois ma fille jalouse de vous..." "J'y prenais garde beaucoup plus qu'elle. Cette petite aurait Ă©tĂ© le diable en personne, je l'aurais bien dĂ©fiĂ©e de lire dans mon jeu... Mais le jeu de sa mĂšre Ă©tait transparent. Tout se voyait dans le miroir pourpre de ce visage, si souvent troublĂ©! A l'espĂšce de haine de la fille, je ne pouvais m'empĂÂȘcher de penser qu'elle avait surpris le secret de sa mĂšre Ă quelque Ă©motion exprimĂ©e, dans quelque regard trop noyĂ©, involontairement, de tendresse. C'Ă©tait, si vous voulez le savoir, une enfant chĂ©tive, parfaitement indigne du moule splendide d'oĂÂč elle Ă©tait sortie, laide, mĂÂȘme de l'aveu de sa mĂšre, qui ne l'en aimait que davantage; une petite topaze brĂ»lĂ©e... que vous dirai-je? une espĂšce de maquette en bronze, mais avec des yeux noirs... Une magie! Et qui, depuis..." Il s'arrĂÂȘta aprĂšs cet Ă©clair... comme s'il avait voulu l'Ă©teindre et qu'il en eĂ»t trop dit... L'intĂ©rĂÂȘt Ă©tait revenu gĂ©nĂ©ral, perceptible, tendu, Ă toutes les physionomies, et la comtesse avait dit mĂÂȘme entre ses belles dents le mot de l'impatience Ă©clairĂ©e "Enfin!" V "Dans les commencements de ma liaison avec sa mĂšre, - reprit le comte de Ravila, - j'avais eu avec cette petite fille toutes les familiaritĂ©s caressantes qu'on a avec tous les enfants... Je lui apportais des sacs de dragĂ©es. Je l'appelais "petite masque", et trĂšs souvent, en causant avec sa mĂšre, je m'amusais Ă lui lisser son bandeau sur la tempe, - un bandeau de cheveux malades, noirs, avec des reflets d'amadou, - mais "la petite masque", dont la grande bouche avait un joli sourire pour tout le monde, recueillait, repliait son sourire pour moi, fronçait ĂÂąprement ses sourcils, et, Ă force de se crisper, devenait d'une "petite masque" un vrai masque ridĂ© de cariatide humiliĂ©e, qui semblait, quand ma main passait sur son front, porter le poids d'un entablement sous ma main. Aussi bien, en voyant cette maussaderie toujours retrouvĂ©e Ă la mĂÂȘme place et qui semblait une hostilitĂ©, j'avais fini par laisser lĂ cette sensitive, couleur de souci, qui se rĂ©tractait si violemment au contact de la moindre caresse... et je ne lui parlais mĂÂȘme plus! "Elle sent bien que vous la volez, - me disait la marquise. - Son instinct lui dit que vous lui prenez une portion de l'amour de sa mĂšre." Et quelquefois, elle ajoutait dans sa droiture "C'est ma conscience que cette enfant, et mon remords, sa jalousie." Un jour, ayant voulu l'interroger sur cet Ă©loignement profond qu'elle avait pour moi, la marquise n'en avait obtenu que ces rĂ©ponses brisĂ©es, tĂÂȘtues, stupides, qu'il faut tirer, avec un tire-bouchon d'interrogations rĂ©pĂ©tĂ©es, de tous les enfants qui ne veulent rien dire... "Je n'ai rien... je ne sais pas", et voyant la duretĂ© de ce petit bronze, elle avait cessĂ© de lui faire des questions, et, de lassitude, elle s'Ă©tait dĂ©tournĂ©e... J'ai oubliĂ© de vous dire que cette enfant bizarre Ă©tait trĂšs dĂ©vote, d'une dĂ©votion sombre, espagnole, moyen ĂÂąge, superstitieuse. Elle tordait autour de son maigre corps toutes sortes de scapulaires et se plaquait sur sa poitrine, unie comme le dos de la main, et autour de son cou bistrĂ©, des tas de croix, de bonnes Vierges et de Saint-Esprits! "Vous ĂÂȘtes malheureusement un impie, - me disait la marquise. - Un jour, en causant, vous l'aurez peut-ĂÂȘtre scandalisĂ©e. Faites attention Ă tout ce que vous dites devant elle, je vous en supplie. N'aggravez pas mes torts aux yeux de cet enfant envers qui je me sens dĂ©jĂ si coupable!" Puis, comme la conduite de cette petite ne changeait point, ne se modifiait point "Vous finirez par la haĂÂŻr, - ajoutait la marquise inquiĂšte, - et je ne pourrai pas vous en vouloir." Mais elle se trompait je n'Ă©tais qu'indiffĂ©rent pour cette maussade fillette, quand elle ne m'impatientait pas. J'avais mis entre nous la politesse qu'on a entre grandes personnes, et entre grandes personnes qui ne s'aiment point. Je la traitais avec cĂ©rĂ©monie, l'appelant gros comme le bras "Mademoiselle", et elle me renvoyait un "Monsieur" glacial. Elle ne voulait rien faire devant moi qui pĂ»t la mettre, je ne dis pas en valeur, mais seulement en dehors d'elle-mĂÂȘme... Jamais sa mĂšre ne put la dĂ©cider Ă me montrer un de ses dessins, ni Ă jouer devant moi un air de piano. Quand je l'y surprenais, Ă©tudiant avec beaucoup d'ardeur et d'attention, elle s'arrĂÂȘtait court, se levait du tabouret et ne jouait plus... Une seule fois, sa mĂšre l'exigeant il y avait du monde, elle se plaça devant l'instrument ouvert avec un de ces airs victime qui, je vous assure, n'avait rien de doux, et elle commença je ne sais quelle partition avec des doigts abominablement contrariĂ©s. J'Ă©tais debout Ă la cheminĂ©e, et je la regardais obliquement. Elle avait le dos tournĂ© de mon cĂÂŽtĂ©, et il n'y avait pas de glace devant elle dans laquelle elle pĂ»t voir que je la regardais... Tout Ă coup son dos elle se tenait habituellement mal, et sa mĂšre lui disait souvent "Si tu te tiens toujours ainsi, tu finiras par te donner une maladie de poitrine", tout Ă coup son dos se redressa, comme si je lui avais cassĂ© l'Ă©pine dorsale avec mon regard comme avec une balle; et abattant violemment le couvercle du piano, qui fit un bruit effroyable, en tombant, elle se sauva du salon... On alla la chercher; mais ce soir-lĂ , on ne put jamais l'y faire revenir. Eh bien, il paraĂt que les hommes les plus fats ne le sont jamais assez, car la conduite de cette tĂ©nĂ©breuse enfant, qui m'intĂ©ressait si peu, ne me donna rien Ă penser sur le sentiment qu'elle avait pour moi. Sa mĂšre, non plus. Sa mĂšre, qui Ă©tait jalouse de toutes les femmes de son salon, ne fut pas plus jalouse que je n'Ă©tais fat avec cette petite fille, qui finit par se rĂ©vĂ©ler dans un de ces faits que la marquise, l'expansion mĂÂȘme dans l'intimitĂ©, pĂÂąle encore de la terreur qu'elle avait ressentie, et riant aux Ă©clats de l'avoir Ă©prouvĂ©e, eut l'imprudence de me raconter." Il avait soulignĂ©, par inflexion, le mot d'imprudence comme eĂ»t fait le plus habile acteur et en homme qui savait que tout l'intĂ©rĂÂȘt de son histoire ne tenait plus qu'au fil de ce mot-lĂ ! Mais cela suffisait apparemment, car ces douze beaux visages de femmes s'Ă©taient renflammĂ©s d'un sentiment aussi intense que les visages des ChĂ©rubins devant le trĂÂŽne de Dieu. Est-ce que le sentiment de la curiositĂ© chez les femmes n'est pas aussi intense que le sentiment de l'adoration chez les Anges?... Lui, les regarda tous, ces visages de ChĂ©rubins qui ne finissaient pas aux Ă©paules, et les trouvant Ă point, sans doute, pour ce qu'il avait Ă leur dire, il reprit vite et ne s'arrĂÂȘta plus "Oui, elle riait aux Ă©clats, la marquise, rien que d'y penser! - me dit-elle Ă quelque temps de lĂ , lorsqu'elle me rapporta la chose; mais elle n'avait pas toujours ri! - "Figurez-vous, - me conta-t-elle je tĂÂącherai de me rappeler ses propres paroles, - que j'Ă©tais assise lĂ oĂÂč nous sommes maintenant." - C'Ă©tait sur une de ces causeuses qu'on appelait des dos-Ă -dos, le meuble le mieux inventĂ© pour se bouder et se raccommoder sans changer de place. - Mais vous n'Ă©tiez pas oĂÂč vous voilĂ , heureusement! quand on m'annonça... devinez qui?... vous ne le devineriez jamais... M. le curĂ© de Saint-Germain-des-PrĂ©s. Le connaissez-vous?... Non! Vous n'allez jamais Ă la messe, ce qui est trĂšs mal... Comment pourriez-vous donc connaĂtre ce pauvre vieux curĂ© qui est un saint, et qui ne met le pied chez aucune femme de sa paroisse, sinon quand il s'agit d'une quĂÂȘte pour ses pauvres ou pour son Ă©glise? Je crus tout d'abord que c'Ă©tait pour cela qu'il venait. Il avait dans le temps fait faire sa premiĂšre communion Ă ma fille, et elle, qui communiait souvent, l'avait gardĂ© pour confesseur. Pour cette raison, bien des fois, depuis ce temps-lĂ , je l'avais invitĂ© Ă dĂner, mais en vain. Quand il entra, il Ă©tait extrĂÂȘmement troublĂ©, et je vis sur ses traits, d'ordinaire si placides, un embarras si peu dissimulĂ© et si grand, qu'il me fut impossible de le mettre sur le compte de la timiditĂ© toute seule, et que je ne pus m'empĂÂȘcher de lui dire pour premiĂšre parole Eh! mon Dieu! qu'y a-t-il; monsieur le curĂ©? - Il y a, - me dit-il, - Madame, que vous voyez l'homme le plus embarrassĂ© qu'il y ait au monde. VoilĂ plus de cinquante ans que je suis dans le saint ministĂšre, et je n'ai jamais Ă©tĂ© chargĂ© d'une commission plus dĂ©licate et que je comprisse moins que celle que j'ai Ă vous faire..." - "Et il s'assit, me demanda de faire fermer ma porte tout le temps de notre entretien. Vous sentez bien que toutes ces solennitĂ©s m'effrayaient un peu... Il s'en aperçut. - Ne vous effrayez pas Ă ce point, Madame, - reprit-il; - vous avez besoin de tout votre sang-froid pour m'Ă©couter et pour me faire comprendre, Ă moi, la chose inouĂÂŻe dont il s'agit, et qu'en vĂ©ritĂ© je ne puis admettre... Mademoiselle votre fille, de la part de qui je viens, est, vous le savez comme moi, un ange de puretĂ© et de piĂ©tĂ©. Je connais son ĂÂąme. Je la tiens dans mes mains depuis son ĂÂąge de sept ans, et je suis persuadĂ© qu'elle se trompe... Ă force d'innocence peut-ĂÂȘtre... Mais, ce matin, elle est venue me dĂ©clarer en confession qu'elle Ă©tait, vous ne le croirez pas, Madame, ni moi non plus, mais il faut bien dire le mot... enceinte!" - "Je poussai un cri... - J'en ai poussĂ© un comme vous dans mon confessionnal, ce matin, reprit le curĂ©, Ă cette dĂ©claration faite par elle avec toutes les marques du dĂ©sespoir le plus sincĂšre et le plus affreux! Je sais Ă fond cette enfant. Elle ignore tout de la vie et du pĂ©chĂ©... C'est certainement de toutes les jeunes filles que je confesse celle dont je rĂ©pondrais le plus devant Dieu. VoilĂ tout ce que je puis vous dire! Nous sommes, nous autres prĂÂȘtres, les chirurgiens des ĂÂąmes, et il nous faut les accoucher des hontes qu'elles dissimulent, avec des mains qui ne les blessent ni ne les tachent. Je l'ai donc, avec toutes les prĂ©cautions possibles, interrogĂ©e, questionnĂ©e, pressĂ©e de questions, cette enfant au dĂ©sespoir, mais qui, une fois la chose dite, la faute avouĂ©e, qu'elle appelle un crime et sa damnation Ă©ternelle, car elle se croit damnĂ©e, la pauvre fille! ne m'a plus rĂ©pondu et s'est obstinĂ©ment renfermĂ©e dans un silence qu'elle n'a rompu que pour me supplier de venir vous trouver, Madame, et de vous apprendre son crime, - car il faut bien que maman le sache, - a-t-elle dit, - et jamais je n'aurai la force de le lui avouer!" - "J'Ă©coutais le curĂ© de Saint-Germain-des-PrĂ©s. Vous vous doutez bien avec quel mĂ©lange de stupĂ©faction et d'anxiĂ©tĂ©! Comme lui et encore plus que lui, je croyais ĂÂȘtre sĂ»re de l'innocence de ma fille; mais les innocents tombent souvent, mĂÂȘme par innocence... Et ce qu'elle avait dit Ă son confesseur n'Ă©tait pas impossible... Je n'y croyais pas... Je ne voulais pas y croire; mais cependant ce n'Ă©tait pas impossible!... Elle n'avait que treize ans, mais elle Ă©tait une femme, et cette prĂ©cocitĂ© mĂÂȘme m'avait effrayĂ©e... Une fiĂšvre, un transport de curiositĂ© me saisit. Je veux et je vais tout savoir! - dis-je Ă ce bonhomme de prĂÂȘtre, ahuri devant moi et qui, en m'Ă©coutant, dĂ©bordait d'embarras son chapeau. - Laissez-moi, monsieur le curĂ©. Elle ne parlerait pas devant vous. Mais je suis sĂ»re qu'elle me dira tout... que je lui arracherai tout, et que nous comprendrons alors ce qui est maintenant incomprĂ©hensible!" - "Et le prĂÂȘtre s'en alla lĂ -dessus, - et dĂšs qu'il fut parti, je montai chez ma fille, n'ayant pas la patience de la faire demander et de l'attendre. Je la trouvai devant le crucifix de son lit, pas agenouillĂ©e, mais prosternĂ©e, pĂÂąle comme une morte, les yeux secs, mais trĂšs rouges, comme des yeux qui ont beaucoup pleurĂ©. Je la pris dans mes bras, l'assis prĂšs de moi, puis sur mes genoux, et je lui dis que je ne pouvais pas croire ce que venait de m'apprendre son confesseur. Mais elle m'interrompit pour m'assurer avec des navrements de voix et de physionomie que c'Ă©tait vrai, ce qu'il avait dit, et c'est alors que, de plus en plus inquiĂšte et Ă©tonnĂ©e, je lui demandai le nom de celui qui... Je n'achevai pas... Ah! ce fut le moment terrible! Elle se cacha la tĂÂȘte et le visage sur mon Ă©paule... mais je voyais le ton de feu de son cou, par derriĂšre, et je la sentais frissonner. Le silence qu'elle avait opposĂ© Ă son confesseur, elle me l'opposa. C'Ă©tait un mur. - Il faut que ce soit quelqu'un bien au-dessous de toi, puisque tu as tant de honte?..." - lui dis-je, pour la faire parler en la rĂ©voltant, car je la savais orgueilleuse. Mais c'Ă©tait toujours le mĂÂȘme silence, le mĂÂȘme engloutissement de sa tĂÂȘte sur mon Ă©paule. Cela dura un temps qui me parut infini, quand tout Ă coup elle me dit sans se soulever "Jure-moi que tu me pardonneras, maman." Je lui jurai tout ce qu'elle voulut, au risque d'ĂÂȘtre cent fois parjure, je m'en souciais bien! Je m'impatientais. Je bouillais... Il me semblait que mon front allait Ă©clater et laisser Ă©chapper ma cervelle... "- Eh bien! c'est M. de Ravila", fit-elle d'une voix basse; et elle resta comme elle Ă©tait dans mes bras. "Ah! l'effet de ce nom, AmĂ©dĂ©e! Je recevais d'un seul coup, en plein coeur, la punition de la grande faute de ma vie! Vous ĂÂȘtes, en fait de femmes, un homme si terrible, vous m'avez fait craindre de telles rivalitĂ©s, que l'horrible "pourquoi pas?" dit Ă propos de l'homme qu'on aime et dont on doute, se leva en moi... Ce que j'Ă©prouvais, j'eus la force de le cacher Ă cette cruelle enfant, qui avait peut-ĂÂȘtre devinĂ© l'amour de sa mĂšre. - M. de Ravila! - fis-je, avec une voix qui me semblait dire tout, - mais tu ne lui parles jamais?" - Tu le fuis, - j'allais ajouter, car la colĂšre commençait; je la sentais venir... Vous ĂÂȘtes donc bien faux tous les deux? - Mais je rĂ©primai cela... Ne fallait-il pas que je susse les dĂ©tails, un par un, de cette horrible sĂ©duction?... Et je les lui demandai avec une douceur dont je crus mourir, quand elle m'ĂÂŽta de cet Ă©tau, de ce supplice, en me disant naĂÂŻvement "- MĂšre, c'Ă©tait un soir. Il Ă©tait dans le grand fauteuil qui est au coin de la cheminĂ©e, en face de la causeuse. Il y resta longtemps, puis il se leva, et moi j'eus le malheur d'aller m'asseoir aprĂšs lui dans ce fauteuil qu'il avait quittĂ©. Oh! maman! ... c'est comme si j'Ă©tais tombĂ©e dans du feu. je voulais me lever, je ne pus pas... le coeur me manqua! et je sentis... tiens! lĂ , maman... que ce que j'avais... c'Ă©tait un enfant!..." La marquise avait ri, dit Ravila, quand elle lui avait racontĂ© cette histoire; mais aucune des douze femmes qui Ă©taient autour de cette table ne songea Ă rire, - ni Ravila non plus. - Et voilĂ , Mesdames, croyez-le, si vous voulez, - ajouta-t-il en forme de conclusion, - le plus bel amour que j'aie inspirĂ© de ma vie! Et il se tut, elles aussi. Elles Ă©taient pensives... L'avaient-elles compris? Lorsque joseph Ă©tait esclave chez Mme Putiphar, il Ă©tait si beau, dit le Koran, que, de rĂÂȘverie, les femmes qu'il servait Ă table se coupaient les doigts avec leurs couteaux, en le regardant. Mais nous ne sommes plus au temps de Joseph, et les prĂ©occupations qu'on a au dessert sont moins fortes. - Quelle grande bĂÂȘte, avec tout son esprit, que votre marquise, pour vous avoir dit pareille chose! - fit la duchesse, qui se permit d'ĂÂȘtre cynique, mais qui ne se coupa rien du tout avec le couteau d'or qu'elle tenait toujours Ă la main. La comtesse de Chiffrevas regardait attentivement dans le fond d'un verre de vin du Rhin, en cristal Ă©meraude, mystĂ©rieux comme sa pensĂ©e. - Et la petite masque? - demanda-t-elle. - Oh, elle Ă©tait morte, bien jeune et mariĂ©e en province, quand sa mĂšre me raconta cette histoire, rĂ©pondit Ravila. - Sans cela!... fit la duchesse songeuse. Le bonheur dans le crime Dans ce temps dĂ©licieux, quand on raconte une histoire vraie, c'est Ă croire que le Diable a dictĂ©. J'Ă©tais un des matins de l'automne dernier Ă me promener au jardin des Plantes, en compagnie du docteur Torty, certainement une de mes plus vieilles connaissances. Lorsque je n'Ă©tais qu'un enfant, le docteur Torty exerçait la mĂ©decine dans la ville de V...; mais aprĂšs environ trente ans de cet agrĂ©able exercice, et ses malades Ă©tant morts, - ses fermiers comme il les appelait, lesquels lui avaient rapportĂ© plus que bien des fermiers ne rapportent Ă leurs maĂtres, sur les meilleures terres de Normandie, - il n'en avait pas repris d'autres; et dĂ©jĂ sur l'ĂÂąge et fou d'indĂ©pendance, comme un animal qui a toujours marchĂ© sur son bridon et qui finit par le casser, il Ă©tait venu s'engloutir dans Paris, - lĂ mĂÂȘme, dans le voisinage du Jardin des Plantes, rue Cuvier, je crois, - ne faisant plus la mĂ©decine que pour son plaisir personnel, qui, d'ailleurs, Ă©tait grand Ă en faire, car il Ă©tait mĂ©decin dans le sang et jusqu'aux ongles, et fort mĂ©decin, et grand observateur, en plus, de bien d'autres cas que de cas simplement physiologiques et pathologiques... L'avez-vous quelquefois rencontrĂ©, le docteur Torty? C'Ă©tait un de ces esprits hardis et vigoureux qui ne chaussent point de mitaines, par la trĂšs bonne et proverbiale raison que "chat gantĂ© ne prend pas de souris", et qu'il en avait immensĂ©ment pris, et qu'il en voulait toujours prendre, ce matois de fine et forte race; espĂšce d'homme qui me plaisait beaucoup Ă moi, et je crois bien je me connais! par les cĂÂŽtĂ©s surtout qui dĂ©plaisaient le plus aux autres. En effet, il dĂ©plaisait assez gĂ©nĂ©ralement quand on se portait bien, ce brusque original de docteur Torty; mais ceux Ă qui il dĂ©plaisait le plus, une fois malades, lui faisaient des salamalecs, comme les sauvages en faisaient au fusil de Robinson qui pouvait les tuer, non pour les mĂÂȘmes raisons que les sauvages, mais spĂ©cialement pour les raisons contraires il pouvait les sauver! Sans cette considĂ©ration prĂ©pondĂ©rante, le docteur n'aurait jamais gagnĂ© vingt mille livres de rente dans une petite ville aristocratique, dĂ©vote et bĂ©gueule, qui l'aurait parfaitement mis Ă la porte cochĂšre de ses hĂÂŽtels, si elle n'avait Ă©coutĂ© que ses opinions et ses antipathies. Il s'en rendait compte, du reste, avec beaucoup de sang-froid, et il en plaisantait. "Il fallait, - disait-il railleusement pendant le bail de trente ans qu'il avait fait Ă V..., - qu'ils choisissent entre moi et l'ExtrĂÂȘme-Onction, et, tout dĂ©vots qu'ils Ă©taient, ils me prenaient encore de prĂ©fĂ©rence aux Saintes Huiles." Comme vous voyez, il ne se gĂÂȘnait pas, le docteur. Il avait la plaisanterie lĂ©gĂšrement sacrilĂšge. Franc disciple de Cabanis en philosophie mĂ©dicale, il Ă©tait, comme son vieux camarade Chaussier, de l'Ă©cole de ces mĂ©decins terribles par un matĂ©rialisme absolu, et comme Dubois - le premier des Dubois - par un cynisme qui descend toutes choses et tutoierait des duchesses et des dames d'honneur d'impĂ©ratrice et les appellerait "mes petites mĂšres", ni plus ni moins que des marchandes de poisson. Pour vous donner une simple idĂ©e du cynisme du docteur Torty, c'est lui qui me disait un soir, au cercle des Ganaches, en embrassant somptueusement d'un regard de propriĂ©taire le quadrilatĂšre Ă©blouissant de la table ornĂ©e de cent vingt convives "C'est moi qui les fais tous!..." MoĂÂŻse n'eĂ»t pas Ă©tĂ© plus fier, en montrant la baguette avec laquelle il changeait des rochers en fontaines. Que voulez-vous, Madame? Il n'avait pas la bosse du respect, et mĂÂȘme il prĂ©tendait que lĂ oĂÂč elle est sur le crĂÂąne des autres hommes, il y avait un trou sur le sien. Vieux, ayant passĂ© la soixante-dizaine, mais carrĂ©, robuste et noueux comme son nom, d'un visage sardonique et, sous sa perruque chĂÂątain clair, trĂšs lisse, trĂšs lustrĂ©e et Ă cheveux trĂšs courts, d'un oeil pĂ©nĂ©trant, vierge de lunettes, vĂÂȘtu presque toujours en habit gris ou de ce brun qu'on appela longtemps fumĂ©e de Moscou, il ne ressemblait ni de tenue ni d'allure Ă messieurs les mĂ©decins de Paris, corrects, cravatĂ©s de blanc, comme du suaire de leurs morts! C'Ă©tait un autre homme. Il avait, avec ses gants de daim, ses bottes Ă forte semelle et Ă gros talons qu'il faisait retentir sous son pas trĂšs ferme, quelque chose d'alerte et de cavalier, et cavalier est bien le mot, car il Ă©tait restĂ© combien d'annĂ©es sur trente!, le charivari boutonnĂ© sur la cuisse, et Ă cheval, dans des chemins Ă casser en deux des Centaures, - et on devinait bien tout cela Ă la maniĂšre dont il cambrait encore son large buste, vissĂ© sur des reins qui n'avaient pas bougĂ©, et qui se balançait sur de fortes jambes sans rhumatismes, arquĂ©es comme celles d'un ancien postillon. Le docteur Torty avait Ă©tĂ© une espĂšce de Bas-de-Cuir Ă©questre, qui avait vĂ©cu dans les fondriĂšres du Cotentin, comme le Bas-de-Cuir de Cooper dans les forĂÂȘts de l'AmĂ©rique. Naturaliste qui se moquait, comme le hĂ©ros de Cooper, des lois sociales, mais qui, comme l'homme de Fenimore, ne les avait pas remplacĂ©es par l'idĂ©e de Dieu, il Ă©tait devenu un de ces impitoyables observateurs qui ne peuvent pas ne point ĂÂȘtre des misanthropes. C'est fatal. Aussi l'Ă©tait-il. Seulement il avait eu le temps, pendant qu'il faisait boire la boue des mauvais chemins au ventre sanglĂ© de son cheval, de se blaser sur les autres fanges de la vie. Ce n'Ă©tait nullement un misanthrope Ă l'Alceste. Il ne s'indignait pas vertueusement. Il ne s'encolĂ©rait pas. Non! il mĂ©prisait l'homme aussi tranquillement qu'il prenait sa prise de tabac, et mĂÂȘme il avait autant de plaisir Ă le mĂ©priser qu'Ă la prendre. Tel exactement il Ă©tait, ce docteur Torty, avec lequel je me promenais. Il faisait, ce jour-lĂ , un de ces temps d'automne, gais et clairs, Ă arrĂÂȘter les hirondelles qui vont partir. Midi sonnait Ă Notre-Dame, et son grave bourdon semblait verser, par-dessus la riviĂšre verte et moirĂ©e aux piles des ponts, et jusque par-dessus nos tĂÂȘtes, tant l'air Ă©branlĂ© Ă©tait pur! de longs frĂ©missements lumineux. Le feuillage roux des arbres du jardin s'Ă©tait, par degrĂ©s, essuyĂ© du brouillard bleu qui les noie en ces vaporeuses matinĂ©es d'octobre, et un joli soleil d'arriĂšre-saison nous chauffait agrĂ©ablement le dos, dans sa ouate d'or, au docteur et Ă moi, pendant que nous Ă©tions arrĂÂȘtĂ©s, Ă regarder la fameuse panthĂšre noire, qui est morte, l'hiver d'aprĂšs, comme une jeune fille, de la poitrine. Il y avait çà et lĂ , autour de nous, le public ordinaire du jardin des Plantes, ce public spĂ©cial de gens du peuple, de soldats et de bonnes d'enfants, qui aiment Ă badauder devant la grille des cages et qui s'amusent beaucoup Ă jeter des coquilles de noix et des pelures de marrons aux bĂÂȘtes engourdies ou dormant derriĂšre leurs barreaux. La panthĂšre devant laquelle nous Ă©tions, en rĂÂŽdant, arrivĂ©s, Ă©tait, si vous vous en souvenez, de cette espĂšce particuliĂšre Ă l'Ăle de Java, le pays du monde oĂÂč la nature est le plus intense et semble elle-mĂÂȘme quelque grande tigresse, inapprivoisable Ă l'homme, qui le fascine et qui le mord dans toutes les productions de son sol terrible et splendide. A Java, les fleurs ont plus d'Ă©clat et plus de parfum, les fruits plus de goĂ»t, les animaux plus de beautĂ© et plus de force que dans aucun autre pays de la terre, et rien ne peut donner une idĂ©e de cette violence de vie Ă qui n'a pas reçu les poignantes et mortelles sensations d'une contrĂ©e tout Ă la fois enchantante et empoisonnante, tout ensemble Armide et Locuste! EtalĂ©e nonchalamment sur ses Ă©lĂ©gantes pattes allongĂ©es devant elle, la tĂÂȘte droite, ses yeux d'Ă©meraude immobiles, la panthĂšre Ă©tait un magnifique Ă©chantillon des redoutables productions de son pays. Nulle tache fauve n'Ă©toilait sa fourrure de velours noir, d'un noir si profond et si mat que la lumiĂšre, en y glissant, ne la lustrait mĂÂȘme pas, mais s'y absorbait, comme l'eau s'absorbe dans l'Ă©ponge qui la boit... Quand on se retournait de cette forme idĂ©ale de beautĂ© souple, de force terrible au repos, de dĂ©dain impassible et royal, vers les crĂ©atures humaines qui la regardaient timidement, qui la contemplaient, yeux ronds et bouche bĂ©ante, ce n'Ă©tait pas l'humanitĂ© qui avait le beau rĂÂŽle, c'Ă©tait la bĂÂȘte. Et elle Ă©tait si supĂ©rieure, que c'en Ă©tait presque humiliant! J'en faisais la rĂ©flexion tout bas au docteur, quand deux personnes scindĂšrent tout Ă coup le groupe amoncelĂ© devant la panthĂšre et se plantĂšrent justement en face d'elle; "Oui, - me rĂ©pondit le docteur, - mais voyez maintenant! Voici l'Ă©quilibre rĂ©tabli entre les espĂšces!" C'Ă©taient un homme et une femme, tous deux de haute taille, et qui, dĂšs le premier regard que je leur jetai, me firent l'effet d'appartenir aux rangs Ă©levĂ©s du monde parisien. Ils n'Ă©taient jeunes ni l'un ni l'autre, mais nĂ©anmoins parfaitement beaux. L'homme devait s'en aller vers quarante-sept ans et davantage, et la femme vers quarante et plus... Ils avaient donc, comme disent les marins revenus de la Terre de Feu, passĂ© la ligne, la ligne fatale, plus formidable que celle de l'Ă©quateur, qu'une fois passĂ©e on ne repasse plus sur les mers de la vie! Mais ils paraissaient peu se soucier de cette circonstance. Ils n'avaient au front, ni nulle part, de mĂ©lancolie... L'homme, Ă©lancĂ© et aussi patricien dans sa redingote noire strictement boutonnĂ©e, comme celle d'un officier de cavalerie, que s'il avait portĂ© un de ces costumes que le Titien donne Ă ses portraits, ressemblait par sa tournure busquĂ©e, son air effĂ©minĂ© et hautain, ses moustaches aiguĂs comme celles d'un chat et qui Ă la pointe commençaient Ă blanchir, Ă un mignon du temps de Henri III; et pour que la ressemblance fĂ»t plus complĂšte, il portait des cheveux courts, qui n'empĂÂȘchaient nullement de voir briller Ă ses oreilles deux saphirs d'un bleu sombre, qui me rappelĂšrent les deux Ă©meraudes que Sbogar portait Ă la mĂÂȘme place... ExceptĂ© ce dĂ©tail ridicule comme aurait dit le monde et qui montrait assez de dĂ©dain pour les goĂ»ts et les idĂ©es du jour, tout Ă©tait simple et dandy comme l'entendait Brummell, c'est-Ă -dire irrĂ©marquable, dans la tenue de cet homme qui n'attirait l'attention que par lui-mĂÂȘme, et qui l'aurait confisquĂ©e tout entiĂšre, s'il n'avait pas eu au bras la femme, qu'en ce moment, il y avait... Cette femme, en effet, prenait encore plus le regard que l'homme qui l'accompagnait, et elle le captivait plus longtemps. Elle Ă©tait grande comme lui. Sa tĂÂȘte atteignait presque Ă la sienne. Et, comme elle Ă©tait aussi tout en noir, elle faisait penser Ă la grande Isis noire du MusĂ©e Egyptien, par l'ampleur de ses formes, la fiertĂ© mystĂ©rieuse et la force. Chose Ă©trange! dans le rapprochement de ce beau couple, c'Ă©tait la femme qui avait les muscles, et l'homme qui avait les nerfs... Je ne la voyais alors que de profil; mais; le profil, c'est l'Ă©cueil de la beautĂ© ou son attestation la plus Ă©clatante. Jamais, je crois, je n'en avais vu de plus pur et de plus altier. Quant Ă ses yeux, je n'en pouvais juger, fixĂ©s qu'ils Ă©taient sur la panthĂšre, laquelle, sans doute, en recevait une impression magnĂ©tique et dĂ©sagrĂ©able, car, immobile dĂ©jĂ , elle sembla s'enfoncer de plus en plus dans cette immobilitĂ© rigide, Ă mesure que la femme, venue pour la voir, la regardait; et - comme les chats Ă la lumiĂšre qui les Ă©blouit - sans que sa tĂÂȘte bougeĂÂąt d'une ligne, sans que la fine extrĂ©mitĂ© de sa moustache, seulement, frĂ©mĂt, la panthĂšre, aprĂšs avoir clignotĂ© quelque temps, et comme n'en pouvant pas supporter davantage, rentra lentement, sous les coulisses tirĂ©es de ses paupiĂšres, les deux Ă©toiles vertes de ses regards. Elle se claquemurait. - Eh! eh! panthĂšre contre panthĂšre! - fit le docteur Ă mon oreille; - mais le satin est plus fort que le velours. Le satin, c'Ă©tait la femme, qui avait une robe de cette Ă©toffe miroitante - une robe Ă longue traĂne. Et il avait vu juste, le docteur! Noire, souple, d'articulation aussi puissante, aussi royale d'attitude, - dans son espĂšce, d'une beautĂ© Ă©gale, et d'un charme encore plus inquiĂ©tant, - la femme, l'inconnue, Ă©tait comme une panthĂšre humaine, dressĂ©e devant la panthĂšre animale qu'elle Ă©clipsait; et la bĂÂȘte venait de le sentir, sans doute, quand elle avait fermĂ© les yeux. Mais la femme - si c'en Ă©tait un - ne se contenta pas de ce triomphe. Elle manqua de gĂ©nĂ©rositĂ©. Elle voulut que sa rivale la vĂt qui l'humiliait, et rouvrĂt les yeux pour la voir. Aussi, dĂ©faisant sans mot dire les douze boutons du gant violet qui moulait son magnifique avant-bras, elle ĂÂŽta ce gant, et, passant audacieusement sa main entre les barreaux de la cage, elle en fouetta le museau court de la panthĂšre, qui ne fit qu'un mouvement... mais quel mouvement!... et d'un coup de dents, rapide comme l'Ă©clair!... Un cri partit du groupe oĂÂč nous Ă©tions. Nous avions cru le poignet emportĂ© Ce n'Ă©tait que le gant. La panthĂšre l'avait englouti. La formidable bĂÂȘte outragĂ©e avait rouvert des yeux affreusement dilatĂ©s, et ses naseaux froncĂ©s vibraient encore... - Folle! dit l'homme, en saisissant ce beau poignet, qui venait d'Ă©chapper Ă la plus coupante des morsures. Vous savez comme parfois on dit "Folle!..." Il le dit ainsi; et il le baisa, ce poignet, avec emportement. Et, comme il Ă©tait de notre cĂÂŽtĂ©, elle se retourna de trois quarts pour le regarder baisant son poignet nu, et je vis ses yeux, Ă elle... ces yeux qui fascinaient des tigres, et qui Ă©taient Ă prĂ©sent fascinĂ©s par un homme; ses yeux, deux larges diamants noirs, taillĂ©s pour toutes les fiertĂ©s de la vie, et qui n'exprimaient plus en le regardant que toutes les adorations. De l'amour! Ces yeux-lĂ Ă©taient et disaient tout un poĂšme. L'homme n'avait pas lĂÂąchĂ© le bras, qui avait dĂ» sentir l'haleine fiĂ©vreuse de la panthĂšre, et, le tenant repliĂ© sur son coeur, il entraĂna la femme dans la grande allĂ©e du jardin, indiffĂ©rent aux murmures et aux exclamations du groupe populaire, - encore Ă©mu du danger que l'imprudente venait de courir, - et qu'il retraversa tranquillement. Ils passĂšrent auprĂšs de nous, le docteur et moi, mais leurs visages tournĂ©s l'un vers l'autre, se serrant flanc contre flanc, comme s'ils avaient voulu se pĂ©nĂ©trer, entrer, lui dans elle, elle dans lui, et ne faire qu'un seul corps Ă eux deux, en ne regardant rien qu'eux-mĂÂȘmes. C'Ă©taient, aurait-on cru Ă les voir ainsi passer, des crĂ©atures supĂ©rieures, qui n'apercevaient pas mĂÂȘme Ă leurs orteils la terre sur laquelle ils marchaient, et qui traversaient le monde dans leur nuage, comme, dans HomĂšre, les Immortels! De telles choses sont rares Ă Paris, et, pour cette raison, nous restĂÂąmes Ă le voir filer, ce maĂtre-couple, - la femme Ă©talant sa traĂne noire dans la poussiĂšre du jardin, comme un paon, dĂ©daigneux jusque de son plumage. Ils Ă©taient superbes, en s'Ă©loignant ainsi, sous les rayons du soleil de midi, dans la majestĂ© de leur entrelacement, ces deux ĂÂȘtres... Et voilĂ comme ils regagnĂšrent l'entrĂ©e de la grille du jardin et remontĂšrent dans un coupĂ©, Ă©tincelant de cuivres et d'attelage, qui les attendait. - Ils oublient l'univers! - fis-je au docteur, qui comprit ma pensĂ©e. - Ah! ils s'en soucient bien de l'univers! - rĂ©pondit-il, de sa voix mordante. Ils ne voient rien du tout dans la crĂ©ation, et, ce qui est bien plus fort, ils passent mĂÂȘme auprĂšs de leur mĂ©decin sans le voir. - Quoi, c'est vous, docteur! - m'Ă©criai-je, - mais alors vous allez me dire ce qu'ils sont, mon cher docteur. Le docteur fit ce qu'on appelle un temps, voulant faire un effet, car en tout il Ă©tait rusĂ©, le compĂšre! - Eh bien, c'est PhilĂ©mon et Baucis, - me dit-il simplement. - VoilĂ ! - Peste! fis-je, - un PhilĂ©mon et une Baucis d'une fiĂšre tournure et ressemblant peu Ă l'antique. Mais, docteur, ce n'est pas leur nom... Comment les appelez-vous? - Comment! - rĂ©pondit le docteur, - dans votre monde, oĂÂč je ne vais point, vous n'avez jamais entendu parler du comte et de la comtesse Serlon de Savigny comme d'un modĂšle fabuleux d'amour conjugal? - Ma foi, non, - dis-je; - on parle peu d'amour conjugal dans le monde oĂÂč je vais, docteur. - Hum! hum! c'est bien possible, - fit le docteur, rĂ©pondant bien plus Ă sa pensĂ©e qu'Ă la mienne. - Dans ce monde-lĂ , qui est aussi le leur, on se passe beaucoup de choses plus ou moins correctes. Mais, outre qu'ils ont une raison pour ne pas y aller, et qu'ils habitent presque toute l'annĂ©e leur vieux chĂÂąteau de Savigny, dans le Cotentin, il a couru autrefois de tels bruits sur eux, qu'au faubourg Saint-Germain, oĂÂč l'on a encore un reste de solidaritĂ© nobiliaire, on aime mieux se taire que d'en parler. - Et quels Ă©taient ces bruits?... Ah! voilĂ que vous m'intĂ©ressez, docteur! Vous devez en savoir quelque chose. Le chĂÂąteau de Savigny n'est pas trĂšs loin de la ville de V..., oĂÂč vous avez Ă©tĂ© mĂ©decin. - Eh! ces bruits... - dit le docteur il prit pensivement une prise de tabac. - Enfin, on les a crus faux! Tout ça est passĂ©... Mais, malgrĂ© tout, quoique les mariages d'inclination et les bonheurs qu'ils donnent soient en province l'idĂ©al de toutes les mĂšres de famille, romanesques et vertueuses, elles n'ont pas pu beaucoup, - celles que j'ai connues, - parler Ă mesdemoiselles leurs filles de celui-lĂ ! - Et, cependant, PhilĂ©mon et Baucis, disiez-vous, docteur?... - Baucis! Baucis! Hum! Monsieur... - interrompit le docteur Torty, en passant brusquement son index en crochet sur toute la longueur de son nez de perroquet un de ses gestes, - ne trouvez-vous pas, voyons, qu'elle a moins l'air d'une Baucis que d'une lady Macbeth, cette gaillarde-lĂ ?... - Docteur, mon cher et adorable docteur, - repris-je, avec toutes sortes de cĂÂąlineries dans la voix, - vous allez me dire tout ce que vous savez du comte et de la comtesse de Savigny?... - Le mĂ©decin est le confesseur des temps modernes, - fit le docteur, avec un ton solennellement goguenard. - Il a remplacĂ© le prĂÂȘtre, Monsieur, et il est obligĂ© au secret de la confession comme le prĂÂȘtre... Il me regarda malicieusement, car il connaissait mon respect et mon amour pour les choses du catholicisme, dont il Ă©tait l'ennemi. Il cligna l'oeil. Il me crut attrapĂ©. - Et il va le tenir... comme le prĂÂȘtre! - ajouta-t-il, avec Ă©clat, et en riant de son rire le plus cynique. - Venez par ici. Nous allons causer. Et il m'emmena dans la grande allĂ©e d'arbres qui borde, par ce cĂÂŽtĂ©, le Jardin des Plantes et le boulevard de l'HĂÂŽpital... LĂ , nous nous assĂmes sur. un banc Ă dossier vert, et il commença "Mon cher, c'est lĂ une histoire qu'il faut aller chercher dĂ©jĂ loin, comme une balle perdue sous des chairs revenues; car l'oubli, c'est comme une chair de choses vivantes qui se reforme par-dessus les Ă©vĂ©nements et qui empĂÂȘche d'en voir rien, d'en soupçonner rien au bout d'un certain temps, mĂÂȘme la place. C'Ă©tait dans les premiĂšres annĂ©es qui suivirent la Restauration. Un rĂ©giment de la Garde passa par la ville de V...; et, ayant Ă©tĂ© obligĂ©s d'y rester deux jours pour je ne sais quelle raison militaire, les officiers de ce rĂ©giment s'avisĂšrent de donner un assaut d'armes, en l'honneur de la ville. La ville, en effet, avait bien tout ce qu'il fallait pour que ces officiers de la Garde lui fissent honneur et fĂÂȘte. Elle Ă©tait, comme on disait alors, - plus royaliste que le Roi. - Proportion gardĂ©e avec sa dimension ce n'est guĂšre qu'une ville de cinq Ă six mille ĂÂąmes, elle foisonnait de noblesse. Plus de trente jeunes gens de ses meilleures familles servaient alors, soit aux Gardes-du-Corps, soit Ă ceux de Monsieur, et les officiers du rĂ©giment en passage Ă V... les connaissaient presque tous. Mais, la principale raison qui dĂ©cida de cette martiale fĂÂȘte d'un assaut, fut la rĂ©putation d'une ville qui s'Ă©tait appelĂ©e "la bretteuse" et qui Ă©tait encore, dans ce moment-lĂ , la ville la plus bretteuse de France. La RĂ©volution de 1789 avait eu beau enlever aux nobles le droit de porter l'Ă©pĂ©e, Ă V... ils prouvaient que s'ils ne la portaient plus, ils pouvaient toujours s'en servir. L'assaut donnĂ© par les officiers fut trĂšs brillant. On y vit accourir toutes les fortes lames du pays, et mĂÂȘme tous les amateurs, plus jeunes d'une gĂ©nĂ©ration, qui n'avaient pas cultivĂ©, comme on le cultivait autrefois, un art aussi compliquĂ© et aussi difficile que l'escrime; et tous montrĂšrent un tel enthousiasme pour ce maniement de l'Ă©pĂ©e, la gloire de nos pĂšres, qu'un ancien prĂ©vĂÂŽt du rĂ©giment, qui avait fait trois ou quatre fois son temps et dont le bras Ă©tait couvert de chevrons, s'imagina que ce serait une bonne place pour y finir ses jours qu'une salle d'armes qu'on ouvrirait Ă V...; et le colonel, Ă qui il communiqua et qui approuva son dessein, lui dĂ©livra son congĂ© et l'y laissa. Ce prĂ©vĂÂŽt, qui s'appelait Stassin en son nom de famille, et La Pointe-au-corps en son surnom de guerre, avait eu lĂ tout simplement une idĂ©e de gĂ©nie. Depuis longtemps, il n'y avait plus Ă V... de salle d'armes correctement tenue; et c'Ă©tait mĂÂȘme une de ces choses dont on ne parlait qu'avec mĂ©lancolie entre ces nobles, obligĂ©s de donner eux-mĂÂȘmes des leçons Ă leurs fils ou de les leur faire donner par quelque compagnon revenu du service, qui savait Ă peine ou qui savait mal ce qu'il enseignait. Les habitants de V... se piquaient d'ĂÂȘtre difficiles. Ils avaient, rĂ©ellement le feu sacrĂ©. Il ne leur suffisait pas de tuer leur homme; ils voulaient le tuer savamment et artistement, par principes. Il fallait, avant tout, pour eux, qu'un homme, comme ils disaient, fĂ»t beau sous les armes, et ils n'avaient qu'un profond mĂ©pris pour ces robustes maladroits, qui peuvent ĂÂȘtre trĂšs dangereux sur le terrain, mais qui ne sont pas au strict et vrai mot, ce qu'on appelle "des tireurs". La Pointe-au-corps, qui avait Ă©tĂ© un trĂšs bel homme dans sa jeunesse; et qui l'Ă©tait encore, - qui, au camp de Hollande, et bien jeune alors, avait battu Ă plate couture tous les autres prĂ©vĂÂŽts et remportĂ© un prix de deux fleurets et de deux masques montĂ©s en argent, - Ă©tait, lui, justement un de ces tireurs comme les Ă©coles n'en peuvent produire, si la nature ne leur a prĂ©parĂ© d'exceptionnelles organisations. Naturellement, il fut l'admiration de V..., et bientĂÂŽt mieux. Rien n'Ă©galise comme l'Ă©pĂ©e. Sous l'ancienne monarchie, les rois anoblissaient les hommes qui leur apprenaient Ă la tenir. Louis XV, si je m'en souviens bien, n'avait-il pas donnĂ© Ă Danet, son maĂtre, qui nous a laissĂ© un livre sur l'escrime, quatre de ses fleurs de lys, entre deux Ă©pĂ©es croisĂ©es, pour mettre dans son Ă©cusson?... Ces gentilshommes de province, qui sentaient encore Ă plein nez leur monarchie, furent en peu de temps de pair Ă compagnon avec le vieux prĂ©vĂÂŽt, comme s'il eĂ»t Ă©tĂ© l'un des leurs. "Jusque-lĂ , c'Ă©tait bien, et il n'y avait qu'Ă fĂ©liciter Stassin, dit La Pointe-au-corps, de sa bonne fortune; mais, malheureusement, ce vieux prĂ©vĂÂŽt n'avait pas qu'un coeur de maroquin rouge sur le plastron capitonnĂ© de peau blanche dont il couvrait sa poitrine, quand il donnait magistralement sa leçon... Il se trouva qu'il en avait un autre par dessous, lequel se mit Ă faire des siennes dans cette ville de V..., oĂÂč il Ă©tait venu chercher le havre de grĂÂące de sa vie. Il parait que le coeur d'un soldat est toujours fait avec de la poudre. Or, quand le temps a sĂ©chĂ© la poudre, elle n'en prend que mieux. A V..., les femmes sont si gĂ©nĂ©ralement jolies, que l'Ă©tincelle Ă©tait partout pour la poudre sĂ©chĂ©e de mon vieux prĂ©vĂÂŽt. Aussi, son histoire se termina-t-elle comme celle d'un grand nombre de vieux soldats. AprĂšs avoir roulĂ© dans toutes les contrĂ©es de l'Europe, et pris le menton et la taille de toutes les filles que le diable avait mises sur son chemin, l'ancien soldat du premier Empire consomma sa derniĂšre fredaine en Ă©pousant, Ă cinquante ans passĂ©s, avec toutes les formalitĂ©s et les sacrements de la chose, - Ă la municipalitĂ© et Ă l'Ă©glise, - une grisette de V...; laquelle, bien entendu - je connais les grisettes de ce pays-lĂ ; j'en ai assez accouchĂ© pour les connaĂtre! - lui campa un enfant, bel et bien au bout de ses neuf mois, jour pour jour; et cet enfant, qui Ă©tait une fille, n'est rien moins, mon cher, que la femme Ă l'air de dĂ©esse qui vient de passer, en nous frisant insolemment du vent de sa robe, et sans prendre plus garde Ă nous que si nous n'avions pas Ă©tĂ© lĂ !" - La comtesse de Savigny! - m'Ă©criai-je. "Oui, la comtesse de Savigny, tout au long, elle-mĂÂȘme! Ah! il ne faut pas regarder aux origines, pas plus pour les femmes que pour les nations; il ne faut regarder au berceau de personne. Je me rappelle avoir vu Ă Stockholm celui de Charles XII, qui ressemblait Ă une mangeoire de cheval grossiĂšrement coloriĂ©e en rouge, et qui n'Ă©tait pas mĂÂȘme d'aplomb sur ses quatre piquets. C'est de lĂ qu'il Ă©tait sorti, cette tempĂÂȘte! Au fond, tous les berceaux sont des cloaques dont on est obligĂ© de changer le linge plusieurs fois par jour; et cela n'est jamais poĂ©tique, pour ceux qui croient Ă la poĂ©sie, que lorsque l'enfant n'y est plus." Et, pour appuyer son axiome, le docteur, Ă cette place de son rĂ©cit, frappa sa cuisse d'un de ses gants de daim, qu'il tenait par le doigt du milieu; et le daim claqua sur la cuisse, de maniĂšre Ă prouver Ă ceux qui comprennent la musique que le bonhomme Ă©tait encore rudement musclĂ©. Il attendit. Je n'avais pas Ă le contrarier dans sa philosophie. Voyant que je ne disais rien, il continua "Comme tous les vieux soldats, du reste, qui aiment jusqu'aux enfants des autres, La Pointe-au-corps dut raffoler du sien. Rien d'Ă©tonnant Ă cela. Quand un homme dĂ©jĂ sur l'ĂÂąge a un enfant, il l'aime mieux que s'il Ă©tait jeune, car la vanitĂ©, qui double tout, double aussi le sentiment paternel. Tous les vieux roquentins que j'ai vus, dans ma vie, avoir tardivement un enfant, adoraient leur progĂ©niture, et ils en Ă©taient comiquement fiers comme d'une action d'Ă©clat. Persuasion de jeunesse, que la nature, qui se moquait d'eux, leur coulait au coeur! Je ne connais qu'un bonheur plus grisant et une fiertĂ© plus drĂÂŽle c'est quand, au lieu d'un enfant, un vieillard, d'un coup, en fait deux! La Pointe-au-corps n'eut pas cet orgueil paternel de deux jumeaux; mais il est vrai de dire qu'il y avait de quoi tailler deux enfants dans le sien. Sa fille - vous venez de la voir; vous savez donc si elle a tenu ses promesses! - Ă©tait un merveilleux enfant pour la force et la beautĂ©. Le premier soin du vieux prĂ©vĂÂŽt fut de lui chercher un parrain parmi tous ces nobles, qui hantaient perpĂ©tuellement sa salle d'armes; et il choisit, entre tous, le comte d'Avice, le doyen de tous ces batteurs de fer et de pavĂ©, qui, pendant l'Ă©migration, avait Ă©tĂ© lui-mĂÂȘme prĂ©vĂÂŽt Ă Londres, Ă plusieurs guinĂ©es la leçon. Le comte d'Avice de SortĂÂŽville-en-Beaumont, dĂ©jĂ chevalier de Saint-Louis et capitaine de dragons avant la RĂ©volution, - pour le moins, alors, septuagĂ©naire, - boutonnait encore les jeunes gens et leur donnait ce qu'on appelle, en termes de salle, "de superbes capotes". C'Ă©tait un vieux narquois, qui avait des railleries en action fĂ©roces. Ainsi, par exemple, il aimait Ă passer son carrelet Ă la flamme d'une bougie, et quand il, en avait, de cette façon, durci la lame, il appelait ce dur fleuret, - qui ne pliait plus et vous cassait le sternum ou les cĂÂŽtes, lorsqu'il' vous touchait, - du nom insolent de "chasse-coquin". Il prisait beaucoup La Pointe-au-corps, qu'il tutoyait. "La fille d'un homme comme toi - lui disait-il - ne doit se nommer que comme l'Ă©pĂ©e d'un preux. Appelons-la Haute-Claire!" Et ce fut le nom qu'il lui donna. Le curĂ© de V... fit bien un peu la grimace Ă ce nom inaccoutumĂ©, que n'avaient jamais entendu les fonts de son Ă©glise; mais, comme le parrain Ă©tait monsieur le comte d'Avice et qu'il y aura toujours, malgrĂ© les libĂ©raux et leurs piailleries, des accointances indestructibles entre la noblesse et le clergĂ©; comme d'un autre cĂÂŽtĂ©, on voit dans le calendrier romain une sainte nommĂ©e Claire, le nom de l'Ă©pĂ©e d'Olivier passa Ă l'enfant, sans que la ville de V... s'en Ă©mĂ»t beaucoup. Un tel nom semblait annoncer une destinĂ©e L'ancien prĂ©vĂÂŽt, qui aimait son mĂ©tier presque autant que sa fille, rĂ©solut de lui apprendre et de lui laisser son talent pour dot. Triste dot! maigre pitance! avec les moeurs modernes, que le pauvre diable de maĂtre d'armes ne prĂ©voyait pas! DĂšs que l'enfant put donc se tenir debout, il commença de la plier aux exercices de l'escrime; et comme c'Ă©tait un marmot solide que cette fillette, avec des attaches et des articulations d'acier fin, il la dĂ©veloppa d'une si Ă©trange maniĂšre, qu'Ă dix ans, elle semblait en avoir dĂ©jĂ quinze, et qu'elle faisait admirablement sa partie avec son pĂšre et les plus forts tireurs de la ville de V... On ne parlait partout que de la petite Hauteclaire Stassin, qui, plus tard, devait devenir Mademoiselle Hauteclaire Stassin. C'Ă©tait surtout, comme vous vous en doutez, de la part des jeunes demoiselles de la ville, dans la sociĂ©tĂ© de laquelle, tout bien qu'il fĂ»t avec les pĂšres, la fille de Stassin, dit La Pointe-au-corps, ne pouvait dĂ©cemment aller, une incroyable, ou plutĂÂŽt une trĂšs croyable curiositĂ©, mĂÂȘlĂ©e de dĂ©pit et d'envie. Leurs pĂšres et leurs frĂšres en parlaient avec Ă©tonnement et admiration devant elles, et elles auraient voulu voir de prĂšs cette Saint-Georges femelle, dont la beautĂ©, disaient-ils, Ă©galait le talent d'escrime. Elles ne la voyaient que de loin et Ă distance. J'arrivais alors Ă V..., et j'ai Ă©tĂ© souvent le tĂ©moin de ces curiositĂ©s ardentes. La Pointe-au-corps, qui avait, sous l'Empire, servi dans les hussards, et qui, avec sa salle d'armes, gagnait gros d'argent, s'Ă©tait permis d'acheter un cheval pour donner des leçons d'Ă©quitation Ă sa fille; et comme il dressait aussi Ă l'annĂ©e de jeunes chevaux pour les habituĂ©s de sa salle, il se promenait souvent Ă cheval, avec Hauteclaire, dans les routes qui rayonnent de la ville et qui l'environnent. Je les y ai rencontrĂ©s maintes fois, en revenant de mes visites de mĂ©decin, et c'est dans ces rencontres que je pus surtout juger de l'intĂ©rĂÂȘt, prodigieusement enflammĂ©, que cette grande jeune fille, si hĂÂątivement dĂ©veloppĂ©e, excitait dans les autres jeunes filles du pays. J'Ă©tais toujours, par voies et chemins en ce temps-lĂ , et je m'y croisais frĂ©quemment avec les voitures de leurs parents, allant en visite, avec elles, Ă tous les chĂÂąteaux d'alentour. Eh bien, vous ne pourrez jamais vous figurer avec quelle aviditĂ©, et mĂÂȘme avec quelle imprudence, je les voyais se pencher et se prĂ©cipiter aux portiĂšres dĂšs que Mlle Hauteclaire Stassin apparaissait, trottant ou galopant dans la perspective d'une route, brodequin Ă botte avec son pĂšre. Seulement, c'Ă©tait Ă peu prĂšs inutile; le lendemain, c'Ă©taient presque toujours des dĂ©ceptions et des regrets qu'elles m'exprimaient dans mes visites du matin Ă leurs mĂšres, car elles n'avaient jamais bien vu que la tournure de cette fille, faite pour l'amazone, et qui la portait comme vous - qui venez de la voir - pouvez le supposer, mais dont le visage Ă©tait toujours plus ou moins cachĂ© dans un voile gros bleu trop Ă©pais. Mlle Hauteclaire Stassin n'Ă©tait guĂšre connue que des hommes de la ville de V... Toute la journĂ©e le fleuret Ă la main, et la figure sous les mailles de son masque d'armes qu'elle n'ĂÂŽtait pas beaucoup pour eux, elle ne sortait guĂšre de la salle de son pĂšre, qui commençait Ă s'enrudir et qu'elle remplaçait souvent pour la leçon. Elle se montrait trĂšs rarement dans la rue, - et les femmes comme il faut ne pouvaient la voir que lĂ , ou encore le dimanche Ă la messe; mais, le dimanche Ă la messe, comme dans la rue, elle Ă©tait presque aussi masquĂ©e que dans la salle de son pĂšre, la dentelle de son voile noir Ă©tant encore plus sombre et plus serrĂ©e que les mailles de son masque de fer. Y avait-il de l'affectation dans cette maniĂšre de se montrer ou de se cacher, qui excitait les imaginations curieuses?... Cela Ă©tait bien possible; mais qui le savait? qui pouvait le dire? Et cette jeune fille, qui continuait le masque par le voile, n'Ă©tait-elle pas encore plus impĂ©nĂ©trable de caractĂšre que de visage, comme la suite ne l'a que trop prouvĂ©? Il est bien entendu, mon trĂšs cher, que je suis obligĂ© de passer rapidement sur tous les dĂ©tails de cette Ă©poque, pour arriver plus vite au moment oĂÂč rĂ©ellement cette histoire commence. Mlle Hauteclaire avait environ dix-sept ans. L'ancien beau, La Pointe-au-corps, devenu tout Ă fait un bonhomme, veuf de sa femme, et tuĂ© moralement par la RĂ©volution de Juillet, laquelle fit partir les nobles en deuil pour leurs chĂÂąteaux et vida sa salle, tracassait vainement ses gouttes qui n'avaient pas peur de ses appels du pied, et s'en allait au grand trot vers le cimetiĂšre. Pour un mĂ©decin qui avait le diagnostic, c'Ă©tait sĂ»r... Cela se voyait. Je ne lui en promettais pas pour longtemps, quand, un matin, fut amenĂ© Ă sa salle d'armes, - par le vicomte de Taillebois et le chevalier de Mesnilgrand, - un jeune homme du pays Ă©levĂ© au loin, et qui revenait habiter le chĂÂąteau de son pĂšre, mort rĂ©cemment. C'Ă©tait le comte Serlon de Savigny, le prĂ©tendu disait la ville de V... dans son langage de petite ville de Mlle Delphine de Cantor. Le comte de Savigny Ă©tait certainement un des plus brillants et des plus piaffants jeunes gens de cette Ă©poque de jeunes gens qui piaffaient tous, car il y avait Ă V... comme ailleurs de la vraie jeunesse, dans ce vieux monde. A prĂ©sent, il n'y en a plus. On lui avait beaucoup parlĂ© de la fameuse Hauteclaire Stassin, et il avait voulu voir ce miracle. Il la trouva ce qu'elle Ă©tait, - une admirable jeune fille, piquante et provocante en diable dans ses chausses de soie tricotĂ©es, qui mettaient en relief ses formes de Pallas de Velletri, et dans son corsage de maroquin noir, qui pinçait, en craquant, sa taille robuste et dĂ©couplĂ©e, - une de ces tailles que les Circassiennes n'obtiennent qu'en emprisonnant leurs jeunes filles dans une ceinture de cuir, que le dĂ©veloppement seul de leur corps doit briser. Hauteclaire Stassin Ă©tait sĂ©rieuse comme une Clorinde. Il la regarda donner sa leçon, et il lui demanda de croiser le fer avec elle. Mais il ne fut point le TancrĂšde de la situation, le comte de Savigny! Mlle Hauteclaire Stassin plia Ă plusieurs reprises son Ă©pĂ©e en faucille sur le coeur du beau Serlon, et elle ne fut pas touchĂ©e une seule fois. - On ne peut pas vous toucher, Mademoiselle, - lui dit-il, avec beaucoup de grĂÂące. - Serait-ce un augure?... L'amour-propre, dans ce jeune homme, Ă©tait-il, dĂšs ce soir-lĂ , vaincu par l'amour? C'est Ă partir de ce soir-lĂ , du reste, que le comte de Savigny vint, tous les jours, prendre une leçon d'armes Ă la salle de La Pointe-au-corps. Le chĂÂąteau du comte n'Ă©tait qu'Ă la distance de quelques lieues. Il les avait bientĂÂŽt avalĂ©es, soit Ă cheval, soit en voiture, et personne ne le remarqua dans ce nid bavard d'une petite ville oĂÂč l'on Ă©pinglait les plus petites choses du bout de la langue, mais oĂÂč l'amour de l'escrime expliquait tout. Savigny ne fit de confidences Ă personne. Il Ă©vita mĂÂȘme de venir prendre sa leçon aux mĂÂȘmes heures que les autres jeunes gens de la ville. C'Ă©tait un garçon qui ne manquait pas de profondeur, ce Savigny... Ce qui se passa entre lui et Hauteclaire, s'il se passa quelque chose, aucun, Ă cette Ă©poque, ne l'a su ou ne s'en douta. Son mariage avec Mlle Delphine de Cantor, arrĂÂȘtĂ© par les parents des deux familles, il y avait des annĂ©es, et trop avancĂ© pour ne pas se conclure, s'accomplit trois mois aprĂšs le retour du comte de Savigny; et mĂÂȘme ce fut lĂ pour lui une occasion de vivre tout un mois Ă V..., prĂšs de sa fiancĂ©e, chez laquelle il passait, en coupe rĂ©glĂ©e, toutes les journĂ©es, mais d'oĂÂč, le soir, il s'en allait trĂšs rĂ©guliĂšrement prendre sa leçon... Comme tout le monde, Mlle Hauteclaire entendit, Ă l'Ă©glise paroissiale de V..., proclamer les bans du comte de Savigny et de Mlle de Cantor; mais, ni son attitude, ni sa physionomie, ne rĂ©vĂ©lĂšrent qu'elle prĂt Ă ces dĂ©clarations publiques un intĂ©rĂÂȘt quelconque. Il est vrai que nul des assistants ne se mit Ă l'affĂ»t pour l'observer. Les observateurs n'Ă©taient pas nĂ©s encore sur cette question, qui sommeillait, d'une liaison possible entre Savigny et la belle Hauteclaire. Le mariage cĂ©lĂ©brĂ©, la comtesse alla s'Ă©tablir Ă son chĂÂąteau, fort tranquillement, avec son mari, lequel ne renonça pas pour cela Ă ses habitudes citadines et vint Ă la ville tous les jours. Beaucoup de chĂÂątelains des environs faisaient comme lui, d'ailleurs. Le temps s'Ă©coula. Le vieux La Pointe-au-corps mourut. FermĂ©e quelques instants, sa salle se rouvrit. Mlle Hauteclaire Stassin annonça qu'elle continuerait les leçons de son pĂšre; et, loin d'avoir moins d'Ă©lĂšves par le fait de cette mort, elle en eut davantage. Les hommes sont tous les mĂÂȘmes. L'Ă©trangetĂ© leur dĂ©plaĂt, d'homme Ă homme, et les blesse; mais si l'Ă©trangetĂ© porte des jupes, ils en raffolent. Une femme qui fait ce que fait un homme, le ferait-elle beaucoup moins bien, aura toujours sur l'homme, en France, un avantage marquĂ©. Or, Mlle Hauteclaire Stassin, pour ce qu'elle faisait, le faisait beaucoup mieux. Elle Ă©tait devenue beaucoup plus forte que son pĂšre. Comme dĂ©monstratrice, Ă la leçon, elle Ă©tait incomparable, et comme beautĂ© de jeu, splendide. Elle avait des coups irrĂ©sistibles, - de ces coups qui ne s'apprennent pas plus que le coup d'archet ou le dĂ©manchĂ© du violon et qu'on ne peut mettre, par enseignement, dans la main de personne. Je ferraillais un peu dans ce temps, comme tout ce monde dont j'Ă©tais entourĂ©, et j'avoue qu'en ma qualitĂ© d'amateur, elle me charmait avec de certaines passes. Elle avait, entre autres, un dĂ©gagĂ© de quarte en tierce qui ressemblait Ă de la magie. Ce n'Ă©tait plus lĂ une Ă©pĂ©e qui vous frappait, c'Ă©tait une balle! L'homme le plus rapide Ă la parade ne fouettait que le vent, mĂÂȘme quand elle l'avait prĂ©venu qu'elle allait dĂ©gager, et la botte lui arrivait, inĂ©vitable, au dĂ©faut de l'Ă©paule et de la poitrine. On n'avait pas rencontrĂ© de fer! J'ai vu des tireurs devenir fous de ce coup, qu'ils appelaient de l'escamotage, et ils en auraient avalĂ© leur fleuret de fureur! Si elle n'avait pas Ă©tĂ© femme, on lui aurait diablement cherchĂ© querelle pour ce coup-lĂ . A un homme, il aurait rapportĂ© vingt duels. Du reste, mĂÂȘme Ă part ce talent phĂ©nomĂ©nal si peu fait pour une femme, et dont elle vivait noblement, c'Ă©tait vraiment un ĂÂȘtre trĂšs intĂ©ressant que cette jeune fille pauvre, sans autre ressource que son fleuret, et qui, par le fait de son Ă©tat, se trouvait mĂÂȘlĂ©e aux jeunes gens les plus riches de la ville, parmi lesquels il y en avait de trĂšs mauvais sujets et de trĂšs fats, sans que sa fleur de bonne renommĂ©e en souffrĂt. Pas plus Ă propos de Savigny qu'Ă propos de personne, la rĂ©putation de Mlle Hauteclaire Stassin ne fut effleurĂ©e... "Il parait pourtant que c'est une honnĂÂȘte fille", disaient les femmes comme il faut, - comme elles l'auraient dit d'une actrice. Et moi-mĂÂȘme, puisque j'ai commencĂ© Ă vous parler de moi, moi-mĂÂȘme, qui me piquais d'observation, j'Ă©tais, sur le chapitre de la vertu de Hauteclaire, de la mĂÂȘme opinion que toute la ville. J'allais quelquefois Ă la salle d'armes, et avant et aprĂšs le mariage de M. de Savigny, je n'y avais jamais vu qu'une jeune fille grave, qui faisait sa fonction avec simplicitĂ©. Elle Ă©tait, je dois le dire, trĂšs imposante, et elle avait mis tout le monde sur le pied du respect avec elle, n'Ă©tant, elle, ni familiĂšre, ni abandonnĂ©e avec qui que ce fĂ»t. Sa physionomie, extrĂÂȘmement fiĂšre, et qui n'avait pas alors cette expression passionnĂ©e dont vous venez d'ĂÂȘtre si frappĂ©, ne trahissait ni chagrin, ni prĂ©occupation, ni rien enfin de nature Ă faire prĂ©voir, mĂÂȘme de la maniĂšre la plus lointaine, la chose Ă©tonnante qui, dans l'atmosphĂšre d'une petite ville, tranquille et routiniĂšre, fit l'effet d'un coup de canon et cassa les vitres... - Mademoiselle Hauteclaire Stassin a disparu! Elle avait disparu pourquoi?... comment?... oĂÂč Ă©tait-elle allĂ©e? On ne savait. Mais, ce qu'il y avait de certain, c'est qu'elle avait disparu. Ce ne fut d'abord qu'un cri, suivi d'un silence, mais le silence ne dura pas longtemps. Les langues partirent. Les langues, longtemps retenues, - comme l'eau dans une vanne et qui, l'Ă©cluse levĂ©e, se prĂ©cipite et va faire tourner la roue du moulin avec furie, - se mirent Ă Ă©cumer et Ă bavarder sur cette disparition inattendue, subite, incroyable, que rien n'expliquait, car Mlle Hauteclaire avait disparu sans dire un mot ou laisser un mot Ă personne. Elle avait disparu, comme on disparaĂt quand on veut rĂ©ellement disparaĂtre, - ce n'Ă©tant pas disparaĂtre que de laisser derriĂšre soi une chose quelconque, grosse comme rien, dont les autres peuvent s'emparer pour expliquer qu'on a disparu. - Elle avait disparu de la plus radicale maniĂšre. Elle avait fait, non pas ce qu'on appelle un trou Ă la lune, car elle n'avait pas laissĂ© plus une dette qu'autre chose derriĂšre elle; mais elle avait fait ce qu'on peut trĂšs bien appeler un trou dans le vent. Le vent souffla, et ne la rendit pas. Le moulin des langues, pour tourner Ă vide, n'en tourna pas moins, et se mit Ă moudre cruellement cette rĂ©putation qui n'avait jamais donnĂ© barre sur elle. On la reprit alors, on l'Ă©plucha, on la passa au crible, on la carda... Comment, et avec qui, cette fille si correcte et si fiĂšre s'en Ă©tait-elle allĂ©e?... Qui l'avait enlevĂ©e? Car, bien sĂ»r, elle avait Ă©tĂ© enlevĂ©e... Nulle rĂ©ponse Ă cela. C'Ă©tait Ă rendre folle une petite ville de fureur, et, positivement, V... le devint. Que de motifs pour ĂÂȘtre en colĂšre! D'abord, ce qu'on ne savait pas, on le perdait. Puis, on perdait l'esprit sur le compte d'une jeune fille qu'on croyait connaĂtre et qu'on ne connaissait pas, puisqu'on l'avait jugĂ©e incapable de disparaĂtre comme ça... Puis, encore, on perdait une jeune fille qu'on avait cru voir vieillir ou se marier, comme les autres jeunes filles de la ville - internĂ©es dans cette case d'Ă©chiquier d'une ville de province, comme des chevaux dans l'entrepont d'un bĂÂątiment. Enfin, on perdait, en perdant Mlle Stassin, qui n'Ă©tait plus alors que cette Stassin, une salle d'armes cĂ©lĂšbre Ă la ronde, qui Ă©tait la distinction, l'ornement et l'honneur de la ville, sa cocarde sur l'oreille, son drapeau au clocher. Ah! c'Ă©tait dur, que toutes ces pertes! Et que de raisons, en une seule, pour faire passer sur la mĂ©moire de cette irrĂ©prochable Hauteclaire, le torrent plus ou moins fangeux de toutes les suppositions! Aussi y passĂšrent-elles... ExceptĂ© quelques vieux hobereaux Ă l'esprit grand seigneur, qui, comme son parrain, le comte d'Avice, l'avaient vue enfant, et qui, d'ailleurs, ne s'Ă©meuvant pas de grand'chose, regardaient comme tout simple qu'elle eĂ»t trouvĂ© une chaussure meilleure Ă son pied que cette sandale de maĂtre d'armes qu'elle y avait mise, Hauteclaire Stassin, en disparaissant, n'eut personne pour elle. Elle avait, en s'en allant, offensĂ© l'amour-propre de tous; et mĂÂȘme ce furent les jeunes gens qui lui gardĂšrent le plus rancune et s'acharnĂšrent le plus contre elle, parce qu'elle n'avait disparu avec aucun d'eux. Et ce fut longtemps leur grand grief et leur grande anxiĂ©tĂ©. Avec qui Ă©tait-elle partie?... Plusieurs de ces jeunes gens allaient tous les ans vivre un mois ou deux d'hiver Ă Paris, et deux ou trois d'entre eux prĂ©tendirent l'y avoir vue et reconnue, - au spectacle, - ou, aux Champs-ElysĂ©es, Ă cheval, - accompagnĂ©e ou seule, - mais ils n'en Ă©taient pas bien sĂ»rs. Ils ne pouvaient l'affirmer. C'Ă©tait elle, et ce pouvait bien n'ĂÂȘtre pas elle; mais la prĂ©occupation y Ă©tait... Tous, ils ne pouvaient s'empĂÂȘcher de penser Ă cette fille, qu'ils avaient admirĂ©e et qui, en disparaissant, avait mis en deuil cette ville d'Ă©pĂ©e dont elle Ă©tait la grande artiste, la diva spĂ©ciale, le rayon. AprĂšs que le rayon se fut Ă©teint, c'est-Ă -dire, en d'autres termes, aprĂšs la disparition de cette fameuse Hauteclaire, la ville de V... tomba dans la langueur de vie et la pĂÂąleur de toutes les petites villes qui n'ont pas un centre d'activitĂ© dans lequel les passions et les goĂ»ts convergent... L'amour des armes s'y affaiblit. AnimĂ©e naguĂšre par toute cette martiale jeunesse, la ville de V... devint triste. Les jeunes gens qui, quand ils habitaient leurs chĂÂąteaux, venaient tous les jours ferrailler, Ă©changĂšrent le fleuret pour le fusil. Ils se firent chasseurs et restĂšrent sur leurs terres ou dans leurs bois, le comte de Savigny comme tous les autres. Il vint de moins en moins Ă V..., et si je l'y rencontrai quelquefois, ce fut dans la famille de sa femme, dont j'Ă©tais le mĂ©decin. Seulement, ne soupçonnant d'aucune façon, Ă cette Ă©poque, qu'il pĂ»t y avoir quelque chose entre lui et cette Hauteclaire qui avait si brusquement disparu, je n'avais nulle raison pour lui parler de cette disparition subite, sur laquelle le silence, fils des langues fatiguĂ©es, commençait de s'Ă©tendre; - et lui non plus ne me parlait jamais de Hauteclaire et des temps oĂÂč nous nous Ă©tions rencontrĂ©s chez elle, et ne se permettait de faire Ă ces temps-lĂ , mĂÂȘme de loin, la moindre allusion." - Je vous entends venir, avec vos petits sabots de bois, - fis-je au docteur, en me servant d'une expression du pays dont il me parlait, et qui est le mien. - C'Ă©tait lui qui l'avait enlevĂ©e! "Eh bien! pas du tout, - dit le docteur; - c'Ă©tait mieux que cela! Vous ne vous douteriez jamais de ce que c'Ă©tait... Outre qu'en province, surtout, un enlĂšvement n'est pas chose facile au point de vue du secret, le comte de Savigny, depuis son mariage, n'avait pas bougĂ© de son chĂÂąteau de Savigny. Il y vivait, au su de tout le monde, dans l'intimitĂ© d'un mariage qui ressemblait Ă une lune de miel indĂ©finiment prolongĂ©e, - et comme tout se cite et se cote en province, on le citait et on le cotait, Savigny, comme un de ces maris qu'il faut brĂ»ler, tant ils sont rares plaisanterie de province, pour en jeter la cendre sur les autres. Dieu sait combien de temps j'aurais Ă©tĂ© dupe, moi-mĂÂȘme, de cette rĂ©putation, si, un jour, - plus d'un an aprĂšs la disparition de Hauteclaire Stassin, - je n'avais Ă©tĂ© appelĂ©, en termes pressants, au chĂÂąteau de Savigny, dont la chĂÂątelaine Ă©tait malade. Je partis immĂ©diatement, et, dĂšs mon arrivĂ©e, je fus introduit auprĂšs de la comtesse, qui Ă©tait effectivement trĂšs souffrante d'un mal vague et compliquĂ©, plus dangereux qu'une maladie sĂ©vĂšrement caractĂ©risĂ©e. C'Ă©tait une de ces femmes de vieille race, Ă©puisĂ©e, Ă©lĂ©gante, distinguĂ©e, hautaine, et qui, du fond de leur pĂÂąleur et de leur maigreur, semblent dire "Je suis vaincue du temps, comme ma race; je me meurs, mais je vous mĂ©prise!" et, le diable m'emporte, tout plĂ©bĂ©ien que je suis, et quoique ce soit peu philosophique, je ne puis m'empĂÂȘcher de trouver cela beau. La comtesse Ă©tait couchĂ©e sur un lit de repos, dans une espĂšce de parloir Ă poutrelles noires et Ă murs blancs, trĂšs vaste, trĂšs Ă©levĂ©, et ornĂ© de choses d'art ancien qui faisaient le plus grand honneur au goĂ»t des comtes de Savigny. Une seule lampe Ă©clairait cette grande piĂšce, et sa lumiĂšre, rendue plus mystĂ©rieuse par l'abat-jour vert qui la voilait, tombait sur le visage de la comtesse, aux pommettes incendiĂ©es par la fiĂšvre. Il y avait quelques jours dĂ©jĂ qu'elle Ă©tait malade, et Savigny - pour la veiller mieux - avait fait dresser un petit lit dans le parloir, auprĂšs du lit de sa bien-aimĂ©e moitiĂ©. C'est quand la fiĂšvre, plus tenace que tous ses soins, avait montrĂ© un acharnement sur lequel il ne comptait pas, qu'il avait pris le parti de m'envoyer chercher. Il Ă©tait lĂ , le dos au feu, debout, l'air sombre et inquiet, Ă me faire croire qu'il aimait passionnĂ©ment sa femme et qu'il la croyait en danger. Mais l'inquiĂ©tude dont son front Ă©tait chargĂ© n'Ă©tait pas pour elle, mais pour une autre, que je ne soupçonnais pas au chĂÂąteau de Savigny, et dont la vue m'Ă©tonna jusqu'Ă l'Ă©blouissement. C'Ă©tait Hauteclaire!" - Diable! voilĂ qui est osĂ©! - dis-je au docteur. "Si osĂ©, - reprit-il, - que je crus rĂÂȘver en la voyant! La comtesse avait priĂ© son mari de sonner sa femme de chambre, Ă qui elle avait demandĂ© avant mon arrivĂ©e une potion que je venais prĂ©cisĂ©ment de lui conseiller; et, quelques secondes aprĂšs, la porte s'Ă©tait ouverte - Eulalie, et ma potion? - dit, d'un ton bref, la comtesse impatiente. - La voici, Madame! - fit une voix que je crus reconnaĂtre, et qui n'eut pas plutĂÂŽt frappĂ© mon oreille que je vis Ă©merger de l'ombre qui noyait le pourtour profond du parloir, et s'avancer au bord du cercle lumineux tracĂ© par la lampe autour du lit, Hauteclaire Stassin; - oui, Hauteclaire elle-mĂÂȘme! - tenant, dans ses belles mains, un plateau d'argent sur lequel fumait le bol demandĂ© par la comtesse. C'Ă©tait Ă couper la respiration qu'une telle vue! Eulalie!... Heureusement, ce nom d'Eulalie prononcĂ© si naturellement me dit tout, et fut comme le coup d'un marteau de glace qui me fit rentrer dans un sang-froid que j'allais perdre, et dans mon attitude passive de mĂ©decin et d'observateur. Hauteclaire, devenue Eulalie, et la femme de chambre de la comtesse de Savigny!... Son dĂ©guisement - si tant est qu'une femme pareille pĂ»t se dĂ©guiser - Ă©tait complet. Elle portait le costume des grisettes de la ville de V..., et leur coiffe qui ressemble Ă un casque, et leurs longs tirebouchons de cheveux tombant le long des joues, - ces espĂšces de tirebouchons que les prĂ©dicateurs appelaient, dans ce temps-lĂ , des serpents, pour en dĂ©goĂ»ter les jolies filles, sans avoir jamais pu y parvenir. - Et elle Ă©tait lĂ -dessous d'une beautĂ© pleine de rĂ©serve, et d'une noblesse d'yeux baissĂ©s, qui prouvait qu'elles font bien tout ce qu'elles veulent de leurs satanĂ©s corps, ces couleuvres de femelles, quand elles ont le plus petit intĂ©rĂÂȘt Ă cela... M'Ă©tant rattrapĂ© du reste, et sĂ»r de moi-mĂÂȘme comme un homme qui venait de se mordre la langue pour ne pas laisser Ă©chapper un cri de surprise, j'eus cependant la petite faiblesse de vouloir lui montrer, Ă cette fille audacieuse, que je la reconnaissais; et, pendant que la comtesse buvait sa potion, le front dans son bol, je lui plantai, Ă elle, mes deux yeux dans ses yeux, comme si j'y avais enfoncĂ© deux pattefiches; mais ses yeux - de biche, pour la douceur, ce soir-lĂ - furent plus fermes que ceux de la panthĂšre, qu'elle vient, il n'y a qu'un moment, de faire baisser. Elle ne sourcilla pas. Un petit tremblement, presque imperceptible, avait seulement passĂ© dans les mains qui tenaient le plateau. La comtesse buvait trĂšs lentement, et quand elle eut fini - C'est bien, - dit-elle. - Remportez cela. Et Hauteclaire-Eulalie se retourna, avec cette tournure que j'aurais reconnue entre les vingt mille tournures des filles d'AssuĂ©rus, et elle remporta le plateau. J'avoue que je demeurai un instant sans regarder le comte de Savigny, car je sentais ce que mon regard pouvait ĂÂȘtre pour lui dans un pareil moment; mais quand je m'y risquai, je trouvai le sien fortement attachĂ© sur moi, et qui passait alors de la plus horrible anxiĂ©tĂ© Ă l'expression de la dĂ©livrance. Il venait de voir que j'avais vu, mais il voyait aussi que je ne voulais rien voir de ce que j'avais vu, et il respirait. Il Ă©tait sĂ»r d'une impĂ©nĂ©trable discrĂ©tion, qu'il expliquait probablement mais cela m'Ă©tait bien Ă©gal! par l'intĂ©rĂÂȘt du mĂ©decin qui ne se souciait pas de perdre un client comme lui, tandis qu'il n'y avait lĂ que l'intĂ©rĂÂȘt de l'observateur, qui ne voulait pas qu'on lui fermĂÂąt la porte d'une maison oĂÂč il y avait, Ă l'insu de toute la terre, de pareilles choses Ă observer. Et je m'en revins, le doigt sur ma bouche, bien rĂ©solu de ne souffler mot Ă personne de ce dont personne dans le pays ne se doutait. Ah! les plaisirs de l'observateur! ces plaisirs impersonnels et solitaires de l'observateur, que j'ai toujours mis au-dessus de tous les autres, j'allais pouvoir me les donner en plein, dans ce coin de campagne, en ce vieux chĂÂąteau isolĂ©, oĂÂč, comme mĂ©decin, je pouvais venir quand il me plairait... - Heureux d'ĂÂȘtre dĂ©livrĂ© d'une inquiĂ©tude, Savigny m'avait dit "Jusqu'Ă nouvel ordre, docteur, venez tous les jours." Je pourrais donc Ă©tudier, avec autant d'intĂ©rĂÂȘt et de suite qu'une maladie, le mystĂšre d'une situation qui, racontĂ©e Ă n'importe qui, aurait semblĂ© impossible... Et comme dĂ©jĂ , dĂšs le premier jour que je l'entrevis, ce mystĂšre excita en moi la facultĂ© ratiocinante, qui est le bĂÂąton d'aveugle du savant et surtout du mĂ©decin, dans la curiositĂ© acharnĂ©e de leurs recherches, je commençai immĂ©diatement de raisonner cette situation pour l'Ă©clairer... Depuis combien de temps existait-elle?... Datait-elle de la disparition de Hauteclaire?... Y avait-il dĂ©jĂ plus d'un an que la chose durait et que Hauteclaire Stassin Ă©tait femme de chambre chez la comtesse de Savigny? Comment, exceptĂ© moi, qu'il avait bien fallu faire venir, personne n'avait-il vu ce que j'avais vu, moi, si aisĂ©ment et si vite?... Toutes questions qui montĂšrent Ă cheval et s'en vinrent en croupe Ă V... avec moi, accompagnĂ©es de bien d'autres qui se levĂšrent et que je ramassai sur ma route. Le comte et la comtesse de Savigny, qui passaient pour s'adorer, vivaient, il est vrai, assez retirĂ©s de toute espĂšce de monde. Mais, enfin, une visite pouvait, de temps en temps, tomber au chĂÂąteau. Il est vrai encore que si c'Ă©tait une visite d'hommes, Hauteclaire pouvait ne pas paraĂtre. Et si c'Ă©tait une visite de femmes, ces femmes de V..., pour la plupart, ne l'avaient jamais assez bien vue pour la reconnaĂtre, cette fille bloquĂ©e, pendant des annĂ©es, par ses leçons, au fond d'une salle d'armes, et qui, aperçue de loin, Ă cheval ou Ă l'Ă©glise, portait des voiles qu'elle Ă©paississait Ă dessein, - car Hauteclaire je vous l'ai dit avait toujours eu cette fiertĂ© des ĂÂȘtres trĂšs fiers, que trop de curiositĂ© offense, et qui se cachent d'autant plus qu'ils se sentent la cible de plus de regards. Quant aux gens de M. de Savigny, avec lesquels elle Ă©tait bien obligĂ©e de vivre, s'ils Ă©taient de V... ils ne la connaissaient pas, et peut-ĂÂȘtre n'en Ă©taient-ils point... Et c'est ainsi que je rĂ©pondais, tout en trottant, Ă ces premiĂšres questions, qui, au bout d'un certain temps et d'un certain chemin, rencontraient leurs rĂ©ponses, et qu'avant d'ĂÂȘtre descendu de la selle, j'avais dĂ©jĂ construit tout un Ă©difice de suppositions, plus ou moins plausibles, pour expliquer ce qui, Ă un autre qu'un raisonneur comme moi, aurait Ă©tĂ© inexplicable. La seule chose peut-ĂÂȘtre que je n'expliquais pas si bien, c'est que l'Ă©clatante beautĂ© de Hauteclaire n'eĂ»t pas Ă©tĂ© un obstacle Ă son entrĂ©e dans le service de la comtesse de Savigny, qui aimait son mari et qui devait en ĂÂȘtre jalouse. Mais, outre que les patriciennes de V..., aussi fiĂšres pour le moins que les femmes des paladins de Charlemagne, ne supposaient pas grave erreur; mais elles n'avaient pas lu le Mariage de Figaro! que la plus belle fille de chambre fĂ»t plus pour leurs maris que le plus beau laquais n'Ă©tait pour elles, je finis par me dire, en quittant l'Ă©trier, que la comtesse de Savigny avait ses raisons pour se croire aimĂ©e, et qu'aprĂšs tout ce sacripant de Savigny Ă©tait bien de taille, si le doute la prenait, Ă ajouter Ă ces raisons-lĂ ." - Hum! - fis-je sceptiquement au docteur, que je ne pus m'empĂÂȘcher d'interrompre, - tout cela est bel et bon, mon cher docteur, mais n'ĂÂŽtait pas Ă la situation son imprudence. "Certes, non! - rĂ©pondit-il; - mais, si c'Ă©tait l'imprudence mĂÂȘme qui fĂt la situation? - ajouta ce grand connaisseur en nature humaine. - Il est des passions que l'imprudence allume, et qui, sans le danger qu'elles provoquent, n'existeraient pas. Au XVIe siĂšcle, qui fut un siĂšcle aussi passionnĂ© que peut l'ĂÂȘtre une Ă©poque, la plus magnifique cause d'amour fut le danger mĂÂȘme de l'amour. En sortant des bras d'une maĂtresse, on risquait d'ĂÂȘtre poignardĂ©; ou le mari vous empoisonnait dans le manchon de sa femme, baisĂ© par vous et sur lequel vous aviez fait toutes les bĂÂȘtises d'usage; et, bien loin d'Ă©pouvanter l'amour, ce danger incessant l'agaçait, l'allumait et le rendait irrĂ©sistible! Dans nos plates moeurs modernes, oĂÂč la loi a remplacĂ© la passion, il est Ă©vident que l'article du Code qui s'applique au mari coupable d'avoir, - comme elle dit grossiĂšrement, la loi, - introduit "la concubine dans le domicile conjugal", est un danger assez ignoble; mais pour les ĂÂąmes nobles, ce danger, de cela seul qu'il est ignoble,. est d'autant plus grand; et Savigny, en s'y exposant, y trouvait peut-ĂÂȘtre la seule anxieuse voluptĂ© qui enivre vraiment les ĂÂąmes fortes. Le lendemain, vous pouvez le croire, - continua le docteur Torty, - j'Ă©tais au chĂÂąteau de bonne heure; mais ni ce jour, ni les suivants, je n'y vis rien qui ne fĂ»t le train de toutes les maisons oĂÂč tout est normal et rĂ©gulier. Ni du cĂÂŽtĂ© de la malade, ni du cĂÂŽtĂ© du comte, ni mĂÂȘme du cĂÂŽtĂ© de la fausse Eulalie, qui faisait naturellement son service comme si elle avait Ă©tĂ© exclusivement Ă©levĂ©e pour cela, je ne remarquai quoi que ce soit qui pĂ»t me renseigner sur le secret que j'avais surpris. Ce qu'il y avait de certain, c'est que le comte de Savigny et Hauteclaire Stassin jouaient la plus effroyablement impudente des comĂ©dies avec la simplicitĂ© d'acteurs consommĂ©s, et qu'ils s'entendaient pour la jouer. Mais ce qui n'Ă©tait pas si certain, et ce que je voulais savoir d'abord, c'est si la comtesse Ă©tait rĂ©ellement leur dupe, et si, au cas oĂÂč elle l'Ă©tait, il serait possible qu'elle le fĂ»t longtemps. C'est donc sur la comtesse que je concentrai mon attention. J'eus d'autant moins de peine Ă la pĂ©nĂ©trer qu'elle Ă©tait ma malade, et, par le fait de sa maladie, le point de mire de mes observations. C'Ă©tait, comme je vous l'ai dit, une vraie femme de V..., qui ne savait rien de rien que ceci c'est qu'elle Ă©tait noble, et qu'en dehors de la noblesse, le monde n'Ă©tait pas digne d'un regard... Le sentiment de leur noblesse est la seule passion des femmes de V... dans la haute classe, - dans toutes les classes, fort passionnĂ©es. Mlle Delphine de Cantor, Ă©levĂ©e aux BĂ©nĂ©dictines oĂÂč, sans nulle vocation religieuse, elle s'Ă©tait horriblement ennuyĂ©e, en Ă©tait sortie pour s'ennuyer dans sa famille, jusqu'au moment oĂÂč elle Ă©pousa le comte de Savigny, qu'elle aima, ou crut aimer, avec la facilitĂ© des jeunes filles ennuyĂ©es Ă aimer le premier venu qu'on leur prĂ©sente. C'Ă©tait une femme blanche, molle de tissus, mais dure d'os, au teint de lait dans lequel eĂ»t surnagĂ© du son, car les petites taches de rousseur dont il Ă©tait semĂ© Ă©taient certainement plus foncĂ©es que ses cheveux, d'un roux trĂšs doux. Quand elle me tendit son bras pĂÂąle, veinĂ© comme une nacre bleuĂÂątre, un poignet fin et de race, oĂÂč le pouls Ă l'Ă©tat normal battait languissamment, elle me fit l'effet d'ĂÂȘtre mise au monde et créée pour ĂÂȘtre victime... pour ĂÂȘtre broyĂ©e sous les pieds de cette fiĂšre Hauteclaire, qui s'Ă©tait courbĂ©e devant elle jusqu'au rĂÂŽle de servante. Seulement, cette idĂ©e, qui naissait d'abord en la regardant, Ă©tait contrariĂ©e par un menton qui se relevait, Ă l'extrĂ©mitĂ© de ce mince visage, un menton de Fulvie sur les mĂ©dailles romaines, Ă©garĂ© au bas de ce minois chiffonnĂ©, et aussi par un front obstinĂ©ment bombĂ©, sous ces cheveux sans rutilance. Tout cela finissait par embarrasser le jugement. Pour les pieds de Hauteclaire, c'Ă©tait peut-ĂÂȘtre de lĂ que viendrait l'obstacle; - Ă©tant impossible qu'une situation comme celle que j'entrevoyais dans cette maison, - de prĂ©sent, tranquille, - n'aboutĂt pas Ă quelque Ă©clat affreux... En vue de cet Ă©clat futur, je me mis donc Ă ausculter doublement cette petite femme, qui ne pouvait pas rester lettre close pour son mĂ©decin bien longtemps. Qui confesse le corps tient vite le coeur. S'il y avait des causes morales ou immorales Ă la souffrance actuelle de la comtesse, elle aurait beau se rouler en boule avec moi, et rentrer en elle ses impressions et ses pensĂ©es, il faudrait bien qu'elle les allongeĂÂąt. VoilĂ ce que je me disais; mais, vous pouvez vous fier Ă moi, je la tournai et la retournai vainement avec ma serre de mĂ©decin. Il me fut Ă©vident, au bout de quelques jours, qu'elle n'avait pas le moindre soupçon de la complicitĂ© de son mari et de Hauteclaire dans le crime domestique dont sa maison Ă©tait le silencieux et discret thĂ©ĂÂątre... Etait-ce, de sa part, dĂ©faut de sagacitĂ©? mutisme de sentiments jaloux? Qu'Ă©tait-ce?... Elle avait une rĂ©serve un peu hautaine avec tout le monde, exceptĂ© avec son mari. Avec cette fausse Eulalie qui la servait, elle Ă©tait impĂ©rieuse, mais douce. Cela peut sembler contradictoire. Cela ne l'est point. Cela n'est que vrai. Elle avait le commandement bref, mais qui n'Ă©lĂšve jamais la voix, d'une femme faite pour ĂÂȘtre obĂ©ie et qui est sĂ»re de l'ĂÂȘtre... Elle l'Ă©tait admirablement. Eulalie, cette effrayante Eulalie, insinuĂ©e, glissĂ©e chez elle, je ne savais comment, l'enveloppait de ces soins qui s'arrĂÂȘtent juste Ă temps avant d'ĂÂȘtre une fatigue pour qui les reçoit, et montrait dans les dĂ©tails de son service une souplesse et une entente du caractĂšre de sa maĂtresse qui tenait autant du gĂ©nie de la volontĂ© que du gĂ©nie de l'intelligence... Je finis mĂÂȘme par parler Ă la comtesse de cette Eulalie, que je voyais si naturellement circuler autour d'elle pendant mes visites, et qui me donnait le froid dans le dos que donnerait un serpent qu'on verrait se dĂ©rouler et s'Ă©tendre, sans faire le moindre bruit, en s'approchant du lit d'une femme endormie... Un soir que la comtesse lui demanda d'aller chercher je ne sais plus quoi, je pris occasion de sa sortie et de la rapiditĂ©, Ă pas lĂ©gers, avec laquelle elle l'exĂ©cuta, pour risquer un mot qui fit peut-ĂÂȘtre jour - Quels pas de velours! dis-je, en la regardant sortir. Vous avez lĂ , madame la comtesse, une femme de chambre d'un bien agrĂ©able service, Ă ce que je crois. Me permettez-vous de vous demander oĂÂč vous l'avez prise? Est-ce qu'elle est de V..., par hasard, cette fille-lĂ ? - Oui, elle me sert fort bien, rĂ©pondit indiffĂ©remment la comtesse, qui se regardait alors dans un petit miroir Ă main, encadrĂ© dans du velours vert et entourĂ© de plumes de paon, avec cet air impertinent qu'on a toujours quand on s'occupe de tout autre chose que de ce qu'on vous dit. J'en suis on ne peut plus contente. Elle n'est pas de V...; mais vous dire d'oĂÂč elle est, je n'en sais plus rien. Demandez Ă M. de Savigny, si vous tenez Ă le savoir, docteur, car c'est lui qui me l'a amenĂ©e quelque temps. aprĂšs notre mariage. Elle avait servi, me dit-il en me la prĂ©sentant, chez une vieille cousine Ă lui, qui venait de mourir, et elle Ă©tait restĂ©e sans place. Je l'ai prise de confiance, et j'ai bien fait. C'est une perfection de femme de chambre. Je ne crois pas qu'elle ait un dĂ©faut. - Moi, je lui en connais un, madame la comtesse, - dis-je en affectant la gravitĂ©. - Ah! et lequel? - fit-elle languissamment, avec le dĂ©sintĂ©rĂÂȘt de ce qu'elle disait, et en regardant toujours dans sa petite glace, oĂÂč elle Ă©tudiait attentivement ses lĂšvres pĂÂąles. - Elle est trop belle, - dis-je; - elle est rĂ©ellement trop belle pour une femme de chambre. Un de ces jours, on vous l'enlĂšvera. - Vous croyez? - fit-elle, toujours se regardant, et toujours distraite de ce que je disais. - Et ce sera, peut-ĂÂȘtre, un homme comme il faut et de votre monde qui s'en amourachera, madame la comtesse! Elle est assez belle pour tourner la tĂÂȘte Ă un duc. Je prenais la mesure de mes paroles tout en les prononçant. C'Ă©tait lĂ un coup de sonde; mais si je ne rencontrais rien, je ne pouvais pas en donner un de plus. - Il n'y a pas de duc Ă V..., - rĂ©pondit la comtesse, dont le front resta aussi poli que la glace qu'elle tenait Ă la main. Et, d'ailleurs, toutes ces filles-lĂ , docteur, ajouta-t-elle en lissant un de ses sourcils, quand elles veulent partir, ce n'est pas l'affection que vous avez pour elles qui les en empĂÂȘche. Eulalie a le service charmant, mais elle abuserait comme les autres de l'affection que l'on aurait pour elle, et je me garde bien de m'y attacher. Et il ne fut plus question d'Eulalie ce jour-lĂ . La comtesse Ă©tait absolument abusĂ©e. Qui ne l'aurait Ă©tĂ©, du reste? Moi-mĂÂȘme, - qui de prime-abord l'avais reconnue, cette Hauteclaire vue tant de fois, Ă une simple longueur d'Ă©pĂ©e, dans la salle d'armes de son pĂšre, - il y avait des moments oĂÂč j'Ă©tais tentĂ© de croire Ă Eulalie. Savigny avait beaucoup moins qu'elle, lui qui aurait dĂ» l'avoir davantage, la libertĂ©, l'aisance, le naturel dans le mensonge; mais elle! ah! elle s'y mouvait et elle y vivait comme le plus flexible des poissons vit et se meut dans l'eau. Il fallait, certes, qu'elle l'aimĂÂąt, et l'aimĂÂąt Ă©trangement, pour faire ce qu'elle faisait, pour avoir tout plantĂ© lĂ d'une existence exceptionnelle, qui pouvait flatter sa vanitĂ© en fixant sur elle les regards d'une petite ville, - pour elle l'univers, - oĂÂč plus tard elle pouvait trouver, parmi les jeunes gens, ses admirateurs et ses adorateurs, quelqu'un qui l'Ă©pouserait par amour et la ferait entrer dans cette sociĂ©tĂ© plus Ă©levĂ©e, dont elle ne connaissait que les hommes, Lui, l'aimant, jouait certainement moins gros jeu qu'elle. Il avait, en dĂ©voĂ»ment, la position infĂ©rieure. Sa fiertĂ© d'homme devait souffrir de ne pouvoir Ă©pargner Ă sa maĂtresse l'indignitĂ© d'une situation humiliante. Il y avait mĂÂȘme, dans tout cela, une inconsĂ©quence avec le caractĂšre impĂ©tueux qu'on attribuait Ă Savigny. S'il aimait Hauteclaire au point de lui sacrifier sa jeune femme, il aurait pu l'enlever et aller vivre avec elle en Italie, - cela se faisait dĂ©jĂ trĂšs bien en ce temps-lĂ ! - sans passer par les abominations d'un concubinage honteux et cachĂ©. Etait-ce donc lui qui aimait le moins?... Se laissait-il plutĂÂŽt aimer par Hauteclaire, plus aimer par elle qu'il ne l'aimait?... Etait-ce elle qui, d'elle-mĂÂȘme, Ă©tait venue le forcer jusque dans les gardes du domicile conjugal? Et lui, trouvant la chose audacieuse et piquante, laissait-il faire cette Putiphar d'une espĂšce nouvelle, qui, Ă toute heure, lui avivait la tentation?... Ce que je voyais ne me renseignait pas beaucoup sur Savigny et Hauteclaire... Complices - ils l'Ă©taient bien, parbleu! - dans un adultĂšre quelconque; mais les sentiments qu'il y avait au fond de cet adultĂšre, quels Ă©taient-ils?... Quelle Ă©tait la situation respective de ces deux ĂÂȘtres l'un vis-Ă -vis de l'autre?... Cette inconnue de mon algĂšbre, je tenais Ă la dĂ©gager. Savigny Ă©tait irrĂ©prochable pour sa femme; mais lorsque Hauteclaire-Eulalie Ă©tait lĂ , il avait, pour moi qui l'ajustais du coin de l'oeil, des prĂ©cautions qui attestaient un esprit bien peu tranquille. Quand, dans le tous-les-jours de la vie, il demandait un livre, un journal, un objet quelconque Ă la femme de chambre de sa femme, il avait des maniĂšres de prendre cet objet qui eussent tout rĂ©vĂ©lĂ© Ă une autre femme que cette petite pensionnaire, Ă©levĂ©e aux BĂ©nĂ©dictines, et qu'il avait Ă©pousĂ©e... On voyait que sa main avait peur de rencontrer celle de Hauteclaire, comme si, la touchant par hasard, il lui eĂ»t Ă©tĂ© impossible de ne pas la prendre. Hauteclaire n'avait point de ces embarras; de ces prĂ©cautions Ă©pouvantĂ©es... Tentatrice comme elles le sont toutes, qui tenteraient Dieu dans son ciel, s'il y en avait un, et le Diable dans son enfer, elle semblait vouloir agacer, tout ensemble, et le dĂ©sir et le danger. Je la vis une ou deux fois, - le jour oĂÂč ma visite tombait pendant le dĂner, que Savigny faisait pieusement auprĂšs du lit de sa femme. C'Ă©tait elle qui servait, les autres domestiques n'entrant point dans l'appartement de la comtesse. Pour mettre les plats sur la table, il fallait se pencher un peu par-dessus l'Ă©paule de Savigny, et je la surpris qui, en les y mettant, frottait des pointes de son corsage la nuque et les oreilles du comte, qui devenait tout pĂÂąle... et qui regardait si sa femme ne le regardait pas. Ma foi! j'Ă©tais jeune encore dans ce temps, et le tapage des molĂ©cules dans l'organisation, qu'on appelle la violence des sensations, me semblait la seule chose qui valĂ»t la peine de vivre. Aussi m'imaginais-je qu'il devait y avoir de fameuses jouissances dans ce concubinage cachĂ© avec une fausse servante, sous les yeux affrontĂ©s d'une femme qui pouvait tout deviner. Oui, le concubinage dans la maison conjugale, comme dit ce vieux Prudhomme de Code, c'est Ă ce moment-lĂ que je le compris! Mais exceptĂ© les pĂÂąleurs et les transes rĂ©primĂ©es de Savigny, je ne voyais rien du roman qu'ils faisaient entre eux, en attendant le drame et la catastrophe... selon moi inĂ©vitables. OĂÂč en Ă©taient-ils tous les deux? C'Ă©tait lĂ le secret de leur roman, que je voulais arracher. Cela me prenait la pensĂ©e comme la griffe de sphinx d'un problĂšme, et cela devint si fort que, de l'observation, je tombai dans l'espionnage, qui n'est que de l'observation Ă tout prix. HĂ©! hĂ©! un goĂ»t vif, bientĂÂŽt nous dĂ©prave... Pour savoir ce que j'ignorais, je me permis bien de petites bassesses, trĂšs indignes de moi, et que je jugeais telles, et que je me permis nĂ©anmoins. Ah! l'habitude de la sonde, mon cher! Je la jetais partout. Lorsque, dans mes visites au chĂÂąteau, je mettais mon cheval Ă l'Ă©curie, je faisais jaser les domestiques sur les maĂtres, sans avoir l'air d'y toucher. Je mouchardais oh! je ne m'Ă©pargne pas le mot pour le compte de ma propre curiositĂ©. Mais les domestiques Ă©taient tout aussi trompĂ©s que la comtesse. Ils prenaient Hauteclaire de trĂšs bonne foi pour une des leurs, et j'en aurais Ă©tĂ© pour mes frais de curiositĂ© sans un hasard qui, comme toujours, en fit plus, en une fois, que toutes mes combinaisons, et m'en apprit plus que tous mes espionnages. Il y avait plus de deux mois que j'allais voir la comtesse, dont la santĂ© ne s'amĂ©liorait pas et prĂ©sentait de plus en plus les symptĂÂŽmes de cette dĂ©bilitation si commune maintenant, et que les mĂ©decins de ce temps Ă©nervĂ© ont appelĂ©e du nom d'anĂ©mie. Savigny et Hauteclaire continuaient de jouer, avec la mĂÂȘme perfection, la trĂšs difficile comĂ©die que mon arrivĂ©e et ma prĂ©sence en ce chĂÂąteau n'avaient pas dĂ©concertĂ©e. NĂ©anmoins, on eĂ»t dit qu'il y avait un peu de fatigue dans les acteurs. Serlon avait maigri, et j'avais entendu dire Ă V... "Quel bon mari que ce M. de Savigny! Il est dĂ©jĂ tout changĂ© de la maladie de sa femme. Quelle belle chose donc que de s'aimer!" Hauteclaire, Ă la beautĂ© immobile, avait les yeux battus, pas battus comme on les a quand ils ont pleurĂ©, car ces yeux-lĂ n'ont peut-ĂÂȘtre jamais pleurĂ© de leur vie; mais ils l'Ă©taient comme quand on a beaucoup veillĂ©, et n'en brillaient que plus ardents, du fond de leur cercle violĂÂątre. Cette maigreur de Savigny, du reste, et ces yeux cernĂ©s de Hauteclaire, pouvaient venir d'autre chose que de la vie compressive qu'ils s'Ă©taient imposĂ©e. Ils pouvaient venir de tant de choses, dans ce milieu souterrainement volcanisĂ©! J'en Ă©tais Ă regarder ces marques trahissantes Ă leurs visages, m'interrogeant tout bas et ne sachant trop que me rĂ©pondre, quand un jour, Ă©tant allĂ© faire ma tournĂ©e de mĂ©decin dans les alentours, je revins le soir par Savigny. Mon intention Ă©tait d'entrer au chĂÂąteau, comme Ă l'ordinaire; mais un accouchement trĂšs laborieux d'une femme de la campagne m'avait retenu fort tard, et, quand je passai par le chĂÂąteau, l'heure Ă©tait beaucoup trop avancĂ©e pour que j'y pusse entrer. Je ne savais pas mĂÂȘme l'heure qu'il Ă©tait. Ma montre de chasse s'Ă©tait arrĂÂȘtĂ©e. Mais la lune, qui avait commencĂ© de descendre de l'autre cĂÂŽtĂ© de sa courbe dans le ciel, marquait, Ă ce vaste cadran bleu, un peu plus de minuit, et touchait presque, de la pointe infĂ©rieure de son croissant, de la pointe infĂ©rieure de son croissant, la pointe des hauts sapins de Savigny, derriĂšre lesquels elle allait disparaĂtre... - ... ĂĆ tes-vous allĂ© parfois Ă Savigny? - fit le docteur, en s'interrompant tout Ă coup et en se tournant vers moi. - Oui, - reprit-il, Ă mon signe de tĂÂȘte. - Eh bien! vous savez qu'on est obligĂ© d'entrer dans ce bois de sapins et de passer le long des murs du chĂÂąteau, qu'il faut doubler comme un cap, pour prendre la route qui mĂšne directement Ă V... Tout Ă coup, dans l'Ă©paisseur de ce bois noir oĂÂč je ne voyais goutte de lumiĂšre ni n'entendais goutte de bruit, voilĂ qu'il m'en arriva un Ă l'oreille que je pris pour celui d'un battoir, - le battoir de quelque pauvre femme, occupĂ©e le jour aux champs, et qui profitait du clair de lune pour laver son linge Ă quelque lavoir ou Ă quelque fossĂ©... Ce ne fut qu'en avançant vers le chĂÂąteau, qu'Ă ce claquement rĂ©gulier se mĂÂȘla un autre bruit qui m'Ă©claira sur la nature du premier. C'Ă©tait un cliquetis d'Ă©pĂ©es qui se croisent, et se frottent, et s'agacent. Vous savez comme on entend tout dans le silence et l'air fin des nuits, comme les moindres bruits y prennent des prĂ©cisions de distinctibilitĂ© singuliĂšre! J'entendais, Ă ne pouvoir m'y mĂ©prendre, le froissement animĂ© du fer. Une idĂ©e me passa dans l'esprit; mais, quand je dĂ©bouchai du bois de sapins du chĂÂąteau, blĂÂȘmi par la lune, et dont une fenĂÂȘtre Ă©tait ouverte - Tiens! - fis-je, admirant la force des goĂ»ts et des habitudes, - voilĂ donc toujours leur maniĂšre de faire l'amour! Il Ă©tait Ă©vident que c'Ă©tait Serlon et Hauteclaire qui faisaient des armes Ă cette heure. On entendait les Ă©pĂ©es comme si on les avait vues. Ce que j'avais pris pour le bruit des battoirs c'Ă©taient les appels du pied des tireurs. La fenĂÂȘtre ouverte l'Ă©tait dans le pavillon le plus Ă©loignĂ©, des quatre pavillons, de celui oĂÂč se trouvait la chambre de la comtesse. Le chĂÂąteau endormi, morne et blanc sous la lune, Ă©tait comme une chose morte... Partout ailleurs que dans ce pavillon, choisi Ă dessein, et dont la porte-fenĂÂȘtre, ornĂ©e d'un balcon, donnait sous des persiennes Ă moitiĂ© fermĂ©es, tout Ă©tait silence et obscuritĂ©; mais c'Ă©tait de ces persiennes, Ă moitiĂ© fermĂ©es et zĂ©brĂ©es de lumiĂšre sur le balcon, que venait ce double bruit des appels du pied et du grincement des fleurets. Il Ă©tait si clair, il arrivait si net Ă l'oreille, que je prĂ©jugeai avec raison, comme vous allez voir, qu'ayant trĂšs chaud on Ă©tait en juillet, ils avaient ouvert la porte du balcon sous les persiennes. J'avais arrĂÂȘtĂ© mon cheval sur le bord du bois, Ă©coutant leur engagement qui paraissait trĂšs vif, intĂ©ressĂ© par cet assaut d'armes entre amants qui s'Ă©taient aimĂ©s les armes Ă la main et qui continuaient de s'aimer ainsi, quand, au bout d'un certain temps, le cliquetis des fleurets et le claquement des appels du pied cessĂšrent. Les persiennes de la porte vitrĂ©e du balcon furent poussĂ©es et s'ouvrirent, et je n'eus que le temps, pour ne pas ĂÂȘtre aperçu dans cette nuit claire, de faire reculer mon cheval dans l'ombre du bois de sapins. Serlon et Hauteclaire vinrent s'accouder sur la rampe en fer du balcon. Je les discernais Ă merveille. La lune tomba derriĂšre le petit bois, mais la lumiĂšre d'un candĂ©labre, que je voyais derriĂšre eux dans l'appartement, mettait en relief leur double silhouette. Hauteclaire Ă©tait vĂÂȘtue, si cela s'appelle vĂÂȘtue, comme je l'avais vue tant de fois, donnant ses leçons Ă V..., lacĂ©e dans ce gilet d'armes de peau de chamois qui lui faisait comme une cuirasse, et les jambes moulĂ©es par ces chausses en soie qui en prenaient si juste le contour musclĂ©. Savigny portait Ă peu prĂšs le mĂÂȘme costume. Sveltes et robustes tous deux, ils apparaissaient sur le fond lumineux, qui les encadrait, comme deux belles statues de la Jeunesse et de la Force. Vous venez tout Ă l'heure d'admirer dans ce jardin l'orgueilleuse beautĂ© de l'un et de l'autre, que les annĂ©es n'ont pas dĂ©truite encore. Eh bien! aidez-vous de cela pour vous faire une idĂ©e de la magnificence du couple que j'apercevais alors, Ă ce balcon, dans ces vĂÂȘtements serrĂ©s qui ressemblaient Ă une nuditĂ©. Ils parlaient, appuyĂ©s Ă la rampe, mais trop bas pour que j'entendisse leurs paroles; mais les attitudes de leurs corps les disaient pour eux. Il y eut un moment oĂÂč Savigny laissa tomber passionnĂ©ment son bras autour de cette taille d'amazone qui semblait faite pour toutes les rĂ©sistances et qui n'en fit pas... Et, la fiĂšre Hauteclaire se suspendant presque en mĂÂȘme temps au cou de Serlon, ils formĂšrent, Ă eux deux, ce fameux et voluptueux groupe de Canova qui est dans toutes les mĂ©moires, et ils restĂšrent ainsi sculptĂ©s bouche Ă bouche le temps, ma foi, de boire, sans s'interrompre et sans reprendre, au moins une bouteille de baisers! Cela dura bien soixante pulsations comptĂ©es Ă ce pouls qui allait plus vite qu'Ă prĂ©sent, et que ce spectacle fit aller plus vite encore... Oh! oh! - fis-je, quand je dĂ©busquai de mon bois et qu'ils furent rentrĂ©s, toujours enlacĂ©s l'un Ă l'autre, dans l'appartement dont ils abaissĂšrent les rideaux, de grands rideaux sombres. - Il faudra bien qu'un de ces matins ils se confient Ă moi. Ce n'est pas seulement eux qu'ils auront Ă cacher. - En voyant ces caresses et cette intimitĂ© qui me rĂ©vĂ©laient tout, j'en tirais, en mĂ©decin, les consĂ©quences. Mais leur ardeur devait tromper mes prĂ©visions. Vous savez comme moi que les ĂÂȘtres qui s'aiment trop le cynique docteur dit un autre mot ne font pas d'enfants. Le lendemain matin, j'allai Ă Savigny. Je trouvai Hauteclaire redevenue Eulalie, assise dans l'embrasure d'une des fenĂÂȘtres du long corridor qui aboutissait Ă la chambre de sa maĂtresse, une masse de linge et de chiffons sur une chaise devant elle, occupĂ©e Ă coudre et Ă tailler lĂ -dedans, elle, la tireuse d'Ă©pĂ©e de la nuit! S'en douterait-on? pensai-je, en l'apercevant avec son tablier blanc et ces formes que j'avais vues, comme si elles avaient Ă©tĂ© nues, dans le cadre Ă©clairĂ© du balcon, noyĂ©es alors dans les plis d'une jupe qui ne pouvait pas les engloutir... Je passai, mais sans lui parler, car je ne lui parlais que le moins possible, ne voulant pas avoir avec elle l'air de savoir ce que je savais et ce qui aurait peut-ĂÂȘtre filtrĂ© Ă travers ma voix ou mon regard. Je me sentais bien moins comĂ©dien qu'elle, et je me craignais... D'ordinaire, lorsque je passais le long de ce corridor oĂÂč elle travaillait toujours, quand elle n'Ă©tait pas de service auprĂšs de la comtesse, elle m'entendait si bien venir, elle Ă©tait si sĂ»re que c'Ă©tait moi, qu'elle ne relevait jamais la tĂÂȘte. Elle restait inclinĂ©e sous son casque de batiste empesĂ©e, ou sous cette autre coiffe normande qu'elle portait aussi Ă certains jours, et qui ressemble au hennin d'Isabeau de BaviĂšre, les yeux sur son travail et les joues voilĂ©es par ces longs tire-bouchons d'un noir bleu qui pendaient sur leur ovale pĂÂąle, n'offrant Ă ma vue que la courbe d'une nuque estompĂ©e par d'Ă©pais frisons, qui s'y tordaient comme les dĂ©sirs qu'ils faisaient naĂtre. Chez Hauteclaire, c'est surtout l'animal qui est superbe. Nulle femme plus qu'elle n'eut peut-ĂÂȘtre ce genre de beautĂ©-lĂ ... Les hommes, qui, entre eux, se disent tout, l'avaient bien souvent remarquĂ©e. A V..., quand elle y donnait des leçons d'armes, les hommes l'appelaient entre eux Mademoiselle EsaĂÂŒ... Le Diable apprend aux femmes ce qu'elles sont, ou plutĂÂŽt elles l'apprendraient au Diable, s'il pouvait l'ignorer... Hauteclaire, si peu coquette pourtant, avait en Ă©coutant, quand on lui parlait, des façons de prendre et d'enrouler autour de ses doigts les longs cheveux frisĂ©s et tassĂ©s Ă cette place du cou, ces rebelles au peigne qui avait lissĂ© le chignon, et dont un seul suffit pour troubler l'ĂÂąme, nous dit la Bible. Elle savait bien les idĂ©es que ce jeu faisait naĂtre! Mais Ă prĂ©sent, depuis qu'elle Ă©tait femme de chambre, je ne l'avais pas vue, une seule fois, se permettre ce geste de la puissance jouant avec la flamme, mĂÂȘme en regardant Savigny. Mon cher, ma parenthĂšse est longue; mais tout ce qui vous fera bien connaĂtre ce qu'Ă©tait Hauteclaire Stassin importe Ă mon histoire... Ce jour-lĂ , elle fut bien obligĂ©e de se dĂ©ranger et de venir me montrer son visage, car la comtesse la sonna et lui commanda de me donner de l'encre et du papier dont j'avais besoin pour une ordonnance, et elle vint. Elle vint, le dĂ© d'acier au doigt, qu'elle ne prit pas le temps d'ĂÂŽter, ayant piquĂ© l'aiguille enfilĂ©e sur sa provocante poitrine, oĂÂč elle en avait piquĂ© une masse d'autres pressĂ©es les unes contre les autres et l'embellissant de leur acier. MĂÂȘme l'acier des aiguilles allait bien Ă cette diablesse de fille, faite pour l'acier, et qui, au Moyen Age, aurait portĂ© la cuirasse. Elle se tint debout devant moi pendant que j'Ă©crivais, m'offrant l'Ă©critoire avec ce noble et moelleux mouvement dans les avant-bras que l'habitude de faire des armes lui avait donnĂ© plus qu'Ă personne. Quand j'eus fini, je levai les yeux et je la regardai, pour ne rien affecter, et je lui trouvai le visage fatiguĂ© de sa nuit. Savigny, qui n'Ă©tait pas lĂ quand j'Ă©tais arrivĂ©, entra tout Ă coup. Il Ă©tait bien plus fatiguĂ© qu'elle... Il me parla de l'Ă©tat de la comtesse, qui ne guĂ©rissait pas. Il m'en parla comme un homme impatientĂ© qu'elle ne guĂ©rit pas. Il avait le ton amer, violent, contractĂ© de l'homme impatientĂ©. Il allait et venait en parlant. Je le regardais froidement, trouvant la chose trop forte pour le coup, et ce ton napolĂ©onien avec moi un peu inconvenant. "Mais si je guĂ©rissais ta femme, - pensai-je insolemment, - tu ne ferais pas des armes et l'amour toute la nuit avec ta maĂtresse." J'aurais pu le rappeler au sentiment de la rĂ©alitĂ© et de la politesse qu'il oubliait, lui planter sous le nez, si cela m'avait plu, les sels anglais d'une bonne rĂ©ponse. Je me contentai de le regarder. Il devenait plus intĂ©ressant pour moi que jamais, car il m'Ă©tait Ă©vident qu'il jouait plus que jamais la comĂ©die." Et le docteur s'arrĂÂȘta de nouveau. Il plongea son large pouce et son index dans sa boĂte d'argent guillochĂ© et aspira une prise de macoubac, comme il avait l'habitude d'appeler pompeusement son tabac. Il me parut si intĂ©ressant Ă son tour, que je ne lui fis aucune observation et qu'il reprit, aprĂšs avoir absorbĂ© sa prise et passĂ© son doigt crochu sur la courbure de son avide nez en bec de corbin "Oh! pour impatientĂ©, il l'Ă©tait rĂ©ellement; mais ce n'Ă©tait point parce que sa femme ne guĂ©rissait pas, cette femme Ă laquelle il Ă©tait si dĂ©terminĂ©ment infidĂšle! Que diable! lui qui concubinait avec une servante dans sa propre maison, ne pouvait guĂšre s'encolĂ©rer parce que sa femme ne guĂ©rissait pas! Est-ce que, elle guĂ©rie, l'adultĂšre n'eĂ»t pas Ă©tĂ© plus difficile? Mais c'Ă©tait vrai, pourtant, que la traĂnerie de ce mal sans bout le lassait, lui portait sur les nerfs. Avait-il pensĂ© que ce serait moins long? Et, depuis, lorsque j'y ai songĂ©, si l'idĂ©e d'en finir vint Ă lui ou Ă elle, ou Ă tous les deux, puisque la maladie ou le mĂ©decin n'en finissait pas, c'est peut-ĂÂȘtre de ce moment-lĂ ..." - Quoi! docteur, ils auraient donc?... Je n'achevai pas, tant cela me coupait la parole, l'idĂ©e qu'il me donnait! Il baissa la tĂÂȘte en me regardant, aussi tragique que la statue du Commandeur, quand elle accepte de souper. "Oui! - souffla-t-il lentement, d'une voix basse, rĂ©pondant Ă ma pensĂ©e - Au moins, Ă quelques jours de lĂ , tout le pays apprit avec terreur que la comtesse Ă©tait morte empoisonnĂ©e..." - EmpoisonnĂ©e! m'Ă©criai-je. "... Par sa femme de chambre, Eulalie, qui avait pris une fiole l'une pour l'autre et qui, disait-on, avait fait avaler Ă sa maĂtresse une bouteille d'encre double, au lieu d'une mĂ©decine que j'avais prescrite. C'Ă©tait possible, aprĂšs tout, qu'une pareille mĂ©prise. Mais je savais, moi, qu'Eulalie, c'Ă©tait Hauteclaire! Mais je les avais vus, tous deux, faire le groupe de Canova, au balcon! Le monde n'avait pas vu ce que j'avais vu. Le monde n'eut d'abord que l'impression d'un accident terrible. Mais quand, deux ans aprĂšs cette catastrophe, on apprit que le comte Serlon de Savigny Ă©pousait publiquement la fille Ă Stassin, - car il fallut bien dĂ©clencher qui elle Ă©tait, la fausse Eulalie, - et qu'il allait la coucher dans les draps chauds encore de sa premiĂšre femme, Mlle Delphine de Cantor, oh! alors, ce fut un grondement de tonnerre de soupçons Ă voix basse, comme si on avait eu peur de ce qu'on disait et de ce qu'on pensait. Seulement, au fond, personne ne savait. On ne savait que la monstrueuse mĂ©salliance, qui fit montrer au doigt le comte de Savigny et l'isola comme un pestifĂ©rĂ©. Cela suffisait bien, du reste. Vous savez quel dĂ©shonneur c'est, ou plutĂÂŽt c'Ă©tait, car les choses ont bien changĂ© aussi dans ce pays-lĂ , que de dire d'un homme Il a Ă©pousĂ© sa servante! Ce dĂ©shonneur s'Ă©tendit et resta sur Serlon comme une souillure. Quant Ă l'horrible bourdonnement du crime soupçonnĂ© qui avait couru, il s'engourdit bientĂÂŽt comme celui d'un taon qui tombe lassĂ© dans une orniĂšre. Mais il y avait cependant quelqu'un qui savait et qui Ă©tait sĂ»r..." - Et ce ne pouvait ĂÂȘtre que vous, docteur? - interrompis-je. - C'Ă©tait moi, en effet, - reprit-il, - mais pas moi tout seul. Si j'avais Ă©tĂ© seul pour savoir, je n'aurais jamais eu que de vagues lueurs, pires que l'ignorance... Je n'aurais jamais Ă©tĂ© sĂ»r, et, fit-il, en s'appuyant sur les mots avec l'aplomb de la sĂ©curitĂ© complĂšte - je le suis! "Et, Ă©coutez bien comme je le suis!"- ajouta-t-il, en me prenant le genou avec ses doigts noueux, comme avec une pince. Or, son histoire me pinçait encore plus que ce systĂšme d'articulations de crabe qui formait sa redoutable main. "Vous vous doutez bien, - continua-t-il, - que je fus le premier Ă savoir l'empoisonnement de la comtesse. Coupables ou non, il fallait bien qu'ils m'envoyassent chercher, moi qui Ă©tais le mĂ©decin. On ne prit pas la peine de seller un cheval. Un garçon d'Ă©curie vint Ă poil et au grand galop me trouver Ă V..., d'oĂÂč je le suivis, du mĂÂȘme galop, Ă Savigny. Quand j'arrivai, - cela avait-il Ă©tĂ© calculĂ©? - il n'Ă©tait plus possible d'arrĂÂȘter les ravages de l'empoisonnement. Serlon, dĂ©vastĂ© de physionomie, vint au devant de moi dans la cour et me dit, au dĂ©gagĂ© de l'Ă©trier, comme s'il eĂ»t eu peur des mots dont il se servait - Une domestique s'est trompĂ©e. Il Ă©vitait de dire Eulalie, que tout le monde nommait le lendemain. Mais, docteur, ce n'est pas possible! Est-ce que l'encre double serait un poison?... - Cela dĂ©pend des substances avec quoi elle est faite, - repartis-je. - Il m'introduisit chez la comtesse, Ă©puisĂ©e de douleur, et dont le visage rĂ©tractĂ© ressemblait Ă un peloton de fil blanc tombĂ© dans de la teinture verte... Elle Ă©tait effrayante ainsi. Elle me sourit affreusement de ses lĂšvres noires et de ce sourire qui dit Ă un homme qui se tait "Je sais bien ce que vous pensez..." D'un tour d'oeil je cherchai dans la chambre si Eulalie ne s'y trouvait pas. J'aurais voulu voir sa contenance Ă pareil moment. Elle n'y Ă©tait point. Toute brave qu'elle fĂ»t, avait-elle eu peur de moi? ... Ah! je n'avais encore que d'incertaines donnĂ©es... La comtesse fit un effort en m'apercevant et s'Ă©tait soulevĂ©e sur son coude. - Ah! vous voilĂ , docteur, - dit-elle; - mais vous venez trop tard. Je suis morte. Ce n'est pas le mĂ©decin qu'il fallait envoyer chercher, Serlon, c'Ă©tait le prĂÂȘtre. Allez! donnez des ordres pour qu'il vienne, et que tout le monde me laisse seule deux minutes avec le docteur. Je le veux! Elle dit ce Je le veux, comme je ne le lui avais jamais entendu dire, - comme une femme qui avait ce front et ce menton dont je vous ai parlĂ©. - MĂÂȘme moi? - dit Savigny, faiblement. - MĂÂȘme vous, - fit-elle. Et elle ajouta, presque caressante - Vous savez, mon ami, que les femmes ont surtout des pudeurs pour ceux qu'elles aiment. A peine fut-il sorti, qu'un atroce changement se produisit en elle. De douce, elle devint fauve. - Docteur, - dit-elle d'une voix haineuse, - ce n'est pas un accident que ma mort, c'est un crime. Serlon aime Eulalie, et elle m'a empoisonnĂ©e! Je ne vous ai pas cru quand vous m'avez dit que cette fille Ă©tait trop belle pour une femme de chambre. J'ai eu tort. Il aime cette scĂ©lĂ©rate, cette exĂ©crable fille qui m'a tuĂ©e. Il est plus coupable qu'elle, puisqu'il l'aime et qu'il m'a trahie pour elle. Depuis quelques jours, les regards qu'ils se jetaient des deux cĂÂŽtĂ©s de mon lit m'ont bien avertie. Et encore plus le goĂ»t horrible de cette encre avec laquelle ils m'ont empoisonnĂ©e!!... Mais j'ai tout bu, j'ai tout pris, malgrĂ© cet affreux goĂ»t, parce que j'Ă©tais bien aise de mourir! Ne me parlez pas de contre-poison. Je ne veux d'aucun de vos remĂšdes. Je veux mourir. - Alors, pourquoi m'avez-vous fait venir, madame la comtesse?... - Eh bien! voici pourquoi, reprit-elle haletante... - C'est pour vous dire qu'ils m'ont empoisonnĂ©e, et pour que vous me donniez votre parole d'honneur de le cacher. Tout ceci va faire un Ă©clat terrible. Il ne le faut pas. Vous ĂÂȘtes mon mĂ©decin, et on vous croira, vous, quand vous parlerez de cette mĂ©prise qu'ils ont inventĂ©e, quand vous direz que mĂÂȘme je ne serais pas morte, que j'aurais pu ĂÂȘtre sauvĂ©e, si depuis longtemps ma santĂ© n'avait Ă©tĂ© perdue. VoilĂ ce qu'il faut me jurer, docteur... Et comme je ne rĂ©pondais pas, elle vit ce qui s'Ă©levait en moi. Je pensais qu'elle aimait son mari au point de vouloir le sauver. C'Ă©tait l'idĂ©e qui m'Ă©tait venue, l'idĂ©e naturelle et vulgaire, car il est des femmes tellement pĂ©tries pour l'amour et ses abnĂ©gations, qu'elles ne rendent pas le coup dont elles meurent. Mais la comtesse de Savigny ne m'avait jamais produit l'effet d'ĂÂȘtre une de ces femmes-lĂ ! - Ah! ce n'est pas ce que vous croyez qui me fait vous demander de me jurer cela, docteur! Oh! non! je hais trop Serlon en ce moment pour ne pas, malgrĂ© sa trahison, l'aimer encore... Mais je ne suis pas si lĂÂąche que de lui pardonner! Je m'en irai de cette vie, jalouse de lui, et implacable. Mais il ne s'agit pas de Serlon, docteur, reprit-elle avec Ă©nergie, en me dĂ©couvrant tout un cĂÂŽtĂ© de son caractĂšre que j'avais entrevu, mais que je n'avais pas pĂ©nĂ©trĂ© dans ce qu'il avait de plus profond. Il s'agit du comte de Savigny. Je ne veux pas, quand je serai morte, que le comte de Savigny passe pour l'assassin de sa femme. Je ne veux pas qu'on le traĂne en cour d'assises, qu'on l'accuse de complicitĂ© avec une servante adultĂšre et empoisonneuse! Je ne veux pas que cette tache reste sur ce nom de Savigny, que j'ai portĂ©. Oh! s'il ne s'agissait que de lui, il est digne de tous les Ă©chafauds! Mais, lui, je lui mangerais le coeur! Mais il s'agit de nous tous, les gens comme il faut du pays! Si nous Ă©tions encore ce que nous devrions ĂÂȘtre, j'aurais fait jeter cette Eulalie dans une des oubliettes du chĂÂąteau de Savigny, et il n'en aurait plus Ă©tĂ© question jamais! Mais, Ă prĂ©sent, nous ne sommes plus les maĂtres chez nous. Nous n'avons plus notre justice expĂ©ditive et muette, et je ne veux pour rien des scandales et des publicitĂ©s de la vĂÂŽtre, docteur; et j'aime mieux les laisser dans les bras l'un de l'autre, heureux et dĂ©livrĂ©s de moi, et mourir enragĂ©e comme je meurs, que de penser, en mourant, que la noblesse de V... aurait l'ignominie de compter un empoisonneur dans ses rangs." "Elle parlait avec une vibration inouĂÂŻe, malgrĂ© les tremblements saccadĂ©s de sa mĂÂąchoire qui claquait Ă briser ses dents. Je la reconnaissais, mais je l'apprenais encore! C'Ă©tait bien la fille noble qui n'Ă©tait que cela, la fille noble plus forte, en mourant, que la femme jalouse. Elle mourait bien comme une fille de V..., la derniĂšre ville noble de France! Et touchĂ© de cela plus peut-ĂÂȘtre que je n'aurais dĂ» l'ĂÂȘtre, je lui promis et je lui jurai, si je ne la sauvais pas, de faire ce qu'elle me demandait. Et je l'ai fait, mon cher. Je ne la sauvai pas. Je ne pus pas la sauver elle refusa obstinĂ©ment tout remĂšde. Je dis ce qu'elle avait voulu, quand elle fut morte, et je persuadai... Il y a bien vingt-cinq ans de cela... A prĂ©sent, tout est calmĂ©, silencĂ©, oubliĂ©, de cette Ă©pouvantable aventure. Beaucoup de contemporains sont morts. D'autres gĂ©nĂ©rations ignorantes, indiffĂ©rentes, ont poussĂ© sur leurs tombes, et la premiĂšre parole que je dis de cette sinistre histoire, c'est Ă vous! Et encore, il a fallu ce que nous venons de voir pour vous la raconter. Il a fallu ces deux ĂÂȘtres, immuablement beaux malgrĂ© le temps, immuablement heureux malgrĂ© leur crime, puissants, passionnĂ©s, absorbĂ©s en eux, passant aussi superbement dans la vie que dans ce jardin, semblables Ă deux de ces Anges d'autel qui s'enlĂšvent, unis dans l'ombre d'or de leurs quatre ailes!" J'Ă©tais Ă©pouvantĂ©... - Mais, - fis-je, - si c'est vrai ce que vous me contez lĂ , docteur, c'est un effroyable dĂ©sordre dans la crĂ©ation que le bonheur de ces gens-lĂ . - C'est un dĂ©sordre ou c'est un ordre, comme il vous plaira, - rĂ©pondit le docteur Torty, cet athĂ©e absolu et tranquille aussi, comme ceux dont il parlait, mais c'est un fait. Ils sont heureux exceptionnellement, et insolemment heureux. Je suis bien vieux, et j'ai vu dans ma vie bien des bonheurs qui n'ont pas durĂ©; mais je n'ai vu que celui-lĂ qui fĂ»t aussi profond, et qui dure toujours! "Et croyez que je l'ai bien Ă©tudiĂ©, bien scrutĂ©, bien perscrutĂ©! Croyez que j'ai bien cherchĂ© la petite bĂÂȘte dans ce bonheur-lĂ ! Je vous demande pardon de l'expression, mais je puis dire que je l'ai pouillĂ©... J'ai mis les deux pieds et les deux yeux aussi avant que j'ai pu dans la vie de ces deux ĂÂȘtres, pour voir s'il n'y avait pas Ă leur Ă©tonnant et rĂ©voltant bonheur un dĂ©faut, une cassure, si petite qu'elle fĂ»t, Ă quelque endroit cachĂ©; mais je n'ai jamais rien trouvĂ© qu'une fĂ©licitĂ© Ă faire envie, et qui serait une excellente et triomphante plaisanterie du Diable contre Dieu, s'il y avait un Dieu et un Diable! AprĂšs la mort de la comtesse, je demeurai, comme vous le pensez bien, en bons termes avec Savigny. Puisque j'avais fait tant que de prĂÂȘter l'appui de mon affirmation Ă la fable imaginĂ©e par eux pour expliquer l'empoisonnement, ils n'avaient pas d'intĂ©rĂÂȘt Ă m'Ă©carter, et moi j'en avais un trĂšs grand Ă connaĂtre ce qui allait suivre, ce qu'ils allaient faire, ce qu'ils allaient devenir. J'Ă©tais horripilĂ©, mais je bravais mes horripilations... Ce qui suivit, ce fut d'abord le deuil de Savigny, lequel dura les deux ans d'usage, et que Savigny porta de maniĂšre Ă confirmer l'idĂ©e publique qu'il Ă©tait le plus excellent des maris, passĂ©s, prĂ©sents et futurs... Pendant ces deux ans, il ne vit absolument personne. Il s'enterra dans son chĂÂąteau avec une telle rigueur de solitude, que personne ne sut qu'il avait gardĂ© Ă Savigny Eulalie, la cause involontaire de la mort de la comtesse et qu'il aurait dĂ», par convenance seule, mettre Ă la porte, mĂÂȘme dans la certitude de son innocence. Cette imprudence de garder chez soi une telle fille, aprĂšs une telle catastrophe, me prouvait la passion insensĂ©e que j'avais toujours soupçonnĂ©e dans Serlon. Aussi ne fus-je nullement surpris quand un jour, en revenant d'une de mes tournĂ©es de mĂ©decin, je rencontrai un domestique sur la route de Savigny, Ă qui je demandai des nouvelles de ce qui se passait au chĂÂąteau, et qui m'apprit qu'Eulalie y Ă©tait toujours... A l'indiffĂ©rence avec laquelle il me dit cela, je vis que personne, parmi les gens du comte, ne se doutait qu'Eulalie fĂ»t sa maĂtresse. "Ils jouent toujours serrĂ©, - me dis-je. Mais pourquoi ne s'en vont-ils pas du pays? Le comte est riche. Il peut vivre grandement partout. Pourquoi ne pas filer avec cette belle diablesse en fait de diablesse, je croyais Ă celle-lĂ qui, pour le mieux crocheter, a prĂ©fĂ©rĂ© vivre dans la maison de son amant, au pĂ©ril de tout, que d'ĂÂȘtre sa maĂtresse Ă V..., dans quelque logement retirĂ© oĂÂč il serait allĂ© bien tranquillement la voir en cachette?" Il y avait lĂ un dessous que je ne comprenais pas. Leur dĂ©lire, leur dĂ©vorement d'eux-mĂÂȘmes Ă©taient-ils donc si grands qu'ils ne voyaient plus rien des prudences et des prĂ©cautions de la vie?... Hauteclaire, que je supposais plus forte de caractĂšre que Serlon, Hauteclaire, que je croyais l'homme des deux dans leurs rapports d'amants, voulait-elle rester dans ce chĂÂąteau oĂÂč on l'avait vue servante et oĂÂč l'on devait la voir maĂtresse, et en restant, si on l'apprenait et si cela faisait un scandale, prĂ©parer l'opinion Ă un autre scandale bien plus Ă©pouvantable, son mariage avec le comte de Savigny? Cette idĂ©e ne m'Ă©tait pas venue Ă moi, si elle lui Ă©tait venue Ă elle, en cet instant de mon histoire. Hauteclaire Stassin, fille de ce vieux pilier de salle d'armes, La Pointe-au-corps, - que nous avions tous vue, Ă V..., donner des leçons et se fendre Ă fond en pantalon collant, - comtesse de Savigny! Allons donc! Qui aurait cru Ă ce renversement, Ă cette fin du monde? Oh! pardieu, je croyais trĂšs bien, pour ma part, in petto, que le concubinage continuerait d'aller son train entre ces deux fiers animaux, qui avaient, au premier coup d'oeil, reconnu qu'ils Ă©taient de la mĂÂȘme espĂšce et qui avaient osĂ© l'adultĂšre sous les yeux mĂÂȘmes de la comtesse. Mais le mariage, le mariage effrontĂ©ment accompli au nez de Dieu et des hommes, mais ce dĂ©fi jetĂ© Ă l'opinion de toute une contrĂ©e outragĂ©e dans ses sentiments et dans ses moeurs, j'en Ă©tais, d'honneur! Ă mille lieues, et si loin que quand, au bout des deux ans du deuil de Serlon, la chose se fit brusquement, le coup de foudre de la surprise me tomba sur la tĂÂȘte comme si j'avais Ă©tĂ© un de ces imbĂ©ciles qui ne s'attendent jamais Ă rien de ce qui arrive, et qui, dans le pays, se mirent alors Ă piauler comme les chiens, fouettĂ©s dans la nuit, piaulent aux carrefours. Du reste, en ces deux ans du deuil de Serlon, si strictement observĂ© et qui fut, quand on en vit la fin, si furieusement taxĂ© d'hypocrisie et de bassesse, je n'allai pas beaucoup au chĂÂąteau de Savigny... Qu'y serais-je allĂ© faire?... On s'y portait trĂšs bien, et jusqu'au moment peu Ă©loignĂ© peut-ĂÂȘtre oĂÂč l'on m'enverrait chercher nuitamment, pour quelque accouchement qu'il faudrait bien cacher encore, on n'y avait pas besoin de mes services. NĂ©anmoins, entre temps, je risquais une visite au comte. Politesse doublĂ©e de curiositĂ© Ă©ternelle. Serlon me recevait ici ou lĂ , selon l'occurrence et oĂÂč il Ă©tait, quand j'arrivais. Il n'avait pas le moindre embarras avec moi. Il avait repris sa bienveillance. Il Ă©tait grave. J'avais dĂ©jĂ remarquĂ© que les ĂÂȘtres heureux sont graves. Ils portent en eux attentivement leur coeur, comme un verre plein, que le moindre mouvement peut faire dĂ©border ou briser... MalgrĂ© sa gravitĂ© et ses vĂÂȘtements noirs, Serlon avait dans les yeux l'incoercible expression d'une immense fĂ©licitĂ©. Ce n'Ă©tait plus l'expression du soulagement et de la dĂ©livrance qui y brillait, comme le jour oĂÂč, chez sa femme, il s'Ă©tait aperçu que je reconnaissais Hauteclaire, mais que j'avais pris le parti de ne pas la reconnaĂtre. Non, parbleu! c'Ă©tait bel et bien du bonheur! Quoique, en ces visites cĂ©rĂ©monieuses et rapides, nous ne nous entretinssions que de choses superficielles et extĂ©rieures, la voix du comte de Savigny, pour les dire, n'Ă©tait pas la mĂÂȘme voix qu'au temps de sa femme. Elle rĂ©vĂ©lait Ă prĂ©sent, par la plĂ©nitude presque chaude de ses intonations, qu'il avait peine Ă contenir des sentiments qui ne demandaient qu'Ă lui sortir de la poitrine. Quant Ă Hauteclaire toujours Eulalie, et au chĂÂąteau, ainsi que me l'avait dit le domestique, je fus assez longtemps sans la rencontrer. Elle n'Ă©tait plus, quand je passais, dans le corridor oĂÂč elle se tenait du temps de la comtesse, travaillant dans son embrasure. Et, pourtant, la pile de linge Ă la mĂÂȘme place, et les ciseaux, et l'Ă©tui, et le dĂ© sur le bord de la fenĂÂȘtre, disaient qu'elle devait toujours travailler lĂ , sur cette chaise vide et tiĂšde peut-ĂÂȘtre, qu'elle avait quittĂ©e, m'entendant venir. Vous vous rappelez que j'avais la fatuitĂ© de croire qu'elle redoutait la pĂ©nĂ©tration de mon regard; mais, Ă prĂ©sent, elle n'avait plus Ă la craindre. Elle ignorait que j'eusse reçu la terrible confidence de la comtesse. Avec la nature audacieuse et altiĂšre que je lui connaissais, elle devait mĂÂȘme ĂÂȘtre contente de pouvoir braver la sagacitĂ© qui l'avait devinĂ©e. Et, de fait, ce que je prĂ©sumais Ă©tait la vĂ©ritĂ©, car le jour oĂÂč je la rencontrai enfin, elle avait son bonheur Ă©crit sur son front d'une si radieuse maniĂšre, qu'en y rĂ©pandant toute la bouteille d'encre double avec laquelle elle avait empoisonnĂ© la comtesse, on n'aurait pas pu l'effacer! C'est dans le grand escalier du chĂÂąteau que je la rencontrai cette premiĂšre fois. Elle le descendait et je le montais. Elle le descendait un peu vite; mais quand elle me vit, elle ralentit son mouvement, tenant sans doute Ă me montrer fastueusement son visage, et Ă me mettre bien au fond des yeux ses yeux qui peuvent faire fermer ceux des panthĂšres, mais qui ne firent pas fermer les miens. En descendant les marches de son escalier, ses jupes flottant en arriĂšre sous les souffles d'un mouvement rapide, elle semblait descendre du ciel. Elle Ă©tait sublime d'air heureux. Ah! son air Ă©tait Ă quinze mille lieues au-dessus de l'air de Serlon! Je n'en passai pas moins sans lui donner signe de politesse, car si Louis XIV saluait les femmes de chambre dans les escaliers, ce n'Ă©taient pas des empoisonneuses! Femme de chambre, elle l'Ă©tait encore ce jour-lĂ , de tenue, de mise, de tablier blanc; mais l'air heureux de la plus triomphante et despotique maĂtresse avait remplacĂ© l'impassibilitĂ© de l'esclave. Cet air-lĂ ne l'a point quittĂ©e. Je viens de le revoir, et vous avez pu en juger. Il est plus frappant que la beautĂ© mĂÂȘme du visage sur lequel il resplendit. Cet air surhumain de la fiertĂ© dans l'amour heureux, qu'elle a dĂ» donner Ă Serlon, qui d'abord, lui, ne l'avait pas, elle continue, aprĂšs vingt ans, de l'avoir encore, et je ne l'ai vu ni diminuer, ni se voiler un instant sur la face de ces deux Ă©tranges PrivilĂ©giĂ©s de la vie. C'est par cet air-lĂ qu'ils ont toujours rĂ©pondu victorieusement Ă tout, Ă l'abandon, aux mauvais propos, aux mĂ©pris de l'opinion indignĂ©e, et qu'ils ont fait croire Ă qui les rencontre que le crime dont ils ont Ă©tĂ© accusĂ©s quelques jours n'Ă©tait qu'une atroce calomnie." - Mais vous, docteur, - interrompis-je, - aprĂšs tout ce que vous savez, vous ne pouvez pas vous laisser imposer par cet air-lĂ ? Vous ne les avez pas suivis partout? Vous ne les voyez pas Ă toute heure? "ExceptĂ© dans leur chambre Ă coucher, le soir, et ce n'est pas lĂ qu'ils le perdent, - fit le docteur Torty, gaillard, mais profond, - je les ai vus, je crois bien, Ă tous les moments de leur vie depuis leur mariage, qu'ils allĂšrent faire je ne sais oĂÂč, pour Ă©viter le charivari que la populace de V..., aussi furieuse Ă sa façon que la Noblesse Ă la sienne, se promettait de leur donner. Quand ils revinrent mariĂ©s, elle, authentiquement comtesse de Savigny, et lui, absolument dĂ©shonorĂ© par un mariage avec une servante, on les planta lĂ , dans leur chĂÂąteau de Savigny. On leur tourna le dos. On les laissa se repaĂtre d'eux tant qu'ils voulurent... Seulement, ils ne s'en sont jamais repus, Ă ce qu'il paraĂt; encore tout Ă l'heure, leur faim d'eux-mĂÂȘmes n'est pas assouvie. Pour moi, qui ne veux pas mourir, en ma qualitĂ© de mĂ©decin, sans avoir Ă©crit un traitĂ© de tĂ©ratologie, et qu'ils intĂ©ressaient... comme des monstres, je ne me mis point Ă la queue de ceux qui les fuirent. Lorsque je vis la fausse Eulalie parfaitement comtesse, elle me reçut comme si elle l'avait Ă©tĂ© toute sa vie. Elle se souciait bien que j'eusse dans la mĂ©moire le souvenir de son tablier blanc et de son plateau! "Je ne suis plus Eulalie, - me dit-elle; - je suis Hauteclaire, Hauteclaire heureuse d'avoir Ă©tĂ© servante pour lui..." Je pensais qu'elle avait Ă©tĂ© bien autre chose; mais comme j'Ă©tais le seul du pays qui fĂ»t allĂ© Ă Savigny, quand ils y revinrent, j'avais toute honte bue, et je finis par y aller beaucoup. Je puis dire que je continuai de m'acharner Ă regarder et Ă percer dans l'intimitĂ© de ces deux ĂÂȘtres, si complĂštement heureux par l'amour. Eh bien! vous me croirez si vous voulez, mort cher, la puretĂ© de ce bonheur, souillĂ© par un crime dont j'Ă©tais sĂ»r, je ne l'ai pas vue, je ne dirai pas ternie, mais assombrie une seule minute dans un seul jour. Cette boue d'un crime lĂÂąche qui n'avait pas eu le courage d'ĂÂȘtre sanglant, je n'en ai pas une seule fois aperçu la tache sur l'azur de leur bonheur! C'est Ă terrasser, n'est-il pas vrai? tous les moralistes de la terre, qui ont inventĂ© le bel axiome du vice puni et de la vertu rĂ©compensĂ©e! AbandonnĂ©s et solitaires comme ils l'Ă©taient, ne voyant que moi, avec lequel ils ne se gĂÂȘnaient pas plus qu'avec un mĂ©decin devenu presque un ami, Ă force de hantises, ils ne se surveillaient point. Ils m'oubliaient et vivaient trĂšs bien, moi prĂ©sent, dans l'enivrement d'une passion Ă laquelle je n'ai rien Ă comparer, voyez-vous, dans tous les souvenirs de ma vie... Vous venez d'en ĂÂȘtre le tĂ©moin il n'y a qu'un moment ils sont passĂ©s lĂ , et ils ne m'ont pas mĂÂȘme aperçu, et j'Ă©tais Ă leur coude! Une partie de ma vie avec eux, ils ne m'ont pas vu davantage... Polis, aimables, mais le plus souvent distraits, leur maniĂšre d'ĂÂȘtre avec moi Ă©tait telle, que je ne serais pas revenu Ă Savigny si je n'avais tenu Ă Ă©tudier microscopiquement leur incroyable bonheur, et Ă y surprendre, pour mon Ă©dification personnelle, le grain de sable d'une lassitude, d'une souffrance, et, disons le grand mot d'un remords. Mais rien! rien! L'amour prenait tout, emplissait tout, bouchait tout en eux, le sens moral et la conscience, - comme vous dites, vous autres; et c'est en les regardant, ces heureux, que j'ai compris le sĂ©rieux de la plaisanterie de mon vieux camarade Broussais, quand il disait de la conscience "VoilĂ trente ans que je dissĂšque, et je n'ai pas seulement dĂ©couvert une oreille de ce petit animal-lĂ !" Et ne vous imaginez point, - continua ce vieux diable de docteur Torty, comme s'il eĂ»t lu dans ma pensĂ©e, - que ce que je vous dis lĂ , c'est une thĂšse... la preuve d'une doctrine que je crois vraie, et qui nie carrĂ©ment la conscience comme la niait Broussais. Il n'y a pas de thĂšse ici. Je ne prĂ©tends point entamer vos opinions... Il n'y a que des faits, qui m'ont Ă©tonnĂ© autant que vous. Il y a le phĂ©nomĂšne d'un bonheur continu, d'une bulle de savon qui grandit toujours et qui ne crĂšve jamais! Quand le bonheur est continu, c'est dĂ©jĂ une surprise; mais ce bonheur dans le crime, c'est une stupĂ©faction, et voilĂ vingt ans que je ne reviens pas de cette stupĂ©faction-lĂ . Le vieux mĂ©decin, le vieux observateur, le vieux moraliste... ou immoraliste - reprit-il, voyant mon sourire, - est dĂ©concertĂ© par le spectacle auquel il assiste depuis tant d'annĂ©es, et qu'il ne peut pas vous faire voir en dĂ©tail, car s'il y a un mot traĂnaillĂ© partout, tant il est vrai! c'est que le bonheur n'a pas d'histoire. Il n'a pas plus de description. On ne peint pas plus le bonheur, cette infusion d'une vie supĂ©rieure dans la vie, qu'on ne saurait peindre la circulation du sang dans les veines. On s'atteste, aux battements des artĂšres, qu'il y circule, et c'est ainsi que je m'atteste le bonheur de ces deux ĂÂȘtres que vous venez de voir, ce bonheur incomprĂ©hensible auquel je tĂÂąte le pouls depuis si longtemps. Le comte et la comtesse de Savigny refont tous les jours, sans y penser, le magnifique chapitre de l'amour dans le mariage de Mme de StaĂl, ou les vers plus magnifiques encore du Paradis perdu dans Milton. Pour mon compte, Ă moi, je n'ai jamais Ă©tĂ© bien sentimental ni bien poĂ©tique; mais ils m'ont, avec cet idĂ©al rĂ©alisĂ© par eux, et que je croyais impossible, dĂ©goĂ»tĂ© des meilleurs mariages que j'aie connus, et que le monde appelle charmants. Je les ai toujours trouvĂ©s si infĂ©rieurs au leur, si dĂ©colorĂ©s et si froids! La destinĂ©e, leur Ă©toile, le hasard, qu'est-ce que je sais? a fait qu'ils ont pu vivre pour eux-mĂÂȘmes. Riches, ils ont eu ce don de l'oisivetĂ© sans laquelle il n'y a pas d'amour, mais qui tue aussi souvent l'amour qu'elle est nĂ©cessaire pour qu'il naisse... Par exception, l'oisivetĂ© n'a pas tuĂ© le leur. L'amour, qui simplifie tout, a fait de leur vie une simplification sublime. Il n'y a point de ces grosses choses qu'on appelle des Ă©vĂ©nements dans l'existence de ces deux mariĂ©s, qui ont vĂ©cu, en apparence, comme tous les chĂÂątelains de la terre, loin du monde auquel ils n'ont rien Ă demander, se souciant aussi peu de son estime que de son mĂ©pris. Ils ne se sont jamais quittĂ©s. OĂÂč l'un va, l'autre l'accompagne. Les routes des environs de V... revoient Hauteclaire Ă cheval, comme du temps du vieux La Pointe-au-corps; mais c'est le comte de Savigny qui est avec elle, et les femmes du pays, qui, comme autrefois, passent en voiture, la dĂ©visagent lus encore peut-ĂÂȘtre que quand elle Ă©tait la grade et mystĂ©rieuse jeune fille au voile bleu sombre, et qu'on ne voyait pas. Maintenant, elle lĂšve son voile, et leur montre hardiment le visage de servante qui a su se faire Ă©pouser, et elles rentrent indignĂ©es, mais rĂÂȘveuses... Le comte et la comtesse de Savigny ne voyagent point; ils viennent quelquefois Ă Paris, mais ils n'y restent que quelques jours. Leur vie se concentre donc tout entiĂšre dans ce chĂÂąteau de Savigny, qui fut le thĂ©ĂÂątre d'un crime dont ils ont peut-ĂÂȘtre perdu le souvenir, dans l'abĂme sans fond de leurs coeurs... - Et ils n'ont jamais eu d'enfants, docteur? - lui dis-je. - Ah! - fit le docteur Torty, - vous croyez que c'est lĂ qu'est la fĂÂȘlure, la revanche du Sort, et ce que vous appelez la vengeance ou la justice de Dieu? Non, ils n'ont jamais eu d'enfants. Souvenez-vous! Une fois, j'avais eu l'idĂ©e qu'ils n'en auraient pas. Ils s'aiment trop... Le feu, - qui dĂ©vore, - consume et ne produit pas. Un jour, je le dis Ă Hauteclaire "- Vous n'ĂÂȘtes donc pas triste de n'avoir pas d'enfant, madame la comtesse? - Je n'en veux pas! - fit-elle impĂ©rieusement. J'aimerais moins Serlon. Les enfants, - ajouta-t-elle avec une espĂšce de mĂ©pris, - sont bons pour les femmes malheureuses!" Et le docteur Torty finit brusquement son histoire sur ce mot, qu'il croyait profond. Il m'avait intĂ©ressĂ©, et je le lui dis "- Toute criminelle qu'elle soit, - fis-je, - on s'intĂ©resse Ă cette Hauteclaire. Sans son crime, je comprendrais l'amour de Serlon. - Et peut-ĂÂȘtre mĂÂȘme avec son crime!" - dit le docteur. - "Et moi aussi!"- ajouta-t-il, le hardi bonhomme. Le dessous de cartes d'une partie de whist - Vous moquez-vous de nous, monsieur, avec une pareille histoire? - Est-ce qu'il n'y a pas, madame, une espĂšce de tulle qu'on appelle du tulle illusion?... A une soirĂ©e chez le prince T... J'Ă©tais, un soir de l'Ă©tĂ© dernier, chez la baronne de Mascranny, une des femmes de Paris qui aiment le plus l'esprit comme on en avait autrefois, et qui ouvre les deux battants de son salon - un seul suffirait - au peu qui en reste parmi nous. Est-ce que derniĂšrement l'Esprit ne s'est pas changĂ© en une bĂÂȘte Ă prĂ©tention qu'on appelle l'Intelligence?... La baronne de Mascranny est, par son mari, d'une ancienne et trĂšs illustre famille, originaire des Grisons. Elle porte, comme tout le monde le sait, de gueules Ă trois fasces, vivrĂ©es de gueules Ă l'aigle Ă©ployĂ©e d'argent, addextrĂ©e d'une clef d'argent, senestrĂ©e d'un casque de mĂÂȘme, l'Ă©cu chargĂ©, en coeur, d'un Ă©cusson d'azur Ă une fleur de lys d'or; et ce chef, ainsi que les piĂšces qui le couvrent, ont Ă©tĂ© octroyĂ©es par plusieurs souverains de l'Europe Ă la famille de Mascranny, en rĂ©compense des services qu'elle leur a rendus Ă diffĂ©rentes Ă©poques de l'histoire. Si les souverains de l'Europe n'avaient pas aujourd'hui de bien autres affaires Ă dĂ©mĂÂȘler, ils pourraient charger de quelque piĂšce nouvelle un Ă©cu dĂ©jĂ si noblement compliquĂ©, pour le soin vĂ©ritablement hĂ©roĂÂŻque que la baronne prend de la conversation cette fille expirante des aristocraties oisives et des monarchies absolues. Avec l'esprit et les maniĂšres de son nom, la baronne de Mascranny a fait de son salon une espĂšce de Coblentz dĂ©licieux oĂÂč s'est rĂ©fugiĂ©e la conversation d'autrefois, la derniĂšre gloire de l'esprit français, forcĂ© d'Ă©migrer devant les moeurs utilitaires et occupĂ©es de notre temps. C'est lĂ que chaque soir, jusqu'Ă ce qu'il se taise tout Ă fait, il chante divinement son chant du cygne. LĂ , comme dans les rares maisons de Paris oĂÂč l'on a conservĂ© les grandes traditions de la causerie, on ne carre guĂšre de phrases, et le monologue est Ă peu prĂšs inconnu. Rien n'y rappelle l'article du journal et le discours politique, ces deux moules si vulgaires de la pensĂ©e, au dix-neuviĂšme siĂšcle. L'esprit se contente d'y briller en mots charmants ou profonds, mais bientĂÂŽt dits; quelquefois mĂÂȘme en de simples intonations, et moins que cela encore, en quelque petit geste de gĂ©nie. GrĂÂące Ă ce bienheureux salon, j'ai mieux reconnu une puissance dont je n'avais jamais doutĂ©, la puissance du monosyllabe. Que de fois j'en ai entendu lancer ou laisser tomber avec un talent bien supĂ©rieur Ă celui de Mlle Mars, la reine du monosyllabe Ă la scĂšne, mais qu'on eĂ»t lestement dĂ©trĂÂŽnĂ©e au faubourg Saint-Germain, si elle avait pu y paraĂtre; car les femmes y sont trop grandes dames pour, quand elles sont fines, y raffiner la finesse comme une actrice qui joue Marivaux. Or, ce soir-lĂ , par exception, le vent n'Ă©tait pas au monosyllabe. Quand j'entrai chez la baronne de Mascranny, il s'y trouvait assez du monde qu'elle appelle ses intimes, et la conversation y Ă©tait animĂ©e de cet entrain qu'elle y a toujours. Comme les fleurs exotiques qui ornent les vases de jaspe de ses consoles, les intimes de la baronne sont un peu de tous les pays. Il y a parmi eux des Anglais, des Polonais, des Russes; mais ce sont tous des Français pour le langage et par ce tour d'esprit et de maniĂšres qui est le mĂÂȘme partout, Ă une certaine hauteur de sociĂ©tĂ©. Je ne sais pas de quel point on Ă©tait parti pour arriver lĂ ; mais, quand j'entrai, on parlait romans. Parier romans, c'est comme si chacun avait parlĂ© de sa vie. Est-il nĂ©cessaire d'observer que, dans cette rĂ©union d'hommes et de femmes du monde, on n'avait pas le pĂ©dantisme d'agiter la question littĂ©raire? Le fond des choses, et non la forme, prĂ©occupait. Chacun de ces moralistes supĂ©rieurs, de ces praticiens, Ă divers degrĂ©s, de la passion et de la vie, qui cachaient de sĂ©rieuses expĂ©riences sous des propos lĂ©gers et des airs dĂ©tachĂ©s, ne voyait alors dans le roman qu'une question de nature humaine, de moeurs et d'histoire. Rien de plus. Mais n'est-ce donc pas tout?... Du reste, il fallait qu'on eĂ»t dĂ©jĂ beaucoup causĂ© sur ce sujet, car les visages avaient cette intensitĂ© de physionomie qui dĂ©note un intĂ©rĂÂȘt pendant longtemps excitĂ©. DĂ©licatement fouettĂ©s les uns par les autres, tous ces esprits avaient leur mousse. Seulement, quelques ĂÂąmes vives - j'en pouvais compter trois ou quatre dans ce salon - se tenaient en silence, les unes le front baissĂ©, les autres l'oeil fixĂ© rĂÂȘveusement aux bagues d'une main Ă©tendue sur leurs genoux. Elles cherchaient peut-ĂÂȘtre Ă corporiser leurs rĂÂȘveries, ce qui est aussi difficile que de spiritualiser ses sensations. ProtĂ©gĂ© par la discussion, je me glissai sans ĂÂȘtre vu derriĂšre le dos Ă©clatant et veloutĂ© de la belle comtesse de Damnaglia, qui mordait du bout de sa lĂšvre l'extrĂ©mitĂ© de son Ă©ventail repliĂ©, tout en Ă©coutant, comme ils Ă©coutaient tous, dans ce monde oĂÂč savoir Ă©couter est un charme. Le jour baissait, un jour rose qui se teignait enfin de noir, comme les vies heureuses. On Ă©tait rangĂ© en cercle et on dessinait, dans la pĂ©nombre crĂ©pusculaire du salon, comme une guirlande d'hommes et de femmes, dans des poses diverses, nĂ©gligemment attentives. C'Ă©tait une espĂšce de bracelet vivant dont la maĂtresse de la maison, avec son profil Ă©gyptien, et le lit de repos sur lequel elle est Ă©ternellement couchĂ©e, comme ClĂ©opĂÂątre, formait l'agrafe. Une croisĂ©e ouverte laissait voir un pan du ciel et le balcon oĂÂč se tenaient quelques personnes. Et l'air Ă©tait si pur et le quai d'Orsay si profondĂ©ment silencieux, Ă ce moment-lĂ , qu'elles ne perdaient pas une syllabe de la voix qu'on entendait dans le salon, malgrĂ© les draperies en vĂ©nitienne de la fenĂÂȘtre, qui devaient amortir cette voix sonore et en retenir les ondulations dans leurs plis. Quand j'eus reconnu celui qui parlait, je ne m'Ă©tonnai ni de cette attention, - qui n'Ă©tait plus seulement une grĂÂące octroyĂ©e par la grĂÂące,... - ni de l'audace de qui gardait ainsi la parole plus longtemps qu'on n'avait coutume de le faire, dans ce salon d'un ton si exquis. En effet, c'Ă©tait le plus Ă©tincelant causeur de ce royaume de la causerie. Si ce n'est pas son nom, voilĂ son titre! Pardon. Il en avait encore un autre... La mĂ©disance ou la calomnie, ces MĂ©nechmes qui se ressemblent tant qu'on ne peut les reconnaĂtre, et qui Ă©crivent leur gazette Ă rebours, comme si c'Ă©tait de l'hĂ©breu n'en est-ce pas souvent?, Ă©crivaient en Ă©gratignures qu'il avait Ă©tĂ© le hĂ©ros de plus d'une aventure qu'il n'eĂ»t pas certainement, ce soir-lĂ , voulu raconter. "... Les plus beaux romans de la vie - disait-il, quand je m'Ă©tablis sur mes coussins de canapĂ©, Ă l'abri des Ă©paules de la comtesse de Damnaglia, - sont des rĂ©alitĂ©s qu'on a touchĂ©es du coude, ou mĂÂȘme du pied, en passant. Nous en avons tous vu. Le roman est plus commun que l'histoire. je ne parle pas de ceux-lĂ qui furent des catastrophes Ă©clatantes, des drames jouĂ©s par l'audace des sentiments les plus exaltĂ©s Ă la majestueuse barbe de l'Opinion; mais Ă part ces clameurs trĂšs rares, faisant scandale dans une sociĂ©tĂ© comme la nĂÂŽtre, qui Ă©tait hypocrite hier, et qui n'est plus que lĂÂąche aujourd'hui, il n'est personne de nous qui n'ait Ă©tĂ© tĂ©moin de ces faits mystĂ©rieux de sentiment ou de passion qui perdent toute une destinĂ©e, de ces brisements de coeur qui ne rendent qu'un bruit sourd, comme celui d'un corps tombant dans l'abĂme cachĂ© d'une oubliette, et par-dessus lequel le monde met ses mille voix ou son silence. On peut dire souvent du roman ce que MoliĂšre disait de la vertu "OĂÂč diable va-t-il se nicher?..." LĂ oĂÂč on le croit le moins, on le trouve! Moi qui vous parle, j'ai vu dans mon enfance... non, vu n'est pas le mot! j'ai devinĂ©, pressenti, un de ces drames cruels, terribles, qui ne se jouent pas en public, quoique le public en voie les acteurs tous les jours; une de ces sanglantes comĂ©dies, comme disait Pascal, mais reprĂ©sentĂ©es Ă huis clos, derriĂšre une toile de manoeuvre, le rideau de la vie privĂ©e et de l'intimitĂ©. Ce qui sort de ces drames cachĂ©s, Ă©touffĂ©s, que j'appellerai presque Ă transpiration rentrĂ©e, est plus sinistre, et d'un effet plus poignant sur l'imagination et sur le souvenir, que si le drame tout entier s'Ă©tait dĂ©roulĂ© sous vos yeux. Ce qu'on ne sait pas centuple l'impression de ce qu'on sait. Me trompĂ©-je? Mais je me figure que l'enfer, vu par un soupirail, devrait ĂÂȘtre plus effrayant que si, d'un seul et planant regard, on pouvait l'embrasser tout entier." Ici, il fit une lĂ©gĂšre pause. Il exprimait un fait tellement humain, d'une telle expĂ©rience d'imagination pour ceux qui en ont un peu, que pas un contradicteur ne s'Ă©leva. Tous les visages peignaient la curiositĂ© la plus vive. La jeune Sibylle, qui Ă©tait pliĂ©e en deux aux pieds du lit de repos oĂÂč s'Ă©tendait sa mĂšre, se rapprocha d'elle avec une crispation de terreur, comme si l'on eĂ»t glissĂ© un aspic entre sa plate poitrine d'enfant et son corset. - EmpĂÂȘche-le, maman, - dit-elle, avec la familiaritĂ© d'une enfant gĂÂątĂ©e, Ă©levĂ©e pour ĂÂȘtre une despote, - de nous dire ces atroces histoires qui font frĂ©mir. - je me tairai, si vous le voulez, mademoiselle Sibylle, - rĂ©pondit celui qu'elle n'avait pas nommĂ©, dans sa familiaritĂ© naĂÂŻve et presque tendre. Lui, qui vivait si prĂšs de cette jeune ĂÂąme, en connaissait les curiositĂ©s et les peurs; car, pour toutes choses, elle avait l'espĂšce d'Ă©motion que l'on a quand on plonge les pieds dans un bain plus froid que la tempĂ©rature, et qui coupe l'haleine Ă mesure qu'on entre dans la saisissante fraĂcheur de son eau. - Sibylle n'a pas la prĂ©tention, que je sache, d'imposer silence Ă mes amis, fit la baronne en caressant la tĂÂȘte de sa fille, si prĂ©maturĂ©ment pensive. Si elle a peur, elle a la ressource de ceux qui ont peur; elle a la fuite; elle peut s'en aller. Mais la capricieuse fillette, qui avait peut-ĂÂȘtre autant d'envie de l'histoire que madame sa mĂšre, ne fuit pas, mais redressa son maigre corps, palpitant d'intĂ©rĂÂȘt effrayĂ©, et jeta ses yeux noirs et profonds du cĂÂŽtĂ© du narrateur, comme si elle se fĂ»t penchĂ©e sur un abĂme. - Eh bien! contez, dit Mlle Sophie de Revistal, en tournant vers lui son grand oeil brun baignĂ© de lumiĂšre, et qui est si humide encore, quoiqu'il ait pourtant diablement brillĂ©. Tenez, voyez! ajouta-t-elle avec un geste imperceptible, nous Ă©coutons tous. Et il raconta ce qui va suivre. Mais pourrai-je rappeler, sans l'affaiblir, ce rĂ©cit, nuancĂ© par la voix et le geste, et surtout faire ressortir le contre-coup de l'impression qu'il produisit sur toutes les personnes rassemblĂ©es dans l'atmosphĂšre sympathique de ce salon? "J'ai Ă©tĂ© Ă©levĂ© en province, dit le narrateur, mis en demeure de raconter, et dans la maison paternelle. Mon pĂšre habitait une bourgade jetĂ©e nonchalamment les pieds dans l'eau, au bas d'une montagne, dans un pays que je ne nommerai pas, et prĂšs d'une petite ville qu'on reconnaĂtra quand j'aurai dit qu'elle est, ou du moins qu'elle Ă©tait, dans ce temps, la plus profondĂ©ment et la plus fĂ©rocement aristocratique de France. je n'ai depuis, rien vu de pareil. Ni notre faubourg Saint-Germain, ni la place Bellecour, Ă Lyon, ni les trois ou quatre grandes villes qu'on cite pour leur esprit d'aristocratie exclusif et hautain, ne pourraient donner une idĂ©e de cette petite ville de six mille ĂÂąmes qui, avant 1789, avait cinquante voitures armoriĂ©es, roulant fiĂšrement sur son pavĂ©. Il semblait qu'en se retirant de toute la surface du pays, envahi chaque jour par une bourgeoisie insolente, l'aristocratie se fĂ»t concentrĂ©e lĂ , comme dans le fond d'un creuset, et y jetĂÂąt, comme un rubis brĂ»lĂ©, le tenace Ă©clat qui tient Ă la substance mĂÂȘme de la pierre, et qui ne disparaĂtra qu'avec elle. La noblesse de ce nid de nobles, qui mourront ou qui sont morts peut-ĂÂȘtre dans ces prĂ©jugĂ©s que j'appelle, moi, de sublimes vĂ©ritĂ©s sociales, Ă©tait incompatible comme Dieu. Elle ne connaissait pas l'ignominie de toutes les noblesses, la monstruositĂ© des mĂ©salliances. Les filles, ruinĂ©es par la RĂ©volution, mouraient stoĂÂŻquement vieilles et vierges, appuyĂ©es sur leurs Ă©cussons qui leur suffisaient contre tout. Ma pubertĂ© s'est embrasĂ©e Ă la rĂ©verbĂ©ration ardente de ces belles et charmantes jeunesses qui savaient leur beautĂ© inutile, qui sentaient que le flot de sang qui battait dans leurs coeurs et teignait d'incarnat leurs joues sĂ©rieuses, bouillonnait vainement. Mes treize ans ont rĂÂȘvĂ© les dĂ©voĂ»ments les plus romanesques devant ces filles pauvres qui n'avaient plus que la couronne fermĂ©e de leurs blasons pour toute fortune, majestueusement tristes, dĂšs leurs premiers pas dans la vie, comme il convient Ă des condamnĂ©es du Destin. Hors de son sein, cette noblesse, pure comme l'eau des roches, ne voyait personne. Comment voulez-vous, - disaient-ils, - que nous voyions tous ces bourgeois dont les pĂšres ont donnĂ© des assiettes aux nĂÂŽtres? Ils avaient raison; c'Ă©tait impossible, car, pour cette petite ville, c'Ă©tait vrai. On comprend l'affranchissement, Ă de grandes distances; mais, sur un terrain grand comme un mouchoir, les races se sĂ©parent par leur rapprochement mĂÂȘme. Ils se voyaient donc entre eux, et ne voyaient qu'eux et quelques Anglais. Car les Anglais Ă©taient attirĂ©s par cette petite ville qui leur rappelait certains endroits de leurs comtĂ©s. Ils l'aimaient pour son silence, pour sa tenue rigide, pour l'Ă©lĂ©vation froide de ses habitudes, pour les quatre pas qui la sĂ©paraient de la mer qui les avait apportĂ©s, et aussi pour la possibilitĂ© d'y doubler, par le bas prix des choses, le revenu insuffisant des fortunes mĂ©diocres dans leur pays. Fils de la mĂÂȘme barque de pirates que les Normands, Ă leurs yeux c'Ă©tait une espĂšce de Continental England que cette ville normande, et ils y faisaient de longs sĂ©jours. Les petites miss y apprenaient le français en poussant leur cerceau sous les grĂÂȘles tilleuls de la place d'armes; mais, vers dix-huit ans, elles s'envolaient en Angleterre, car cette noblesse ruinĂ©e ne pouvait guĂšre se permettre le luxe dangereux d'Ă©pouser des filles qui n'ont qu'une simple dot, comme les Anglaises. Elles partaient donc, mais d'autres migrations venaient bientĂÂŽt s'Ă©tablir dans leurs demeures abandonnĂ©es, et les rues silencieuses, oĂÂč l'herbe poussait comme Ă Versailles, avaient toujours Ă peu prĂšs le mĂÂȘme nombre de promeneuses Ă voile vert, Ă robe Ă carreaux, et Ă plaid Ă©cossais. ExceptĂ© ces sĂ©jours, en moyenne de sept Ă dix ans, que faisaient ces familles anglaises, presque toutes renouvelĂ©es Ă de si longs intervalles, rien ne rompait la monotonie d'existence de la petite ville dont il est question. Cette monotonie Ă©tait effroyable. On a souvent parlĂ© - et que n'a-t-on point dit! - du cercle Ă©troit dans lequel tourne la vie de province; mais ici cette vie, pauvre partout en Ă©vĂ©nements, l'Ă©tait d'autant plus que les passions de classe Ă classe, les antagonismes de vanitĂ©, n'existaient pas comme dans une foule de petits endroits, oĂÂč les jalousies, les haines, les blessures d'amour-propre, entretiennent une fermentation sourde qui Ă©clate parfois dans quelque scandale, dans quelque noirceur, dans une de ces bonnes petites scĂ©lĂ©ratesses sociales pour lesquelles il n'y a pas de tribunaux. Ici, la dĂ©marcation Ă©tait si profonde, si Ă©paisse, si infranchissable, entre ce qui Ă©tait noble et ce qui ne l'Ă©tait pas, que toute lutte entre la noblesse et la roture Ă©tait impossible. En effet, pour que la lutte existe, il faut un terrain commun et un engagement, et il n'y en avait pas. Le diable, comme on dit, n'y perdait rien, sans doute. Dans le fond du coeur de ces bourgeois dont les pĂšres avaient donnĂ© des assiettes, dans ces tĂÂȘtes de fils de domestiques, affranchis et enrichis, il y avait des cloaques de haine et d'envie, et ces cloaques Ă©levaient souvent leur vapeur et leur bruit d'Ă©gout contre ces nobles, qui les avaient entiĂšrement sortis de l'orbe de leur attention et de leur rayon visuel, depuis qu'ils avaient quittĂ© leurs livrĂ©es. Mais tout cela n'atteignait pas ces patriciens distraits dans la forteresse de leurs hĂÂŽtels, qui ne s'ouvraient qu'Ă leurs Ă©gaux, et pour qui la vie finissait Ă la limite de leur caste. Qu'importait ce qu'on disait d'eux, plus bas qu'eux?... Ils ne l'entendaient pas. Les jeunes gens qui auraient pu s'insulter, se prendre de querelle, ne se rencontraient point dans les lieux publics, qui sont des arĂšnes chauffĂ©es Ă rouge par la prĂ©sence et les yeux des femmes. Il n'y avait pas de spectacle. La salle manquant, jamais il ne passait de comĂ©diens. Les cafĂ©s, ignobles comme des cafĂ©s de province, ne voyaient guĂšre autour de leurs billards que ce qu'il y avait de plus abaissĂ© parmi la bourgeoisie, quelques mauvais sujets tapageurs et quelques officiers en retraite, dĂ©bris fatiguĂ©s des guerres de l'Empire. D'ailleurs, quoique enragĂ©s d'Ă©galitĂ© blessĂ©e ce sentiment qui, Ă lui seul, explique les horreurs de la RĂ©volution, ces bourgeois avaient gardĂ©, malgrĂ© eux, la superstition des respects qu'ils n'avaient plus. Le respect des peuples ressemble un peu Ă cette sainte Ampoule, dont on s'est moquĂ© avec une bĂÂȘtise de tant d'esprit. Lorsqu'il n'y en a plus, il y en a encore. Le fils du bimbelotier dĂ©clame contre l'inĂ©galitĂ© des rangs; mais, seul, il n'ira point traverser la place publique de sa ville natale, oĂÂč tout le monde se connaĂt et oĂÂč l'on vit depuis l'enfance, pour insulter de gaietĂ© de coeur le fils d'un Clamorgan-Taillefer, par exemple, qui passe donnant le bras Ă sa soeur. Il aurait la ville contre lui. Comme toutes les choses haĂÂŻes et enviĂ©es, la naissance exerce physiquement sur ceux qui la dĂ©testent une action qui est peut-ĂÂȘtre la meilleure preuve de son droit. Dans les temps de rĂ©volution, on rĂ©agit contre elle, ce qui est la subir encore; mais dans les temps calmes, on la subit tout au long. Or, on Ă©tait dans une de ces pĂ©riodes tranquilles, en 182... Le libĂ©ralisme, qui croissait Ă l'ombre de la Charte constitutionnelle comme les chiens de la lice grandissaient dans leur chenil d'emprunt, n'avait pas encore Ă©touffĂ© un royalisme que le passage des Princes, revenant de l'exil, avait remuĂ© dans tous les coeurs jusqu'Ă l'enthousiasme. Cette Ă©poque, quoi qu'on ait dit, fut un moment superbe pour la France, convalescente monarchique, Ă qui le couperet des rĂ©volutions avait tranchĂ© les mamelles, mais qui, pleine d'espĂ©rance, croyait pouvoir vivre ainsi, et ne sentait pas dans ses veines les germes mystĂ©rieux du cancer qui l'avait dĂ©jĂ dĂ©chirĂ©e, et qui, plus tard, devra la tuer. Pour la petite ville que j'essaie de vous faire connaĂtre, ce fut un moment de paix profonde et concentrĂ©e. Une mission qui venait de se clore avait, dans la sociĂ©tĂ© noble, engourdi le dernier symptĂÂŽme de la vie, l'agitation et les plaisirs de la jeunesse. On ne dansait plus. Les bals Ă©taient proscrits comme une perdition. Les jeunes filles portaient des croix de mission sur leurs gorgerettes, et formaient des associations religieuses sous la direction d'une prĂ©sidente. On tendait au grave, Ă faire mourir de rire, si l'on avait osĂ©. Quand les quatre tables de whist Ă©taient Ă©tablies pour les douairiĂšres et les vieux gentils-hommes, et les deux tables d'Ă©cartĂ© pour les jeunes gens, ces demoiselles se plaçaient, comme Ă l'Ă©glise, dans leurs chapelles oĂÂč elles Ă©taient sĂ©parĂ©es des hommes, et elles formaient, dans un angle du salon, un groupe silencieux... pour leur sexe car tout est relatif, chuchotant au plus quand elles parlaient, mais bĂÂąillant en dedans Ă se rougir les yeux, et contrastant par leur tenue un peu droite avec la souplesse pliante de leurs tailles, le rose et le lilas de leurs robes, et la folĂÂątre lĂ©gĂšretĂ© de leurs pĂšlerines de blonde et de leurs rubans." II "La seule chose, - continua le conteur de cette histoire oĂÂč tout est vrai et rĂ©el comme la petite ville oĂÂč elle s'est passĂ©e, et qu'il avait peinte si ressemblante que quelqu'un, moins discret que lui, venait d'en prononcer le nom; - la seule chose qui eĂ»t, je ne dirai pas la physionomie d'une passion, mais enfin qui ressemblĂÂąt Ă du mouvement, Ă du dĂ©sir, Ă de l'intensitĂ© de sensation, dans cette sociĂ©tĂ© singuliĂšre oĂÂč les jeunes filles avaient quatre-vingts ans d'ennui dans leurs ĂÂąmes limpides et introublĂ©es, c'Ă©tait le jeu, la derniĂšre passion des ĂÂąmes usĂ©es. Le jeu, c'Ă©tait la grande affaire de ces anciens nobles, taillĂ©s dans le patron des grands seigneurs, et dĂ©soeuvrĂ©s comme de vieilles femmes aveugles. Ils jouaient comme des Normands, des aĂÂŻeux d'Anglais, la nation la plus joueuse du monde. Leur parentĂ© de race avec les Anglais, l'Ă©migration en Angleterre, la dignitĂ© de ce jeu, silencieux et contenu comme la grande diplomatie, leur avaient fait adopter le whist. C'Ă©tait le whist qu'ils avaient jetĂ©, pour le combler, dans l'abĂme sans fond de leurs jours vides. Ils le jouaient aprĂšs leur dĂner, tous les soirs, jusqu'Ă minuit ou une heure du matin, ce qui est une vraie saturnale pour la province. Il y avait la partie du marquis de Saint-Albans, qui Ă©tait l'Ă©vĂ©nement de chaque journĂ©e. Le marquis semblait ĂÂȘtre le seigneur fĂ©odal de tous ces nobles, et ils l'entouraient de cette considĂ©ration respectueuse qui vaut une aurĂ©ole, quand ceux qui la tĂ©moignent la mĂ©ritent. Le marquis Ă©tait trĂšs fort au whist. Il avait soixante-dix-neuf ans. Avec qui n'avait-il pas jouĂ©?... Il avait jouĂ© avec Maurepas, avec le comte d'Artois lui-mĂÂȘme, habile au whist comme Ă la paume, avec le prince de Polignac, avec l'Ă©vĂÂȘque Louis de Rohan, avec Cagliostro, avec le prince de la Lippe, avec Fox, avec Dundas, avec Sheridan, avec le prince de Galles, avec Talleyrand, avec le Diable, quand il se donnait Ă tous les diables, aux plus mauvais jours de l'Ă©migration Il lui fallait donc des adversaires dignes de lui. D'ordinaire, les Anglais reçus par la noblesse fournissaient leur contingent de forces Ă cette partie, dont on parlait comme d'une institution et qu'on appelait le whist de M. de Saint-Albans, comme on aurait dit, Ă la cour, le whist du Roi. Un soir, chez Mme de Beaumont, les tables vertes Ă©taient dressĂ©es; on attendait un Anglais, un M. Hartford, pour la partie du grand marquis. Cet Anglais Ă©tait une espĂšce d'industriel qui faisait aller une manufacture de coton au Pont-aux-Arches, - par parenthĂšse, une des premiĂšres manufactures qu'on eĂ»t vues dans ce pays dur Ă l'innovation, non par ignorance ou par difficultĂ© de comprendre, mais par cette prudence qui est le caractĂšre distinctif de la race normande. - Permettez-moi encore une parenthĂšse Les Normands me font toujours l'effet de ce renard si fort en sorite dans Montaigne. OĂÂč ils mettent la patte, on est sĂ»r que la riviĂšre est bien prise, et qu'ils peuvent, de cette puissante patte, appuyer. Mais, pour en revenir Ă notre Anglais, Ă ce M. Hartford, - que les jeunes gens appelaient Hartford tout court, quoique cinquante ans fussent bien sonnĂ©s sur le timbre d'argent de sa tĂÂȘte, que je vois encore avec ses cheveux ras et luisants comme une calotte de soie blanche, - il Ă©tait un des favoris du marquis. Quoi d'Ă©tonnant? C'Ă©tait un joueur de la grande espĂšce, un homme dont la vie vĂ©ritable fantasmagorie d'ailleurs n'avait de signification et de rĂ©alitĂ© que quand il tenait des cartes, un homme, enfin, qui rĂ©pĂ©tait sans cesse que le premier bonheur Ă©tait de gagner au jeu, et que le second Ă©tait d'y perdre magnifique axiome qu'il avait pris Ă Sheridan, mais qu'il appliquait de maniĂšre Ă se faire absoudre de l'avoir pris. Du reste, Ă ce vice du jeu prĂšs en considĂ©ration duquel le marquis de Saint-Albans lui eĂ»t pardonnĂ© les plus Ă©minentes vertus, M. Hartford passait pour avoir toutes les qualitĂ©s pharisaĂÂŻques et protestantes que les Anglais sous-entendent dans le confortable mot d'honorability. On le considĂ©rait comme un parfait gentleman. Le marquis l'amenait passer des huitaines Ă son chĂÂąteau de la VanilliĂšre, mais Ă la ville il le voyait tous les soirs. Ce soir-lĂ donc, on s'Ă©tonnait, et le marquis lui-mĂÂȘme, que l'exact et scrupuleux Ă©tranger fĂ»t en retard... On Ă©tait en aoĂ»t. Les fenĂÂȘtres Ă©taient ouvertes sur un de ces beaux jardins comme il n'y en a qu'en province, et les jeunes filles, massĂ©es dans les embrasures, causaient entre elles, le front penchĂ© sur leurs festons. Le marquis, assis devant la table de jeu, fronçait ses longs sourcils blancs. Il avait les coudes appuyĂ©s sur la table. Ses mains, d'une beautĂ© sĂ©nile, jointes sous son menton, soutenaient son imposante figure Ă©tonnĂ©e d'attendre, comme celle de Louis XIV, dont il avait la majestĂ©. Un domestique annonça enfin M. Hartford. Il parut, dans sa tenue irrĂ©prochable accoutumĂ©e, linge Ă©blouissant de blancheur, bagues Ă tous les doigts, comme nous en avons vu depuis Ă M. Bulwer, un foulard des Indes Ă la main, et sur les lĂšvres car il venait de dĂner la pastille parfumĂ©e qui voilait les vapeurs des essences d'anchois, de l'harvey-sauce et du porto. Mais il n'Ă©tait pas seul. Il alla saluer le marquis et lui prĂ©senta, comme un bouclier contre tout reproche, un Ecossais de ses amis, M. Marmor de KarkoĂl, qui lui Ă©tait tombĂ© Ă la maniĂšre d'une bombe, pendant son dĂner, et qui Ă©tait le meilleur joueur de whist des Trois Royaumes. Cette circonstance, d'ĂÂȘtre le meilleur whisteur de la triple Angleterre, Ă©tendit un sourire charmant sur les lĂšvres pĂÂąles du marquis. La partie fut aussitĂÂŽt constituĂ©e. Dans son empressement Ă se mettre au jeu, M. de KarkoĂl n'ĂÂŽta pas ses gants, qui rappelaient par leur perfection ces cĂ©lĂšbres gants de Bryan Brummell, coupĂ©s par trois ouvriers spĂ©ciaux, deux pour la main et un pour le pouce. Il fut le partner de M. de Saint-Albans. La douairiĂšre de Hautcardon, qui avait cette place, la lui cĂ©da. Or, ce Marmor de KarkoĂl, Mesdames, Ă©tait, pour la tournure, un homme de vingt-huit ans Ă peu prĂšs; mais un soleil brĂ»lant, des fatigues ignorĂ©es, ou des passions peut-ĂÂȘtre, avaient attachĂ© sur sa face le masque d'un homme de trente-cinq. il n'Ă©tait pas beau, mais il Ă©tait expressif. Ses cheveux Ă©taient noirs, trĂšs durs, droits, un peu courts, et sa main les Ă©cartait souvent de ses tempes et les rejetait en arriĂšre. Il y avait dans ce mouvement une vĂ©ritable, mais sinistre Ă©loquence de geste. Il semblait Ă©carter un remords. Cela frappait d'abord, et, comme les choses profondes, cela frappait toujours. J'ai connu pendant plusieurs annĂ©es ce KarkoĂl, et je puis assurer que ce sombre geste, rĂ©pĂ©tĂ© dix fois dans une heure, produisait toujours son effet et faisait venir dans l'esprit de cent personnes la mĂÂȘme pensĂ©e. Son front rĂ©gulier, mais bas, avait de l'audace. Sa lĂšvre rasĂ©e on ne portait pas alors de moustaches comme aujourd'hui Ă©tait d'une immobilitĂ© Ă dĂ©sespĂ©rer Lavater, et tous ceux qui croient que le secret de la nature d'un homme est mieux Ă©crit dans les lignes mobiles de sa bouche que dans l'expression de ses yeux. Quand il souriait, son regard ne souriait pas, et il montrait des dents d'un Ă©mail de perles, comme ces Anglais, fils de la mer, en ont parfois pour les perdre ou les noircir, Ă la maniĂšre chinoise, dans les flots de leur affreux thĂ©. Son visage Ă©tait long, creusĂ© aux joues, d'une certaine couleur olive qui lui Ă©tait naturelle, mais chaudement hĂÂąlĂ©, par-dessus, des rayons d'un soleil qui, pour l'avoir si bien mordu, n'avait pas dĂ» ĂÂȘtre le soleil Ă©moussĂ© de la vaporeuse Angleterre. Un nez long et droit, mais qui dĂ©passait la courbe du front, partageait ses deux yeux noirs Ă la Macbeth, encore plus sombres que noirs et trĂšs rapprochĂ©s, ce qui est, dit-on, la marque d'un caractĂšre extravagant ou de quelque insanitĂ© intellectuelle. Sa mise avait de la recherche. Assis nonchalamment comme il Ă©tait lĂ , Ă cette table de whist, il paraissait plus grand qu'il n'Ă©tait rĂ©ellement, par un lĂ©ger manque de proportion dans son buste, car il Ă©tait petit; mais, au dĂ©faut prĂšs que je viens de signaler, trĂšs bien fait et d'une vigueur de souplesse endormie, comme celle du tigre dans sa peau de velours. Parlait-il bien le français? La voix, ce ciseau d'or avec lequel nous sculptons nos pensĂ©es dans l'ĂÂąme de ceux qui nous Ă©coutent et y gravons la sĂ©duction, l'avait-il harmonique Ă ce geste que je ne puis me rappeler aujourd'hui sans en rĂÂȘver? Ce qu'il y a de certain, c'est que, ce soir-lĂ , elle ne fit tressaillir personne. Elle ne prononça, dans un diapason fort ordinaire, que les mots sacramentels de tricks et d'honneurs, les seules expressions qui, au whist, coupent Ă d'Ă©gaux intervalles l'auguste silence au fond duquel on joue enveloppĂ©. Ainsi, dans ce vaste salon plein de gens pour qui l'arrivĂ©e d'un Anglais Ă©tait une circonstance peu exceptionnelle, personne, exceptĂ© la table du marquis, ne prit garde Ă ce whisteur inconnu, remorquĂ© par Hartford. Les jeunes filles ne retournĂšrent pas seulement la tĂÂȘte par-dessus l'Ă©paule pour le voir. Elles Ă©taient Ă discuter on commençait Ă discuter dĂšs ce temps-lĂ la composition du bureau de leur congrĂ©gation et la dĂ©mission d'une des vice-prĂ©sidentes qui n'Ă©tait pas ce jour-lĂ chez Mme de Beaumont. C'Ă©tait un peu plus important que de regarder un Anglais ou un Ecossais. Elles Ă©taient un peu blasĂ©es sur ces Ă©ternelles importations d'Anglais et d'Ecossais. Un homme qui, comme les autres, ne s'occuperait que des dames de carreau et de trĂšfle! Un protestant, d'ailleurs! un hĂ©rĂ©tique! Encore, si ç'eĂ»t Ă©tĂ© un lord catholique d'Irlande! Quant aux personnes ĂÂągĂ©es, qui jouaient dĂ©jĂ aux autres tables lorsqu'on annonça M. Hartford, elles jetĂšrent un regard distrait sur l'Ă©tranger qui le suivait et se replongĂšrent, de toute leur attention, dans leurs cartes, comme des cygnes plongent dans l'eau de toute la longueur de leurs cous. M. de KarkoĂl ayant Ă©tĂ© choisi pour le partner du marquis de Saint-Albans la personne qui jouait en face de M. Hartford Ă©tait la comtesse du Tremblay de Stasseville, dont la fille Herminie, la plus suave fleur de cette jeunesse qui s'Ă©panouissait dans les embrasures du salon, parlait alors Ă Mlle Ernestine de Beaumont. Par hasard, les yeux de Mlle Herminie se trouvaient dans la direction de la table oĂÂč jouait sa mĂšre. - Regardez, Ernestine, fit-elle Ă demi-voix, comme cet Ecossais donne! M. de KarkoĂl venait de se, dĂ©ganter... Il avait tirĂ© de leur Ă©tui de chamois parfumĂ©, des mains blanches et bien sculptĂ©es, Ă faire la religion d'une petite maĂtresse qui les aurait eues, et il donnait les cartes comme on les donne au whist, une Ă une, mais avec un mouvement circulaire d'une rapiditĂ© si prodigieuse, que cela Ă©tonnait comme le doigtĂ© de Liszt. L'homme qui maniait les cartes ainsi devait ĂÂȘtre leur maĂtre... Il y avait dix ans de tripot dans cette foudroyante et augurale maniĂšre de donner. - C'est la difficultĂ© vaincue dans le mauvais ton, dit la hautaine Ernestine, de sa lĂšvre la plus dĂ©daigneuse, - mais le mauvais ton est vainqueur! Dur jugement pour une si jeune demoiselle; mais, avoir bon ton Ă©tait plus pour cette jolie tĂÂȘte-lĂ que d'avoir l'esprit de Voltaire. Elle a manquĂ© sa destinĂ©e, Mlle Ernestine de Beaumont, et elle a dĂ» mourir de chagrin de n'ĂÂȘtre pas la camerera major d'une reine d'Espagne. La maniĂšre de jouer de Marmor de KarkoĂl fit Ă©quation avec cette donne merveilleuse. Il montra une supĂ©rioritĂ© qui enivra de plaisir le vieux marquis, car il Ă©leva la maniĂšre de jouer de l'ancien partner de Fox, et l'enleva jusqu'Ă la sienne. Toute supĂ©rioritĂ© quelconque est une sĂ©duction irrĂ©sistible, qui procĂšde par rapt et vous emporte dans son orbite. Mais ce n'est pas tout. Elle vous fĂ©conde en vous emportant. Voyez les grands causeurs! ils donnent la rĂ©plique, et ils l'inspirent. Quand ils ne causent plus, les sots, privĂ©s du rayon qui les dora, reviennent, ternes, Ă fleur d'eau de conversation, comme des poissons morts retournĂ©s qui montrent un ventre sans Ă©cailles. M. de KarkoĂl fit bien plus que d'apporter une sensation nouvelle Ă un homme qui les avait Ă©puisĂ©es il augmenta l'idĂ©e que le marquis avait de lui-mĂÂȘme, il couronna d'une pierre de plus l'obĂ©lisque, depuis longtemps mesurĂ©, que ce roi du whist s'Ă©tait Ă©levĂ© dans les discrĂštes solitudes de son orgueil. MalgrĂ© l'Ă©motion qui le rajeunissait, le marquis observa l'Ă©tranger pendant la partie du fond de cette patte d'oie comme nous disons de la griffe du Temps, pour lui payer son insolence de nous la mettre sur la figure qui bridait ses yeux spirituels. L'Ecossais ne pouvait ĂÂȘtre goĂ»tĂ©, apprĂ©ciĂ©, dĂ©gustĂ©, que par un joueur d'une trĂšs grande force. Il avait cette attention profonde, rĂ©flĂ©chie, qui se creuse en combinaisons sous les rencontres du jeu, et il la voilait d'une impassibilitĂ© superbe. A cĂÂŽtĂ© de lui, les sphinx accroupis dans la lave de leur basalte auraient semblĂ© les statues des GĂ©nies de la confiance et de l'expansion. Il jouait comme s'il eĂ»t jouĂ© avec trois paires de mains qui eussent tenu les cartes, sans s'inquiĂ©ter de savoir Ă qui ces mains appartenaient. Les derniĂšres brises de cette soirĂ©e d'aoĂ»t dĂ©ferlaient en vagues de soufflĂ©s et de parfums sur ces trente chevelures de jeunes filles, nu-tĂÂȘte, pour arriver chargĂ©es de nouveaux parfums et d'effluves virginales, prises Ă ce champ de tĂÂȘtes radieuses, et se briser contre ce front cuivrĂ© large et bas, Ă©cueil de marbre humain qui ne faisait pas un seul pli. Il ne s'en apercevait mĂÂȘme pas. Ses nerfs Ă©taient muets. En cet instant, il faut l'avouer, il portait bien son nom de Marmor! Inutile de dire qu'il gagna. Le marquis se retirait toujours vers minuit. Il fut reconduit par l'obsĂ©quieux Hartford, qui lui donna le bras jusqu'Ă sa voiture. - C'est le dieu du chelem slam que ce KarkoĂl! lui dit-il, avec la surprise de l'enchantement; arrangez-vous pour qu'il ne nous quitte pas de si tĂÂŽt. Hartford le promit et le vieux marquis, malgrĂ© son ĂÂąge et son sexe, se prĂ©para Ă jouer le rĂÂŽle d'une sirĂšne d'hospitalitĂ©. Je me suis arrĂÂȘtĂ© sur cette premiĂšre soirĂ©e d'un sĂ©jour qui dura plusieurs annĂ©es. je n'y Ă©tais pas; mais elle m'a Ă©tĂ© racontĂ©e par un de mes parents plus ĂÂągĂ© que moi, et qui, joueur comme tous les jeunes gens de cette petite ville oĂÂč le jeu Ă©tait l'unique ressource qu'on eĂ»t, dans cette famine de toutes les passions, se prit de goĂ»t pour le dieu du chelem. Revue en se retournant et avec des impressions rĂ©trospectives qui ont leur magie, cette soirĂ©e, d'une prose commune et si connue, une partie de whist gagnĂ©e, prendra des proportions qui pourront peut-ĂÂȘtre vous Ă©tonner. - La quatriĂšme personne de cette partie, la comtesse de Stasseville, ajoutait mon parent, perdit son argent avec l'indiffĂ©rence artistocratique qu'elle mettait Ă tout. Peut-ĂÂȘtre fut-ce de cette partie de whist que son sort fut dĂ©cidĂ©, lĂ oĂÂč se font les destinĂ©es. Qui comprend un seul mot Ă ce mystĂšre de la vie?... Personne n'avait alors d'intĂ©rĂÂȘt Ă observer la comtesse. Le salon ne fermentait que du bruit des jetons et des fiches... Il aurait Ă©tĂ© curieux de surprendre dans cette femme, jugĂ©e alors et rejugĂ©e un glaçon poli et coupant, si ce qu'on a cru depuis et rĂ©pĂ©tĂ© tout bas avec Ă©pouvante, a datĂ© de ce moment-lĂ . La comtesse du Tremblay de Stasseville Ă©tait une femme de quarante ans, d'une trĂšs faible santĂ©, pĂÂąle et mince, mais d'un mince et d'un pĂÂąle que je n'ai vus qu'Ă elle. Son nez bourbonien, un peu pincĂ©, ses cheveux chĂÂątain clair, ses lĂšvres trĂšs fines, annonçaient une femme de race, mais chez qui la fiertĂ© peut devenir aisĂ©ment cruelle. Sa pĂÂąleur teintĂ©e de soufre Ă©tait maladive. Elle se fĂ»t nommĂ©e Constance, - disait Mlle Ernestine de Beaumont, qui ramassait des Ă©pigrammes jusque dans Gibbon, - qu'on eĂ»t pu l'appeler Constance Chlore. Pour qui connaissait le genre d'esprit de Mlle de Beaumont, on Ă©tait libre de mettre une atroce intention dans ce mot. MalgrĂ© sa pĂÂąleur, cependant, malgrĂ© la couleur hortensia passĂ© des lĂšvres de la comtesse du Tremblay de Stasseville, il y avait pour l'observateur avisĂ©, prĂ©cisĂ©ment dans ces lĂšvres Ă peine marquĂ©es, tĂ©nues et vibrantes comme la cordelette d'un arc, une effrayante physionomie de fougue rĂ©primĂ©e et de volontĂ©. La sociĂ©tĂ© de province ne le voyait pas. Elle ne voyait, elle, dans la rigiditĂ© de cette lĂšvre Ă©troite et meurtriĂšre, que le fil d'acier sur lequel dansait incessamment la flĂšche barbelĂ©e de l'Ă©pigramme. Des yeux pers car la comtesse portait de sinople, Ă©tincelĂ© d'or, dans son regard comme dans ses armes couronnaient, comme deux Ă©toiles fixes, ce visage sans le rĂ©chauffer. Ces deux Ă©meraudes, striĂ©es de jaune, enchĂÂąssĂ©es sous les sourcils blonds et fades de ce front busquĂ©, Ă©taient aussi froides que si on les avait retirĂ©es du ventre et du frai du poisson de Polycrate. L'esprit seul, un esprit brillant, damasquinĂ© et affilĂ© comme une Ă©pĂ©e, allumait parfois dans ce regard vitrifiĂ© les Ă©clairs de ce glaive qui tourne dont parle la Bible. Les femmes haĂÂŻssaient cet esprit dans la comtesse du Tremblay, comme s'il avait Ă©tĂ© de la beautĂ©. Et, en effet, c'Ă©tait la sienne! Comme Mlle de Retz, dont le cardinal a laissĂ© un portrait d'amant qui s'est dĂ©barbouillĂ© les yeux des derniĂšres badauderies de sa jeunesse, elle avait un dĂ©faut Ă la taille, qui pouvait Ă la rigueur passer pour un vice. Sa fortune Ă©tait considĂ©rable. Son mari, mourant, l'avait laissĂ©e trĂšs peu chargĂ©e de deux enfants un petit garçon, bĂÂȘte Ă ravir, confiĂ© aux soins trĂšs paternels et trĂšs inutiles d'un vieil abbĂ© qui ne lui apprenait rien, et sa fille Herminie, dont la beautĂ© aurait Ă©tĂ© admirĂ©e dans les cercles les plus difficiles et les plus artistes de Paris. Quant Ă sa fille, elle l'avait Ă©levĂ©e irrĂ©prochablement, au point de vue de l'Ă©ducation officielle. L'irrĂ©prochable de Mme de Stasseville ressemblait toujours un peu Ă de l'impertinence. Elle en faisait une jusque de sa vertu, et qui sait si ce n'Ă©tait pas son unique raison pour y tenir? Toujours est-il qu'elle Ă©tait vertueuse; sa rĂ©putation dĂ©fiait la calomnie. Aucune dent de serpent ne s'Ă©tait usĂ©e sur cette lime. Aussi, de regret forcenĂ© de n'avoir pu l'entamer, on s'Ă©puisait Ă l'accuser de froideur. Cela tenait, sans nul doute, disait-on on raisonnait, on faisait de la science!, Ă la dĂ©coloration de son sang. Pour peu qu'on eĂ»t poussĂ© ses meilleures amies, elles lui auraient dĂ©couvert dans le coeur la certaine barre historique qu'on avait inventĂ©e contre une femme bien charmante et bien cĂ©lĂšbre du siĂšcle dernier, afin d'expliquer qu'elle eĂ»t laissĂ© toute l'Europe Ă©lĂ©gante Ă ses pieds, pendant dix ans, sans la faire monter d'un cran plus haut." Le conteur sauva par la gaietĂ© de son accent le vif de ces derniĂšres paroles, qui causĂšrent comme un joli petit mouvement de pruderie offensĂ©e. Et, je dis, pruderie sans humeur, car la pruderie des femmes bien nĂ©es, qui n'affectent rien, est quelque chose de trĂšs gracieux. Le jour Ă©tait si tombĂ©, d'ailleurs, qu'on sentit plutĂÂŽt ce mouvement qu'on ne le vit. - Sur ma parole, c'Ă©tait bien ce que vous dites, cette comtesse de Stasseville, - fit, en bĂ©gayant, selon son usage, le vieux vicomte de Rassy, bossu et bĂšgue, et spirituel comme s'il avait Ă©tĂ© boiteux par-dessus le marchĂ©. Qui ne connaĂt pas Ă Paris le vicomte de Rassy, ce memorandum encore vivant des petites corruptions du xviiie siĂšcle? Beau de visage dans sa jeunesse comme le marĂ©chal de Luxembourg, il avait, comme lui, son revers de mĂ©daille, mais le revers seul de la mĂ©daille lui Ă©tait restĂ©. Quant Ă l'effigie, oĂÂč l'avait-il laissĂ©e?... Lorsque les jeunes gens de ce temps le surprenaient dans quelque anachronisme de conduite, il disait que, du moins, il ne souillait pas ses cheveux blancs, car il portait une perruque chĂÂątain Ă la Ninon, avec une raie de chair factice, et les plus incroyables et indescriptibles tire-bouchons! - Ah! vous l'avez connue? - dit le narrateur interrompu. - Eh bien! vous savez, vicomte, si je surfais d'un mot la vĂ©ritĂ©. - C'est calquĂ© Ă la vitre, votre po... ortrait, - rĂ©pondit le vicomte en se donnant un lĂ©ger soufflet sur la joue, par impatience de bĂ©gayer, et au risque de faire tomber les grains du rouge qu'on dit qu'il met, comme il fait tout, sans nulle pudeur. - je l'ai connue Ă ... Ă ... peu prĂšs au temps de votre histoire. Elle venait Ă Paris tous les hivers pour quelques jours. je la rencontrais chez la princesse de Cou... ourt... tenay, dont elle Ă©tait un peu parente. C'Ă©tait de l'esprit servi dans sa glace, une femme froide Ă vous faire tousser. "ExceptĂ© ces quelques jours passĂ©s par hiver Ă Paris, - reprit l'audacieux conteur, qui ne mettait mĂÂȘme pas Ă ses personnages le demi-masque d'Arlequin, - la vie de la comtesse du Tremblay de Stasseville Ă©tait rĂ©glĂ©e comme le papier de cette ennuyeuse musique qu'on appelle l'existence d'une femme comme il faut, en province. Elle Ă©tait, six mois de l'annĂ©e, au fond de son hĂÂŽtel, dans la ville que je vous ai dĂ©crite au moral, et elle troquait, pendant les autres six mois, ce fond d'hĂÂŽtel pour un fond de chĂÂąteau, dans une belle terre qu'elle avait Ă quatre lieues de lĂ . Tous les deux ans, elle conduisait Ă Paris sa fille, - qu'elle laissait Ă une vieille tante, Mlle de Triflevas, quand elle y allait seule, - au commencement de l'hiver; mais jamais de Spa, de PlombiĂšres, de PyrĂ©nĂ©es! On ne la voyait point aux eaux. Etait-ce de peur des mĂ©disants? En province, quand une femme seule, dans la position de Mme de Stasseville, va prendre les eaux si loin, que ne croit-on pas?... que ne soupçonne-t-on pas? L'envie de ceux qui restent se venge, Ă sa façon, du plaisir de ceux qui voyagent. De singuliers airs viennent, comme des drĂÂŽles de souffles, rider la puretĂ© de ces eaux. Est-ce le fleuve Jaune, ou le fleuve Bleu sur lequel on expose les enfants, en Chine?... Les eaux, en France, ressemblent un peu Ă ce fleuve-lĂ . Si ce n'est pas un enfant, on y expose toujours quelque chose aux yeux de ceux qui n'y vont pas. La moqueuse comtesse du Tremblay Ă©tait bien fiĂšre pour sacrifier un seul de ses caprices Ă l'opinion; mais elle n'avait point celui des eaux; et son mĂ©decin l'aimait mieux auprĂšs de lui qu'Ă deux cents lieues, car, Ă deux cents lieues, les chattemites visites Ă dix francs ne peuvent pas beaucoup se multiplier. C'Ă©tait une question, d'ailleurs, que de savoir si la comtesse avait des caprices quelconques. L'esprit n'est pas l'imagination. Le sien Ă©tait si net, si tranchant, si positif, mĂÂȘme dans la plaisanterie, qu'il excluait tout naturellement l'idĂ©e de caprice. Quand il Ă©tait gai ce qui Ă©tait rare, il sonnait si bien ce son vibrant de castagnettes d'Ă©bĂšne ou de tambour de basque, toute peau tendue et grelots de mĂ©tal, qu'on ne pouvait pas s'imaginer qu'il y eĂ»t jamais dans cette tĂÂȘte sĂšche, en dos, non! mais en fil de couteau, rien qui rappelĂÂąt la fantaisie, rien qui pĂ»t ĂÂȘtre pris pour une de ces curiositĂ©s rĂÂȘveuses, lesquelles engendrent le besoin de quitter sa place et de s'en aller oĂÂč l'on n'Ă©tait pas. Depuis dix ans qu'elle Ă©tait riche et veuve, maĂtresse d'elle-mĂÂȘme par consĂ©quent, et de bien des choses, elle aurait pu transporter sa vie immobile fort loin de ce trou Ă nobles, oĂÂč ses soirĂ©es se passaient Ă jouer le boston et le whist avec de vieilles filles qui avaient vu la Chouannerie, et de vieux chevaliers, hĂ©ros inconnus, qui avaient dĂ©livrĂ© Destouches. Elle aurait pu, comme lord Byron, parcourir le monde avec une bibliothĂšque, une cuisine et une voliĂšre dans sa voiture, mais elle n'en avait pas eu la moindre envie. Elle Ă©tait mieux qu'indolente; elle Ă©tait indiffĂ©rente; aussi indiffĂ©rente que Marmor de KarkoĂl quand il jouait au whist. Seulement, Marmor n'Ă©tait pas indiffĂ©rent au whist mĂÂȘme, et dans sa vie, Ă elle, il n'y avait point de whist tout Ă©tait Ă©gal! C'Ă©tait une nature stagnante, une espĂšce de femme-dandy, auraient dit les Anglais. Hors l'Ă©pigramme, elle n'existait qu'Ă l'Ă©tat de larve Ă©lĂ©gante. "Elle est de la race des animaux Ă sang blanc", rĂ©pĂ©tait son mĂ©decin dans le tuyau de l'oreille, croyant l'expliquer par une image, comme on expliquerait une maladie par un symptĂÂŽme. Quoiqu'elle eĂ»t l'air malade, le mĂ©decin dĂ©paysĂ© niait la maladie. Etait-ce haute discrĂ©tion? ou bien rĂ©ellement ne la voyait-il pas? jamais elle ne se plaignait ni de son corps ni de son ĂÂąme. Elle n'avait pas mĂÂȘme cette ombre presque physique de mĂ©lancolie, Ă©tendue d'ordinaire sur le front meurtri des femmes qui ont quarante ans. Ses jours se dĂ©tachaient d'elle et ne s'en arrachaient pas. Elle les voyait tomber de ce regard d'Ondine, glauque et moqueur, dont elle regardait toutes choses. Elle semblait mentir Ă sa rĂ©putation de femme spirituelle, en ne nuançant sa conduite d'aucune de ces maniĂšres d'ĂÂȘtre personnelles, appelĂ©es des excentricitĂ©s. Elle faisait naturellement, simplement, tout ce que faisaient les autres femmes dans sa sociĂ©tĂ©, et ni plus ni moins. Elle voulait prouver que l'Ă©galitĂ©, cette chimĂšre des vilains, n'existe vraiment qu'entre nobles. LĂ seulement sont les pairs, car la distinction de la naissance, les quatre gĂ©nĂ©rations de noblesse nĂ©cessaires pour ĂÂȘtre gentilhomme, sont un niveau. "Je ne suis que le premier gentilhomme de France", disait Henri IV, et par ce mot, il mettait les prĂ©tentions de chacun aux pieds de la distinction de tous. Comme les autres femmes de sa caste, qu'elle Ă©tait trop aristocratique pour vouloir primer, la comtesse remplissait ses devoirs extĂ©rieurs de religion et de monde avec une exacte sobriĂ©tĂ©, qui est la convenance suprĂÂȘme dans ce monde oĂÂč tous les enthousiasmes sont sĂ©vĂšrement dĂ©fendus. Elle ne restait pas en deçà ni n'allait au delĂ de sa sociĂ©tĂ©. Avait-elle acceptĂ© en se domptant la vie monotone de cette ville de province oĂÂč s'Ă©tait tari ce qui lui restait de jeunesse, comme une eau dormante sous des nĂ©nuphars? Ses motifs pour agir, motifs de raison, de conscience, d'instinct, de rĂ©flexion, de tempĂ©rament, de goĂ»t, tous ces flambeaux intĂ©rieurs qui jettent leur lumiĂšre sur nos actes, ne projetaient pas de lueurs sur les siens. Rien du dedans n'Ă©clairait les dehors de cette femme. Rien du dehors ne se rĂ©percutait au dedans! FatiguĂ©s d'avoir guettĂ© si longtemps sans rien voir dans Mme de Stasseville, les gens de province, qui ont pourtant une patience de prisonnier ou de pĂÂȘcheur Ă la ligne, quand ils veulent dĂ©couvrir quelque chose, avaient fini par abandonner ce casse-tĂÂȘte, comme on jette derriĂšre un coffre un manuscrit qu'il aurait Ă©tĂ© impossible de dĂ©chiffrer. - Nous sommes bien bĂÂȘtes, - avait dit un soir, dogmatiquement, la comtesse de Hautcardon, - et cela remontait Ă plusieurs annĂ©es - de nous donner un tel tintouin pour savoir ce qu'il y a dans le fond de l'ĂÂąme de cette femme probablement il n'y a rien!" III "Et cette opinion de la douairiĂšre de Hautcardon avait Ă©tĂ© acceptĂ©e. Elle avait eu force de loi sur tous ces esprits dĂ©pitĂ©s et dĂ©sappointĂ©s de l'inutilitĂ© de leurs observations, et qui ne cherchaient qu'une raison pour se rendormir. Cette opinion rĂ©gnait encore, mais Ă la maniĂšre des rois fainĂ©ants, quand Marmor de KarkoĂl, l'homme peut-ĂÂȘtre qui devait le moins se rencontrer dans la vie de la comtesse du Tremblay de Stasseville, vint du bout du monde s'asseoir Ă cette table verte oĂÂč il manquait un partner. Il Ă©tait nĂ©, racontait son cornac Hartford, dans les montagnes de brume des Ăles Shetland. Il Ă©tait du pays oĂÂč se passe la sublime histoire de Walter Scott, cette rĂ©alitĂ© du Pirate que Marmor allait reprendre en sous-oeuvre, avec des variantes, dans une petite ville ignorĂ©e des cĂÂŽtes de la Manche. Il avait Ă©tĂ© Ă©levĂ© aux bords de cette mer sillonnĂ©e par le vaisseau de Cleveland. Tout jeune, il avait dansĂ© les danses du jeune Mordaunt avec les filles du vieux Troil. Il les avait retenues, et plus d'une fois il les a dansĂ©es devant moi sur la feuille en chĂÂȘne des parquets de cette petite ville prosaĂÂŻque, mais digne, qui juraient avec la poĂ©sie sauvage et bizarre de ces danses hyperborĂ©ennes. A quinze ans, on lui avait achetĂ© une lieutenance dans un rĂ©giment anglais qui allait aux Indes, et pendant douze ans il s'y Ă©tait battu contre les Marattes. VoilĂ ce qu'on apprit bientĂÂŽt de lui et de Hartford, et aussi qu'il Ă©tait gentilhomme, parent des fameux Douglas d'Ecosse au coeur sanglant. Mais ce fut tout. Pour le reste, on l'ignorait, et on devait l'ignorer toujours. Ses aventures aux Indes, dans ce pays grandiose et terrible oĂÂč les hommes dilatĂ©s apprennent des maniĂšres de respirer auxquelles l'air de l'Occident ne suffit plus, il ne les raconta jamais. Elles Ă©taient tracĂ©es en caractĂšres mystĂ©rieux sur le couvercle de ce front d'or bruni, qui ne s'ouvrait pas plus que ces boĂtes Ă poison asiatique, gardĂ©es, pour le jour de la dĂ©faite et des dĂ©sastres, dans l'Ă©crin des sultans indiens. Elles se rĂ©vĂ©laient par un Ă©clair aigu de ces yeux noirs, qu'il savait Ă©teindre quand on le regardait, comme on souffle un flambeau quand on ne veut pas ĂÂȘtre vu, et par l'autre Ă©clair de ce geste avec lequel il fouettait ses cheveux sur sa tempe, dix fois de suite, pendant un robber de whist ou une partie d'Ă©cartĂ©. Mais hors ces hiĂ©roglyphes de geste et de physionomie que savent lire les observateurs, et qui n'ont, comme la langue des hiĂ©roglyphes, qu'un fort petit nombre de mots, Marmor de KarkoĂl Ă©tait indĂ©chiffrable, autant, Ă sa maniĂšre, que la comtesse du Tremblay l'Ă©tait Ă la sienne. C'Ă©tait un Cleveland silencieux. Tous les jeunes nobles de la ville qu'il habitait, et il y en avait plusieurs de fort spirituels, curieux comme des femmes et entortillants comme des couleuvres, Ă©taient dĂ©mangĂ©s du dĂ©sir de lui faire raconter les mĂ©moires inĂ©dits de sa jeunesse, entre deux cigarettes de maryland. Mais ils avaient toujours Ă©chouĂ©. Ce lion marin des Ăles HĂ©brides, roussi par le soleil de Lahore, ne se prenait pas Ă ces souriciĂšres de salon offertes aux appĂ©tits de la vanitĂ©, Ă ces piĂšges Ă paon oĂÂč la fatuitĂ© française laisse toutes ses plumes, pour le plaisir de les Ă©taler. La difficultĂ© ne put jamais ĂÂȘtre tournĂ©e. Il Ă©tait sobre comme un Turc qui croirait au Coran. EspĂšce de muet qui gardait bien le sĂ©rail de ses pensĂ©es! Je ne l'ai jamais vu boire que de l'eau et du cafĂ©. Les cartes, qui semblaient sa passion, Ă©taient-elles sa passion rĂ©elle ou une passion qu'il s'Ă©tait donnĂ©e? car on se donne des passions comme des maladies. Etaient-elles une espĂšce d'Ă©cran qu'il semblait dĂ©plier pour cacher son ĂÂąme? Je l'ai toujours cru, quand je l'ai vu jouer comme il jouait. Il enveloppa, creusa, invĂ©tĂ©ra cette passion du jeu dans l'ĂÂąme joueuse de cette petite ville, au point que, quand il fut parti, un spleen affreux, le spleen des passions trompĂ©es, tomba sur elle comme un sirocco maudit et la fit ressembler davantage Ă une ville anglaise. Chez lui, la table de whist Ă©tait ouverte dĂšs le matin. La journĂ©e, quand il n'Ă©tait pas Ă la VanilliĂšre ou dans quelque chĂÂąteau des environs, avait la simplicitĂ© de celle des hommes qui sont brĂ»lĂ©s par l'idĂ©e fixe. Il se levait Ă neuf heures, prenait son thĂ© avec quelque ami venu pour le whist, qui commençait alors et ne finissait qu'Ă cinq heures de l'aprĂšs-midi. Comme il y avait beaucoup de monde Ă ces rĂ©unions, on se relayait Ă chaque robber, et ceux qui ne jouaient point pariaient. Du reste, il n'y avait pas que des jeunes gens Ă ces espĂšces de matinĂ©es, mais les hommes les plus graves de la ville. Des pĂšres de famille, comme disaient les femmes de trente ans, osaient passer leurs journĂ©es dans ce tripot, et elles beurraient, en toute occasion, d'intentions perfides, mille tartelettes au verjus sur le compte de cet Ecossais, comme s'il avait inoculĂ© la peste Ă toute la contrĂ©e dans la personne de leurs maris. Elles Ă©taient pourtant bien accoutumĂ©es Ă les voir jouer, mais non dans ces proportions d'obstination et de furie. Vers cinq heures, on se sĂ©parait, pour se retrouver le soir dans le monde et s'y conformer, en apparence, au jeu officiel et commandĂ© par l'usage des maĂtresses de maison chez lesquelles on allait, mais, sous main et en rĂ©alitĂ©, pour jouer le jeu convenu le matin mĂÂȘme, au whist de KarkoĂl. Je vous laisse Ă penser Ă quel degrĂ© de force ces hommes, qui ne faisaient plus qu'une chose, atteignirent. Ils Ă©levĂšrent ce whist jusqu'Ă la hauteur de la plus difficile et de la plus magnifique escrime. Il y eut sans doute des pertes fort considĂ©rables; mais ce qui empĂÂȘcha les catastrophes et les ruines que le jeu traĂne toujours aprĂšs soi, ce furent prĂ©cisĂ©ment sa fureur et la supĂ©rioritĂ© de ceux qui jouaient. Toutes ces forces finissaient par s'Ă©quilibrer entre elles; et puis, dans un rayon si Ă©troit, on Ă©tait trop souvent partner les uns des autres pour ne pas, au bout d'un certain temps, comme on dit en termes de jeu, se rattraper. L'influence de Marmor de KarkoĂl, contre laquelle regimbĂšrent en dessous les femmes raisonnables, ne diminua point, mais augmenta au contraire. On le conçoit. Elle venait moins de Marmor et d'une maniĂšre d'ĂÂȘtre entiĂšrement personnelle, que d'une passion qu'il avait trouvĂ©e lĂ , vivante, et que sa prĂ©sence, Ă lui qui la partageait, avait exaltĂ©e. Le meilleur moyen, le seul peut-ĂÂȘtre de gouverner les hommes, c'est de les tenir par leurs passions. Comment ce KarkoĂl n'eĂ»t-il pas Ă©tĂ© puissant? Il avait ce qui fait la force des gouvernements, et, de plus, il ne songeait pas Ă gouverner. Aussi arriva-t-il Ă cette domination qui ressemble Ă un ensorcellement. On se l'arrachait. Tout le temps qu'il resta dans cette ville, il fut toujours reçu avec le mĂÂȘme accueil, et cet accueil Ă©tait une fiĂ©vreuse recherche. Les femmes, qui le redoutaient, aimaient mieux le voir chez elles que de savoir leurs fils ou leurs maris chez lui, et elles le recevaient comme les femmes reçoivent, mĂÂȘme sans l'aimer, un homme qui est le centre d'une attention, d'une prĂ©occupation, d'un mouvement quelconque. L'Ă©tĂ©, il allait passer quinze jours, un mois, Ă la campagne. Le marquis de Saint-Albans l'avait pris sous son admiration spĂ©ciale, - protection ne dirait pas assez. A la campagne, comme Ă la ville, c'Ă©taient des whists Ă©ternels. Je me rappelle avoir assistĂ© j'Ă©tais un Ă©colier en vacances alors Ă une superbe partie de pĂÂȘche au saumon, dans les eaux brillantes de la Douve, pendant tout le temps de laquelle Marmor de KarkoĂl joua, en canot, au whist Ă deux morts double dummy, avec un gentilhomme du pays. Il fĂ»t tombĂ© dans la riviĂšre qu'il eĂ»t jouĂ© encore!... Seule, une femme de cette sociĂ©tĂ© ne recevait pas l'Ecossais Ă la campagne, et Ă peine Ă la ville. C'Ă©tait la comtesse du Tremblay. Qui pouvait s'en Ă©tonner? Personne. Elle Ă©tait veuve, et elle avait une fille charmante. En province, dans cette sociĂ©tĂ© envieuse et alignĂ©e oĂÂč chacun plonge dans la vie de tous, on ne saurait prendre trop de prĂ©cautions contre des inductions faciles Ă faire de ce qu'on voit Ă ce qu'on ne voit pas. La comtesse du Tremblay les prenait en n'invitant jamais Marmor Ă son chĂÂąteau de Stasseville, et en ne le recevant Ă la ville que fort publiquement et les jours qu'elle recevait toutes ses connaissances. Sa politesse Ă©tait pour lui froide, impersonnelle. C'Ă©tait une consĂ©quence de ces bonnes maniĂšres qu'on doit avoir avec tous, non pour eux, mais pour soi. Lui, de son cĂÂŽtĂ©, rĂ©pondait par une politesse du mĂÂȘme genre; et cela Ă©tait si peu affectĂ©, si naturel dans tous les deux, qu'on a pu y ĂÂȘtre pris pendant quatre ans. Je l'ai dĂ©jĂ dit hors le jeu, KarkoĂl ne semblait pas exister. Il parlait peu. S'il avait quelque chose Ă cacher, il le couvrait trĂšs bien de ses habitudes de silence. Mais la comtesse avait, elle, si vous vous le rappelez, l'esprit trĂšs extĂ©rieur et trĂšs mordant. Pour ces sortes d'esprits, toujours en dehors, brillants, agressifs, se retenir, se voiler, est chose difficile. Se voiler, n'est-ce pas mĂÂȘme une maniĂšre de se trahir? Seulement, si elle avait les Ă©cailles fascinantes et la triple langue du serpent, elle en avait aussi la prudence. Rien donc n'altĂ©ra l'Ă©clat et l'emploi fĂ©roces de sa plaisanterie habituelle. Souvent, quand on parlait de KarkoĂl devant elle, elle lui dĂ©cochait de ces mots qui sifflent et qui percent, et que Mlle de Beaumont, sa rivale d'Ă©pigrammes, lui enviait. Si ce fut lĂ un mensonge de plus, jamais mensonge ne fut mieux osĂ©. Tenait-elle cette effrayante facultĂ© de dissimuler de son organisation sĂšche et contractile? Mais pourquoi s'en servait-elle, elle, l'indĂ©pendance en personne par sa position et la fiertĂ© moqueuse du caractĂšre? Pourquoi, si elle aimait KarkoĂl et si elle en Ă©tait aimĂ©e, le cachait-elle sous les ridicules qu'elle lui jetait de temps Ă autre, sous ces plaisanteries apostates, renĂ©gates, impies, qui dĂ©gradent l'idole adorĂ©e... les plus grands sacrilĂšges en amour? Mon Dieu! qui sait? il y avait peut-ĂÂȘtre en tout cela du bonheur pour elle... - Si l'on jetait, docteur, - fit le narrateur, en se tournant vers le docteur Beylasset, qui Ă©tait accoudĂ© sur un meuble de Boule, et dont le beau crĂÂąne chauve renvoyait la lumiĂšre d'un candĂ©labre que les domestiques venaient, en cet instant, d'allumer au-dessus de sa tĂÂȘte, si l'on jetait sur la comtesse de Stasseville un de ces bons regards physiologistes, - comme vous en avez, vous autres mĂ©decins, et que les moralistes devraient vous emprunter, - il Ă©tait Ă©vident que tout, dans les impressions de cette femme, devait rentrer, porter en dedans, comme cette ligne hortensia passĂ© qui formait ses lĂšvres, tant elle les rĂ©tractait; comme ces ailes du nez, qui se creusaient au lieu de s'Ă©panouir, immobiles et non pas frĂ©missantes; comme ces yeux qui, Ă certains moments, se renfonçaient sous leurs arcades sourciliĂšres et semblaient remonter vers le cerveau. MalgrĂ© son apparente dĂ©licatesse et une souffrance physique dont on suivait l'influence visible dans tout son ĂÂȘtre, comme on suit les rayonnements d'une fĂÂȘlure dans une substance trop sĂšche, elle Ă©tait le plus frappant diagnostic de la volontĂ©, de cette pile de Volta intĂ©rieure Ă laquelle aboutissent nos nerfs. Tout l'attestait, en elle, plus qu'en aucun ĂÂȘtre vivant que j'aie jamais contemplĂ©. Cet influx de la volontĂ© sommeillante circulait - qu'on me passe le mot, car il est bien pĂ©dant! - puissanciellement jusque dans ses mains, aristocratiques et princiĂšres pour la blancheur mate, l'opale irisĂ©e des ongles et l'Ă©lĂ©gance, mais qui, pour la maigreur, le gonflement et l'implication des mille torsades bleuĂÂątres des veines, et surtout pour le mouvement d'apprĂ©hension avec lequel elles saisissaient les objets, ressemblaient Ă des griffes fabuleuses, comme l'Ă©tonnante poĂ©sie des Anciens en attribuait Ă certains monstres au visage et au sein de femme. Quand, aprĂšs avoir lancĂ© une de ces plaisanteries, un de ces traits Ă©tincelants et fins comme les arĂÂȘtes empoisonnĂ©es dont se servent les sauvages, elle passait le bout de sa langue vipĂ©rine sur ses lĂšvres sibilantes, on sentait que dans une grande occasion, dans le dernier moment de la destinĂ©e, par exemple, cette femme frĂÂȘle et forte tout ensemble Ă©tait capable de deviner le procĂ©dĂ© des nĂšgres, et de pousser la rĂ©solution jusqu'Ă avaler cette langue si souple, pour mourir. A la voir, on ne pouvait douter qu'elle ne fĂ»t, en femme, une de ces organisations comme il y en a dans tous les rĂšgnes de la nature, qui, de prĂ©fĂ©rence ou d'instinct, recherchent le fond au lieu de la surface des choses; un de ces ĂÂȘtres destinĂ©s Ă des cohabitations occultes, qui plongent dans la vie comme les grands nageurs plongent et nagent sous l'eau, comme les mineurs respirent sous la terre, passionnĂ©s pour le mystĂšre, en raison mĂÂȘme de leur profondeur, le crĂ©ant autour d'elles et l'aimant jusqu'au mensonge, car le mensonge, c'est du mystĂšre redoublĂ©, des voiles Ă©paissis, des tĂ©nĂšbres faites Ă tout prix! Peut-ĂÂȘtre ces sortes d'organisations aiment-elles le mensonge pour le mensonge, comme on aime l'art pour l'art, comme les Polonais aiment les batailles. - Le docteur inclina gravement la tĂÂȘte en signe d'adhĂ©sion. - Vous le pensez, n'est-ce pas? et moi aussi! je suis convaincu que, pour certaines ĂÂąmes il y a le bonheur de l'imposture. Il y a une effroyable, mais enivrante fĂ©licitĂ© dans l'idĂ©e qu'on ment et qu'on trompe; dans la pensĂ©e qu'on se sait seul soi-mĂÂȘme, et qu'on joue Ă la sociĂ©tĂ© une comĂ©die dont elle est la dupe, et dont on se rembourse les frais de mise en scĂšne par toutes les voluptĂ©s du mĂ©pris. - Mais c'est affreux, ce que vous dites-lĂ ! - interrompit tout Ă coup la baronne de Mascranny, avec le cri de la loyautĂ© rĂ©voltĂ©e. Toutes les femmes qui Ă©coutaient et il y en avait peut-ĂÂȘtre quelques-unes connaisseuses en plaisirs cachĂ©s avaient Ă©prouvĂ© comme un frĂ©missement aux derniĂšres paroles du conteur. J'en jugeai au dos nu de la comtesse de Damnaglia, alors si prĂšs de moi. Cette espĂšce de frĂ©missement nerveux, tout le monde le connaĂt et l'a ressenti. On l'appelle quelquefois avec poĂ©sie la mort qui passe. Etait-ce alors la vĂ©ritĂ© qui passait?... "Oui, - rĂ©pondit le narrateur, c'est affreux; mais est-ce vrai? Les natures au coeur sur la main ne se font pas l'idĂ©e des jouissances solitaires de l'hypocrisie, de ceux qui vivent et peuvent respirer la tĂÂȘte lacĂ©e dans un masque. Mais, quand on y pense, ne comprend-on pas que leurs sensations aient rĂ©ellement la profondeur enflammĂ©e de l'enfer? Or, l'enfer, c'est le ciel en creux. Le mot diabolique ou divin, appliquĂ© Ă l'intensitĂ© des jouissances, exprime la mĂÂȘme chose, c'est-Ă -dire des sensations qui vont jusqu'au surnaturel. Mine de Stasseville Ă©tait-elle de cette race d'ĂÂąmes?... Je ne l'accuse ni ne la justifie. Je raconte comme je peux son histoire, que personne n'a bien sue, et je cherche Ă l'Ă©clairer par une Ă©tude Ă la Cuvier sur sa personne. VoilĂ tout. Du reste, cette analyse que je fais maintenant de la comtesse du Tremblay, sur le souvenir de son image, empreinte dans ma mĂ©moire comme un cachet d'onyx fouillĂ© par un burin profond sur de la cire, je ne la faisais point alors. Si j'ai compris cette femme, ce n'a Ă©tĂ© que bien plus tard... La toute-puissante volontĂ©, qu'Ă la rĂ©flexion j'ai reconnue en elle, depuis que l'expĂ©rience m'a appris Ă quel point le corps est la moulure de l'ĂÂąme, n'avait pas plus soulevĂ© et tendu cette existence, encaissĂ©e dans de tranquilles habitudes, que la vague ne gonfle et ne trouble un lac de mer, fortement encaissĂ© dans ses bords. Sans l'arrivĂ©e de KarkoĂl, de cet officier d'infanterie anglaise que des compatriotes avaient engagĂ© Ă aller manger sa demi-solde dans une ville normande, digne d'ĂÂȘtre anglaise, la dĂ©bile et pĂÂąle moqueuse qu'on appelait en riant madame de Givre, n'aurait jamais su elle-mĂÂȘme quel impĂ©rieux vouloir elle portait dans son sein de neige fondue, comme disait Mlle Ernestine de Beaumont, mais sur lequel, au moral, tout avait glissĂ© comme sur le plus dur mamelon des glaces polaires. Quand il arriva, qu'Ă©prouva-t-elle? Apprit-elle tout Ă coup que, pour une nature comme la sienne, sentir fortement, c'est vouloir? EntraĂna-t-elle par la volontĂ© un homme qui ne semblait plus devoir aimer que le jeu?... Comment s'y prit-elle pour rĂ©aliser une intimitĂ© dont il est difficile, en province, d'esquiver les dangers?... Tous mystĂšres, restĂ©s tels Ă jamais, mais qui, soupçonnĂ©s plus tard, n'avaient encore Ă©tĂ© pressentis par personne Ă la fin de l'annĂ©e 182... Et cependant, Ă cette Ă©poque, dans un des hĂÂŽtels les plus paisibles de cette ville, oĂÂč le jeu Ă©tait la plus grande affaire de chaque journĂ©e et presque de chaque nuit; sous les persiennes silencieuses et les rideaux de mousseline brodĂ©e, voiles purs, Ă©lĂ©gants, et Ă moitiĂ© relevĂ©s d'une vie calme, il devait y avoir depuis longtemps un roman qu'on aurait jurĂ© impossible. Oui, le roman Ă©tait Ă cette vie correcte, irrĂ©prochable, rĂ©glĂ©e, moqueuse, froide jusqu'Ă la maladie, oĂÂč l'esprit semblait tout et l'ĂÂąme rien. Il y Ă©tait, et la rongeait sous les apparences et la renommĂ©e, comme les vers qui seraient au cadavre d'un homme avant qu'il ne fĂ»t expirĂ©." - Quelle abominable comparaison! fit encore observer la baronne de Mascranny. - Ma pauvre Sibylle avait presque raison de ne pas vouloir de votre histoire. DĂ©cidĂ©ment, vous avez un vilain genre d'imagination, ce soir. - Voulez-vous que je m'arrĂÂȘte? - rĂ©pondit le conteur, avec une sournoise courtoisie et la petite rouerie d'un homme sĂ»r de l'intĂ©rĂÂȘt qu'il a fait naĂtre. - Par exemple! - reprit la baronne; - est-ce que nous pouvons rester, maintenant, l'attention en l'air, avec une moitiĂ© d'histoire? - Ce serait aussi par trop fatigant! - dit, en dĂ©frisant une de ses longues anglaises d'un beau noir bleu, Mlle Laure d'Alzanne, la plus languissante image de la paresse heureuse, avec le gracieux effroi de sa nonchalance menacĂ©e. - Et dĂ©sappointant, en plus! - ajouta gaĂment le docteur. - Ne serait-ce pas comme si un coiffeur, aprĂšs vous avoir rasĂ© un cĂÂŽtĂ© du visage, fermait tranquillement son rasoir et vous signifiait qu'il lui est impossible d'aller plus loin?... - Je reprends donc, - reprit le conteur, avec la simplicitĂ© de l'art suprĂÂȘme qui consiste surtout Ă se bien cacher... - En 182..., j'Ă©tais dans le salon d'un de mes oncles, maire de cette petite ville que je vous ai dĂ©crite comme la plus antipathique aux passions et Ă l'aventure; et, quoique ce fĂ»t un jour solennel, la fĂÂȘte du roi, une Saint-Louis, toujours grandement fĂÂȘtĂ©e par ces ultras de l'Ă©migration, par ces quiĂ©tistes politiques qui avaient inventĂ© le mot mystique de l'amour pur Vive le roi quand mĂÂȘme! on ne faisait, dans ce salon, rien de plus que ce qu'on y faisait tous les jours. On y jouait. Je vous demande bien pardon de vous parler de moi, c'est d'assez mauvais goĂ»t, mais il le faut. J'Ă©tais un adolescent encore. Cependant, grĂÂące Ă une Ă©ducation exceptionnelle, je soupçonnais plus des passions et du monde qu'on n'en soupçonne d'ordinaire Ă l'ĂÂąge que j'avais. je ressemblais moins Ă un de ces collĂ©giens pleins de gaucherie, qui n'ont rien vu que dans leurs livres de classe, qu'Ă une de ces jeunes filles curieuses, qui s'instruisent en Ă©coutant aux portes et en rĂÂȘvant beaucoup sur ce qu'elles y ont entendu. Toute la ville se pressait, ce soir-lĂ , dans le salon de mon oncle, et, comme toujours, - car il n'y avait que des choses Ă©ternelles dans ce monde de momies qui ne secouaient leurs bandelettes que pour agiter des cartes, - cette sociĂ©tĂ© se divisait en deux parties, la partie qui jouait, et les jeunes filles qui ne jouaient pas. Momies aussi que ces jeunes filles, qui devaient se ranger, les unes auprĂšs des autres, dans les catacombes du cĂ©libat, mais dont les visages, Ă©clatants d'une vie inutile et d'une fraĂcheur qui ne serait pas respirĂ©e, enchantaient mes avides regards. Parmi elles, il n'y avait peut-ĂÂȘtre que Mlle Herminie de Stasseville Ă qui la fortune eĂ»t permis de croire Ă ce miracle d'un mariage d'amour, sans dĂ©roger. Je n'Ă©tais pas assez ĂÂągĂ©, ou je l'Ă©tais trop, pour me mĂÂȘler Ă cet essaim de jeunes personnes, dont les chuchotements s'entrecoupaient de temps Ă autre d'un rire bien franc ou doucement contenu. En proie Ă ces brĂ»lantes timiditĂ©s qui sont en mĂÂȘme temps des voluptĂ©s et des supplices, je m'Ă©tais rĂ©fugiĂ© et assis auprĂšs du dieu du chelem, ce Marmor de KarkoĂl, pour lequel je m'Ă©tais pris de belle passion. Il ne pouvait y avoir entre lui et moi d'amitiĂ©. Mais les sentiments ont leur hiĂ©rarchie secrĂšte. Il n'est pas rare de voir, dans les ĂÂȘtres qui ne sont pas dĂ©veloppĂ©s, de ces sympathies que rien de positif, de dĂ©montrĂ©, n'explique, et qui font comprendre que les jeunes gens ont besoin de chefs comme les peuples qui, malgrĂ© leur ĂÂąge, sont toujours un peu des enfants. Mon chef, Ă moi, eĂ»t Ă©tĂ© KarkoĂl. Il venait souvent chez mon pĂšre, grand joueur comme tous les hommes de cette sociĂ©tĂ©. Il s'Ă©tait souvent mĂÂȘlĂ© Ă nos rĂ©crĂ©ations gymnastiques, Ă mes frĂšres et Ă moi, et il avait dĂ©ployĂ© devant nous une vigueur et une souplesse qui tenaient du prodige. Comme le duc d'Enghien, il sautait en se jouant une riviĂšre de dix-sept pieds. Cela seul, sans doute, devait exercer sur la tĂÂȘte de jeunes gens comme nous, Ă©levĂ©s pour devenir des hommes de guerre, un grand attrait de sĂ©duction; mais lĂ n'Ă©tait pas le secret pour moi de l'aimant de KarkoĂl. Il fallait qu'il agĂt sur mon imagination avec la puissance des ĂÂȘtres exceptionnels sur les ĂÂȘtres exceptionnels, car la vulgaritĂ© prĂ©serve des influences supĂ©rieures, comme un sac de laine prĂ©serve des coups de canon. Je ne saurais dire quel rĂÂȘve j'attachais Ă ce front, qu'on eĂ»t cru sculptĂ© dans cette substance que les peintres d'aquarelle appellent terre de Sienne; Ă ces yeux sinistres, aux paupiĂšres courtes; Ă toutes ces marques que des passions inconnues avaient laissĂ©es sur la personne de l'Ecossais, comme les quatre coups de barre du bourreau aux articulations d'un rouĂ©; et surtout Ă ces mains d'un homme, du plus amolli des civilisĂ©s, chez qui le sauvage finissait au poignet, et qui savaient imprimer aux cartes cette vĂ©locitĂ© de rotation qui ressemblait au tournoiement de la flamme, et qui avait tant frappĂ© Herminie de Stasseville, la premiĂšre fois qu'elle l'avait vu. Or, ce soir-lĂ , dans l'angle oĂÂč se dressait la table de jeu, la persienne Ă©tait Ă moitiĂ© fermĂ©e. La partie Ă©tait sombre comme l'espĂšce de demi-jour qui l'Ă©clairait. C'Ă©tait le whist des forts. Le Mathusalem des marquis, M. de Saint-Albans, Ă©tait le partner de Marmor. La comtesse du Tremblay avait pris pour le sien le chevalier de Tharsis, officier au rĂ©giment de Provence avant la RĂ©volution et chevalier de Saint-Louis, un de ces vieillards comme il n'y en a plus debout maintenant, un de ces hommes qui furent Ă cheval sur deux siĂšcles, sans ĂÂȘtre pour cela des colosses. A un certain moment de la partie, et par le fait d'un mouvement de Mme du Tremblay de Stasseville pour relever ses cartes, une des pointes du diamant qui brillait Ă son doigt rencontra, dans cette ombre projetĂ©e par la persienne sur la table verte, qu'elle rendait plus verte encore, un de ces chocs de rayon, intersectĂ©s par la pierre, comme il est impossible Ă l'art humain d'en combiner, et il en jaillit un dard de feu blanc tellement Ă©lectrique, qu'il fit presque mal aux yeux comme un Ă©clair. - Eh! eh! qu'est-ce qui brille? - dit, d'une voix flĂ»tĂ©e, le chevalier de Tharsis, qui avait la voix de ses jambes. - Et, qui est-ce qui tousse? - dit simultanĂ©ment le marquis de Saint-Albans, tirĂ© par une toux horriblement mate de sa prĂ©occupation de joueur, en se retournant vers Herminie, qui brodait une collerette Ă sa mĂšre. - C'est mon diamant et c'est ma fille, - fit la comtesse du Tremblay avec un sourire de ses lĂšvres minces, en rĂ©pondant Ă tous les deux. - Mon Dieu! comme il est beau, votre diamant, Madame! - reprit le chevalier. - Jamais je ne l'avais vu Ă©tinceler comme ce soir; il forcerait les plus myopes Ă le remarquer. On Ă©tait arrivĂ©, en disant cela, Ă la fin de la partie, et le chevalier de Tharsis prit la main de la comtesse - Voulez-vous permettre?... - ajouta-t-il. La comtesse ĂÂŽta languissamment sa bague, et la jeta au chevalier sur la table de jeu. Le vieil Ă©migrĂ© l'examina en la tournant devant son oeil comme un kalĂ©idoscope. Mais la lumiĂšre a ses hasards et ses caprices. En roulant sur les facettes de la pierre, elle n'en dĂ©tacha pas un second jet de lumiĂšre nuancĂ©e, semblable Ă celui qui venait si rapidement d'en jaillir. Herminie se leva et poussa la persienne, afin que le jour tombĂÂąt mieux sur la bague de sa mĂšre et qu'on en pĂ»t mieux apprĂ©cier la beautĂ©. Et elle se rassit, le coude Ă la table, regardant aussi la pierre prismatique; mais la toux revint, une toux sifflante, qui lui rougit et lui injecta la nacre de ses beaux yeux bleus, d'un humide radical si pur. - Et oĂÂč avez-vous pris cette affreuse toux, ma chĂšre enfant? - dit le marquis de Saint-Albans, plus occupĂ© de la jeune fille que de la bague, du diamant humain que du diamant minĂ©ral. - Je ne sais, monsieur le marquis, - fit-elle, avec la lĂ©gĂšretĂ© d'une jeunesse qui croyait Ă l'Ă©ternitĂ© de la vie. - Peut-ĂÂȘtre Ă me promener le soir, au bord de l'Ă©tang de Stasseville. Je fus frappĂ© alors du groupe qu'ils formaient Ă eux quatre. La lumiĂšre rouge du couchant immergeait par la fenĂÂȘtre ouverte. Le chevalier de Tharsis regardait le diamant; M. de Saint-Albans, Herminie; Mme du Tremblay, KarkoĂl, qui regardait d'un oeil distrait sa dame de carreau. Mais ce qui me frappa surtout, ce fut Herminie. La Rose de Stasseville Ă©tait pĂÂąle, plus pĂÂąle que sa mĂšre. La pourpre du jour mourant, qui versait son transparent reflet sur ses joues pĂÂąles, lui donnait l'air d'une tĂÂȘte de victime, rĂ©flĂ©chie dans un miroir qu'on aurait dit Ă©tamĂ© avec du sang. Tout Ă coup, j'eus froid dans les nerfs, et par je ne sais quelle Ă©vocation foudroyante et involontaire, un souvenir me saisit avec l'invincible brutalitĂ© de ces idĂ©es qui fĂ©condent monstrueusement la pensĂ©e rĂ©voltĂ©e, en la violant. Il y avait quinze jours, Ă peu prĂšs, qu'un matin j'Ă©tais allĂ© chez Marmor de KarkoĂl. Je l'avais trouvĂ© seul. Il Ă©tait de bonne heure. Nul des joueurs qui, d'ordinaire, jouaient le matin chez lui, n'Ă©tait arrivĂ©. Il Ă©tait, quand j'entrai, debout devant son secrĂ©taire, et il semblait occupĂ© d'une opĂ©ration fort dĂ©licate qui exigeait une extrĂÂȘme attention et une grande sĂ»retĂ© de main. Je ne le voyais pas; sa tĂÂȘte Ă©tait penchĂ©e. Il tenait entre les doigts de sa main droite un petit flacon d'une substance noire et brillante, qui ressemblait Ă l'extrĂ©mitĂ© d'un poignard cassĂ©, et, de ce flacon microscopique, il Ă©panchait je ne sais quel liquide dans une bague ouverte. - Que diable faites-vous lĂ ? - lui dis-je en m'avançant. Mais il me cria avec une voix impĂ©rieuse "N'approchez pas! restez oĂÂč vous ĂÂȘtes; vous me feriez trembler la main, et ce que je fais est plus difficile et plus dangereux que de casser Ă quarante pas un tire-bouchon avec un pistolet qui pourrait crever." C'Ă©tait une allusion Ă ce qui nous Ă©tait arrivĂ©, il y avait quelque temps. Nous nous amusions Ă tirer avec les plus mauvais pistolets qu'il nous fĂ»t possible de trouver, afin que l'habiletĂ© de l'homme se montrĂÂąt mieux dans la faiblesse de l'instrument, et nous avions failli nous ouvrir le crĂÂąne avec le canon d'un pistolet qui creva. Il put insinuer les gouttes du liquide inconnu qu'il laissait tomber du bec effilĂ© de son flacon. Quand ce fut fait, il ferma la bague et la jeta dans un des tiroirs de son secrĂ©taire, comme s'il avait voulu la cacher. Je m'aperçus qu'il avait un masque de verre. - Depuis quand, - lui dis-je, en plaisantant, - vous occupez-vous de chimie? et sont-ce des ressources contre les pertes au whist que vous composez? - Je ne compose rien, - me rĂ©pondit-il, - mais ce qui est lĂ -dedans et il montrait le flacon noir est une ressource contre tout. C'est, - ajouta-t-il avec la sombre gaĂtĂ© du pays des suicides d'oĂÂč il Ă©tait, - le jeu de cartes biseautĂ©es avec lequel on est sĂ»r de gagner la derniĂšre partie contre le Destin. - Quelle espĂšce de poison? - lui demandai-je, en prenant le flacon dont la forme bizarre m'attirait. - C'est le plus admirable des poisons indiens, me rĂ©pondit-il en ĂÂŽtant son masque. - Le respirer peut ĂÂȘtre mortel, et, de quelque maniĂšre qu'on l'absorbe, s'il ne tue pas immĂ©diatement, vous ne perdez rien pour attendre; son effet est aussi sĂ»r qu'il est cachĂ©. Il attaque lentement, presque languissamment, mais infailliblement, la vie dans ses sources, en les pĂ©nĂ©trant et en dĂ©veloppant, au fond des organes sur lesquels il se jette, de ces maladies connues de tous et dont les symptĂÂŽmes, familiers Ă la science, dĂ©payseraient le soupçon et rĂ©pondraient Ă l'accusation d'empoisonnement, si une telle accusation pouvait exister. On dit, aux Indes, que des fakirs mendiants le composent avec des substances extrĂÂȘmement rares, qu'eux seuls connaissent et qu'on ne trouve que sur les plateaux du Thibet. Il dissout les liens de la vie plus qu'il ne les rompt. En cela, il convient davantage Ă ces natures d'Indiens, apathiques et molles, qui aiment la mort comme un sommeil et s'y laissent tomber comme sur un lit de lotos. Il est fort difficile, du reste, presque impossible de s'en procurer. Si vous saviez ce que j'ai risquĂ©, pour obtenir ce flacon d'une femme qui disait m'aimer!... J'ai un ami, comme moi officier dans l'armĂ©e anglaise, et revenu comme moi des Indes oĂÂč il a passĂ© sept ans. Il a cherchĂ© ce poison avec le dĂ©sir furieux d'une fantaisie anglaise, - et plus tard, quand vous aurez vĂ©cu davantage, vous comprendrez ce que c'est. Eh bien! il n'a jamais pu en trouver. Il a achetĂ©, au prix de l'or, d'indignes contrefaçons. De dĂ©sespoir, il m'a Ă©crit d'Angleterre, et il m'a envoyĂ© une de ses bagues, en me suppliant d'y verser quelques gouttes de ce nectar de la mort. VoilĂ ce que je faisais quand vous ĂÂȘtes entrĂ©. Ce qu'il me disait ne m'Ă©tonnait pas. Les hommes sont ainsi faits, que, sans aucun mauvais dessein, sans pensĂ©e sinistre, ils aiment Ă avoir du poison chez eux, comme ils aiment Ă avoir des armes. Ils thĂ©saurisent les moyens d'extermination autour d'eux, comme les avares thĂ©saurisent les richesses. Les uns disent Si je voulais dĂ©truire! comme les autres Si je voulais jouir! C'est le mĂÂȘme idĂ©alisme enfantin. Enfant, moi-mĂÂȘme, Ă cette Ă©poque, je trouvai tout simple que Marmor de KarkoĂl, revenu des Indes, possĂ©dĂÂąt cette curiositĂ© d'un poison comme il n'en existe pas ailleurs, et, parmi ses kandjars et ses flĂšches, apportĂ©s au fond de sa malle d'officier, ce flacon de pierre noire, cette jolie babiole de destruction qu'il me montrait. Quand j'eus bien tournĂ© et retournĂ© ce bijou, poli comme une agate, qu'une AlmĂ©e peut-ĂÂȘtre avait portĂ© entre les deux globes de topaze de sa poitrine, et dans la substance poreuse duquel elle avait imprĂ©gnĂ© sa sueur d'or, je le jetai dans une coupe posĂ©e sur la cheminĂ©e, et je n'y pensai plus. Eh bien! le croiriez-vous? c'Ă©tait le souvenir de ce flacon qui me revenait!... La figure souffrante d'Herminie, sa pĂÂąleur, cette toux qui semblait sortir d'un poumon spongieux, ramolli, oĂÂč dĂ©jĂ peut-ĂÂȘtre s'envenimaient ces lĂ©sions profondes que la mĂ©decine appelle, - n'est-ce pas, docteur? - dans un langage plein d'Ă©pouvantements pittoresques, des cavernes; cette bague qui, par une coĂÂŻncidence inexplicable, brillait tout Ă coup d'un Ă©clat si Ă©trange au moment oĂÂč la jeune fille toussait, comme si le scintillement de la pierre homicide eĂ»t Ă©tĂ© la palpitation de joie du meurtrier; les circonstances d'une matinĂ©e qui Ă©tait effacĂ©e de ma mĂ©moire, mais qui y reparaissaient tout Ă coup voilĂ ce qui m'afflua, comme un flot de pensĂ©es, au cerveau! De lien pour rattacher les circonstances passĂ©es Ă l'heure prĂ©sente, je n'en avais pas. Le rapprochement involontaire qui se faisait dans ma tĂÂȘte Ă©tait insensĂ©. J'avais horreur de ma propre pensĂ©e. Aussi m'efforçai-je d'Ă©touffer, d'Ă©teindre en moi cette fausse lueur, ce flamboiement qui s'Ă©tait allumĂ©, et qui avait passĂ© dans mon ĂÂąme comme l'Ă©clair de ce diamant qui Ă©tait passĂ© sur cette table verte!... Pour appuyer ma volontĂ© et broyer sous elle la folle et criminelle croyance d'un instant, je regardais attentivement Marmor de KarkoĂl et la comtesse du Tremblay. Ils rĂ©pondaient trĂšs bien l'un et l'autre par leur attitude et leur visage, que ce que j'avais osĂ© penser Ă©tait impossible! Marmor Ă©tait toujours Marmor. Il continuait de regarder sa dame de carreau comme si elle eĂ»t reprĂ©sentĂ© l'amour dernier, dĂ©finitif, de toute sa vie. Mme du Tremblay, de son cĂÂŽtĂ©, avait sur le front, dans les lĂšvres et dans le regard, le calme qui ne la quittait jamais, mĂÂȘme quand elle ajustait l'Ă©pigramme, car sa plaisanterie ressemblait Ă une balle, la seule arme qui tue sans se passionner, tandis que l'Ă©pĂ©e, au contraire, partage la passion de la main. Elle et lui, lui et elle, Ă©taient deux abĂmes placĂ©s en face l'un de l'autre; seulement, l'un, KarkoĂl, Ă©tait noir et tĂ©nĂ©breux comme la nuit; et l'autre, cette femme pĂÂąle, Ă©tait claire et inscrutable comme l'espace. Elle tenait toujours sur son partner des yeux indiffĂ©rents et qui brillaient d'une impassible lumiĂšre. Seulement, comme le chevalier de Tharsis n'en finissait pas d'examiner la bague qui renfermait le mystĂšre que j'aurais voulu pĂ©nĂ©trer, elle avait pris Ă sa ceinture un gros bouquet de rĂ©sĂ©das, et elle se mit Ă le respirer avec une sensualitĂ© qu'on n'eĂ»t, certes, pas attendue d'une femme comme elle, si peu faite pour les rĂÂȘveuses voluptĂ©s. Ses yeux se fermĂšrent aprĂšs avoir tournĂ© dans je ne sais quelle pĂÂąmoison indicible, et, d'une passion avide, elle saisit avec ses lĂšvres effilĂ©es et incolores plusieurs tiges de fleurs odorantes, et elle les broya sous ses dents, avec une expression idolĂÂątre et sauvage, les yeux rouverts sur KarkoĂl. Etait-ce un signe, une entente quelconque, une complicitĂ©, comme en ont les amants entre eux, que ces fleurs mĂÂąchĂ©es et dĂ©vorĂ©es en silence?... Franchement, je le crus. Elle remit tranquillement la bague Ă son doigt, quand le chevalier l'eut assez admirĂ©e, et le whist continua, renfermĂ©, muet et sombre, comme si rien ne l'avait interrompu." Ici, encore, le conteur s'arrĂÂȘta. Il n'avait plus besoin de se presser. Il nous tenait tous sous la griffe de son rĂ©cit. Peut-ĂÂȘtre tout le mĂ©rite de son histoire Ă©tait-il dans sa maniĂšre de la raconter... Quand il se tut, on entendit, dans le silence du salon, aller et venir les respirations. Moi, qui allongeais mes regards par-dessus mon rempart d'albĂÂątre, l'Ă©paule de la comtesse de Damnaglia, je vis l'Ă©motion marbrer de ses nuances diverses tous ces visages. Involontairement, je cherchais celui de la jeune Sibylle, de la sauvage enfant qui s'Ă©tait cabrĂ©e aux premiers mots de cette histoire. J'eusse aimĂ© Ă voir passer les Ă©clairs de la transe dans ces yeux noirs qui font penser au tĂ©nĂ©breux et sinistre canal Orfano, Ă Venise, car il s'y noiera plus d'un coeur. Mais elle n'Ă©tait plus sur le canapĂ© de sa mĂšre. InquiĂšte de ce qui allait suivre, la sollicitude de la baronne avait sans doute fait Ă sa fille quelque signe de furtive dĂ©partie, et elle avait disparu. "En fin de compte, - reprit le narrateur, - qu'y avait-il dans tout cela qui fĂ»t de nature Ă m'Ă©mouvoir si fort et Ă se graver dans ma mĂ©moire comme une eau-forte, car le temps n'a pas effacĂ© un seul des linĂ©aments de cette scĂšne? Je vois encore la figure de Marmor, l'expression du calme cristallisĂ© de la comtesse, se fondant pour une minute dans la sensation de ces rĂ©sĂ©das respirĂ©s et triturĂ©s avec un frissonnement presque voluptueux. Tout cela m'est restĂ©, et vous allez comprendre pourquoi. Ces faits dont je ne voyais pas trĂšs bien la relation entre eux, ces faits mal Ă©clairĂ©s d'une intuition que je me reprochais, dans l'Ă©cheveau entortillĂ© desquels le possible et l'incomprĂ©hensible apparaissaient, reçurent plus tard une goutte de lumiĂšre qui en dĂ©brouilla pour jamais en moi le chaos. Je vous ai dit, je crois, que j'avais Ă©tĂ© mis fort tard au collĂšge. Les deux derniĂšres annĂ©es de mon Ă©ducation s'y Ă©coulĂšrent sans que je revinsse dans mon pays. Ce fut donc au collĂšge que j'appris, par les lettres de ma famille, la mort de Mlle Herminie de Stasseville, victime d'une maladie de langueur dont personne ne s'Ă©tait doutĂ© qu'Ă la derniĂšre extrĂ©mitĂ©, et quand la maladie avait Ă©tĂ© incurable. Cette nouvelle, qu'on me transmettait sans aucun commentaire, me glaça le sang du mĂÂȘme froid que j'avais senti lorsque, dans le salon de mon oncle, j'avais entendu pour la premiĂšre fois cette toux qui sonnait la mort, et qui avait dressĂ© en moi tout Ă coup de si Ă©pouvantables inductions. Ceux qui ont l'expĂ©rience des choses de l'ĂÂąme me comprendront, quand je dirai que je n'osai pas faire une seule question sur cette perte soudaine d'une jeune fille, enlevĂ©e Ă l'affection de sa mĂšre et aux plus belles espĂ©rances de la vie. J'y pensai d'une maniĂšre trop tragique pour en parler Ă qui que ce fĂ»t. Revenu chez mes parents, je trouvai la ville de *** bien changĂ©e; car, en plusieurs annĂ©es, les villes changent comme les femmes on ne les reconnaĂtrait plus. C'Ă©tait aprĂšs 1830. Depuis le passage de Charles X, qui l'avait traversĂ©e pour aller s'embarquer Ă Cherbourg, la plupart des familles nobles que j'avais connues pendant mon enfance vivaient retirĂ©es dans les chĂÂąteaux circonvoisins. Les Ă©vĂ©nements politiques avaient frappĂ© d'autant plus ces familles, qu'elles avaient cru Ă la victoire de leur parti et qu'elles Ă©taient retombĂ©es d'une espĂ©rance. En effet, elles avaient vu le moment oĂÂč le droit d'aĂnesse, relevĂ© par le seul homme d'Etat qu'ait eu la Restauration, allait rĂ©tablir la sociĂ©tĂ© française sur la seule base de sa grandeur et de sa force; puis, tout Ă coup, cette idĂ©e, doublement juste de justesse et de justice, qui avait brillĂ© aux regards de ces hommes, dupes sublimes de leur dĂ©vouement monarchique, comme un dĂ©dommagement Ă leurs souffrances et Ă leur ruine, comme un dernier lambeau de vair et d'hermine qui doublĂÂąt leur cercueil et rendĂt moins dur leur dernier sommeil, pĂ©rir sous le coup d'une opinion publique qu'on n'avait su ni Ă©clairer ni discipliner. La petite ville dont il a Ă©tĂ© si souvent question dans ce rĂ©cit, n'Ă©tait plus qu'un dĂ©sert de persiennes fermĂ©es et de portes cochĂšres qui ne s'ouvraient plus. La rĂ©volution de Juillet avait effrayĂ© les Anglais, et ils Ă©taient partis d'une ville dont les moeurs et les habitudes avaient reçu des Ă©vĂ©nements une si forte rupture. Mon premier soin avait Ă©tĂ© de demander ce qu'Ă©tait devenu M. Marmor de KarkoĂl. On me rĂ©pondit qu'il Ă©tait retournĂ© aux Indes sur un ordre de son gouvernement. La personne qui me dit cela Ă©tait prĂ©cisĂ©ment cet Ă©ternel chevalier de Tharsis, l'un des quatre de la fameuse partie du diamant fameuse, du moins elle l'Ă©tait pour moi, et son oeil, en me renseignant, se fixa sur les miens avec l'expression d'un homme qui veut ĂÂȘtre interrogĂ©. Aussi, presque involontairement, car les ĂÂąmes se devinent bien avant que la volontĂ© n'ait agi - Et Mme du Tremblay de Stasseville?... - lui dis-je. - Vous saviez donc quelque chose?... - me rĂ©pondit-il assez mystĂ©rieusement, comme si nous avions eu cent paires d'oreilles Ă nous Ă©couter, et nous Ă©tions seuls. - Mais non, - lui dis-je, - je ne sais rien. - Elle est morte, - reprit-il, - de la poitrine, comme sa fille, un mois aprĂšs le dĂ©part de ce diable de Marmor de KarkoĂl. - Pourquoi cette date? - fis-je alors, - et pourquoi me parlez-vous de Marmor de KarkoĂl?... - C'est donc la vĂ©ritĂ©, rĂ©pondit-il, - que vous ne savez rien! Eh bien! mon cher, il paraĂt qu'elle Ă©tait sa maĂtresse. Du moins l'a-t-on fait entendre ici, quand on en parlait Ă voix basse. A prĂ©sent, on n'ose plus en parler. C'Ă©tait une hypocrite du premier ordre que cette comtesse. Elle l'Ă©tait comme on est blonde ou brune, elle Ă©tait nĂ©e cela. Aussi pratiquait-elle le mensonge au point d'en faire une vĂ©ritĂ©, tant elle Ă©tait simple et naturelle, sans effort et sans affectation en tout. A travers une habiletĂ© si profonde qu'on n'a su que depuis bien peu de temps que c'en Ă©tait une, il a transpirĂ© des bruits bientĂÂŽt Ă©touffĂ©s par la terreur qui les transmettait... A les entendre, cet Ecossais qui n'aimait que les cartes, n'a pas Ă©tĂ© seulement l'amant de la comtesse, laquelle ne le recevait jamais chez elle comme tout le monde, et, mauvaise comme le dĂ©mon, lui campait son Ă©pigramme comme Ă pas un de nous, quand l'occasion s'en prĂ©sentait!... Mon Dieu, ceci ne serait rien, s'il n'y avait que cela! Mais le pis est, dit-on, que le dieu du chelem avait fait chelem toute la famille. Cette pauvre petite Herminie l'adorait en silence. Mlle Ernestine de Beaumont vous le dira si vous le voulez. C'Ă©tait comme une fatalitĂ©. Lui, l'aimait-il? Aimait-il la mĂšre? Les aimait-il toutes les deux? Ne les aimait-il ni l'une ni l'autre? Trouvait-il seulement la mĂšre bonne pour entretenir sa mise au jeu?... Qui sait? Ici l'histoire est fort obscure. Tout ce qu'on certifie, c'est que la mĂšre, dont l'ĂÂąme Ă©tait aussi sĂšche que le corps, s'Ă©tait prise d'une haine pour sa fille, qui n'a pas peu contribuĂ© Ă la faire mourir. - On dit cela! - repris-je, plus Ă©pouvantĂ© d'avoir pensĂ© juste que je ne l'avais Ă©tĂ© d'avoir pensĂ© faux, - mais qui peut savoir cela?... KarkoĂl n'Ă©tait pas un fat. Ce n'est pas lui qui se serait permis des confidences. On n'a pu jamais rien savoir de sa vie. Il n'aura pas commencĂ© d'ĂÂȘtre confiant, ou indiscret, Ă propos de la comtesse de Stasseville. - Non, - rĂ©pondit le chevalier de Tharsis. - Les deux hypocrites faisaient la paire. Il est parti comme il est venu, sans qu'aucun de nous ait pu dire "Il Ă©tait autre chose qu'un joueur." Mais, si parfaite de ton et de tenue que fĂ»t dans le monde l'irrĂ©prochable comtesse, les femmes de chambre, pour lesquelles il n'est point d'hĂ©roĂÂŻnes, ont racontĂ© qu'elle s'enfermait avec sa fille, et qu'aprĂšs de longues heures de tĂÂȘte-Ă -tĂÂȘte, elles sortaient plus pĂÂąles l'une que l'autre, mais la fille toujours davantage et les yeux abĂmĂ©s de pleurs. - Vous n'avez pas d'autres dĂ©tails et d'autres certitudes, chevalier? - lui dis-je, pour le pousser et voir plus clair. - Mais vous n'ignorez pas ce que sont des propos de femmes de chambre... On en saurait probablement davantage par Mlle de Beaumont. - Mlle de Beaumont! - fit le Tharsis. - Ah! elles ne s'aimaient pas, la comtesse et elle, car c'Ă©tait le mĂÂȘme genre d'esprit toutes les deux! Aussi la survivante ne parle-t-elle de la morte qu'avec des yeux imprĂ©catoires et des rĂ©ticences perfides. Il est sĂ»r qu'elle veut faire croire les choses les plus atroces... et qu'elle n'en sait qu'une, qui ne l'est pas... l'amour d'Herminie pour KarkoĂl. - Et ce n'est pas savoir grand-chose, chevalier, - repris-je. - Si l'on savait toutes les confidences que se font les jeunes filles entre elles, on mettrait; sur le compte de l'amour la premiĂšre rĂÂȘverie venue. Or, vous avouerez qu'un homme comme ce KarkoĂl avait bien tout ce qui fait rĂÂȘver. - C'est vrai, - dit le vieux Tharsis, - mais on a plus que des confidences de jeunes filles. Vous rappelez-vous... non! vous Ă©tiez trop enfant, mais on l'a assez remarquĂ© dans notre sociĂ©tĂ©... que Mme Stasseville, qui n'avait jamais rien aimĂ©, pas plus les fleurs que tout le reste, car je dĂ©fie de pouvoir dire quels Ă©taient les goĂ»ts de cette femme-lĂ , portait toujours vers la fin de sa vie un bouquet de rĂ©sĂ©das Ă sa ceinture, et qu'en jouant au whist, et partout, elle en rompait les tiges pour les mĂÂąchonner, si bien qu'un beau jour Mlle de Beaumont demanda Ă Herminie, avec une petite roulade de raillerie dans la voix, depuis quand sa mĂšre Ă©tait herbivore?... - Oui, je m'en souviens, - lui rĂ©pondis-je. Et de fait, je n'avais jamais oubliĂ© la maniĂšre fauve, et presque amoureusement cruelle, dont la comtesse avait respirĂ© et mangĂ© les fleurs de son bouquet, Ă cette partie de whist qui avait Ă©tĂ© pour moi un Ă©vĂ©nement. - Eh bien! - fit le bonhomme, - ces rĂ©sĂ©das venaient d'une magnifique jardiniĂšre que Mme de Stasseville avait dans son salon. Oh! le temps n'Ă©tait plus oĂÂč les odeurs lui faisaient mal. Nous l'avions vue ne pouvoir les souffrir, depuis ses derniĂšres couches, pendant lesquelles on avait failli la tuer, nous contait-elle langoureusement, avec un bouquet de tubĂ©reuses. A prĂ©sent, elle les aimait et les recherchait avec fureur. Son salon asphyxiait comme une serre dont on n'a pas encore soulevĂ© les vitrages Ă midi. A cause de cela, deux ou trois femmes dĂ©licates n'allaient plus chez elle. C'Ă©taient lĂ des changements! Mais on les expliquait par la maladie et par les nerfs. Une fois morte, et quand il a fallu fermer son salon, - car le tuteur de son fils a fourrĂ© au collĂšge ce petit imbĂ©cile, que voilĂ riche comme doit ĂÂȘtre un sot, - on a voulu mettre ces beaux rĂ©sĂ©das en pleine terre et l'on a trouvĂ© dans la caisse, devinez quoi!... le cadavre d'un enfant qui avait vĂ©cu..." Le narrateur fut interrompu par le cri trĂšs vrai de deux ou trois femmes, pourtant bien brouillĂ©es avec le naturel. Depuis longtemps, il les avait quittĂ©es; mais, ma foi, pour cette occasion il leur revint. Les autres, qui se dominaient davantage, ne se permirent qu'un haut-le-corps, mais il fut presque convulsif. "- Quel oubli et quelle oubliette! - fit alors, avec sa lĂ©gĂšretĂ© qui rit de tout, cette aimable petite pourriture ambrĂ©e, le marquis de Gourdes, que nous appelons le dernier des marquis, un de ces ĂÂȘtres qui plaisanteraient derriĂšre un cercueil et mĂÂȘme dedans. - D'oĂÂč venait cet enfant? - ajouta le chevalier de Tharsis, en pĂ©trissant son tabac dans sa boĂte d'Ă©caille. - De qui Ă©tait-il? Etait-il mort de mort naturelle? L'avait-on tuĂ©?... Qui l'avait tuĂ©?... VoilĂ ce qu'il est impossible de savoir et ce qui fait faire, mais bien bas, des suppositions Ă©pouvantables. - Vous avez raison, chevalier, - lui rĂ©pondis-je, renfonçant en moi plus avant ce que je croyais savoir de plus que lui. - Ce sera toujours un mystĂšre, et mĂÂȘme qu'il sera bon d'Ă©paissir jusqu'au jour oĂÂč l'on n'en soufflera plus un seul mot. - En effet, - dit-il, - il n'y a que deux ĂÂȘtres au monde qui savent rĂ©ellement ce qu'il en est, et il n'est pas probable qu'ils le publient, ajouta-t-il, avec un sourire de cĂÂŽtĂ©. - L'un est ce Marmor de KarkoĂl, parti pour les Grandes-Indes, la malle pleine de l'or qu'il nous a gagnĂ©. On ne le reverra jamais. L'autre... - L'autre? - fis-je Ă©tonnĂ©. - Ah! l'autre, - reprit-il, avec un clignement d'oeil qu'il croyait bien fin, - il y a encore moins de danger pour l'autre. C'est le confesseur de la comtesse. Vous savez, ce gros abbĂ© de Trudaine, qu'ils ont, par parenthĂšse, nommĂ© derniĂšrement au siĂšge de Bayeux. - Chevalier, .- lui dis-je alors, frappĂ© d'une idĂ©e qui m'illumina, mieux que tout le reste, cette femme naturellement cachĂ©e, qu'un observateur Ă lunettes comme le chevalier de Tharsis appelait hypocrite, parce qu'elle avait mis une Ă©nergique volontĂ© par-dessus ses passions, peut-ĂÂȘtre pour en redoubler l'orageux bonheur, - chevalier, vous vous ĂÂȘtes trompĂ©. Le voisinage de la mort n'a pas entrouvert l'ĂÂąme scellĂ©e et murĂ©e de cette femme, digne de l'Italie du seiziĂšme siĂšcle plus que de ce temps. La comtesse du Tremblay de Stasseville est morte... comme elle a vĂ©cu. La voix du prĂÂȘtre s'est brisĂ©e contre cette nature impĂ©nĂ©trable qui a emportĂ© son secret. Si le repentir le lui eĂ»t fait verser dans le coeur du ministre de la misĂ©ricorde Ă©ternelle, on n'aurait rien trouvĂ© dans la jardiniĂšre du salon." Le conteur avait fini son histoire, ce roman qu'il avait promis et dont il n'avait montrĂ© que ce qu'il en savait, c'est-Ă -dire les extrĂ©mitĂ©s. L'Ă©motion prolongeait le silence. Chacun restait dans sa pensĂ©e et complĂ©tait, avec le genre d'imagination qu'il avait, ce roman authentique dont on n'avait Ă juger que quelques dĂ©tails dĂ©pareillĂ©s. A Paris, oĂÂč l'esprit jette si vite l'Ă©motion par la fenĂÂȘtre, le silence, dans un salon spirituel, aprĂšs une histoire, est le plus flatteur des succĂšs - Quel aimable dessous de cartes ont vos parties de whist! - dit la baronne de Saint-Albiti, joueuse comme une vieille ambassadrice. - C'est trĂšs vrai ce que vous disiez. A moitiĂ© montrĂ© il fait plus d'impression que si l'on avait retournĂ© toutes les cartes et qu'on eĂ»t vu tout ce qu'il y avait dans le jeu. - C'est le fantastique de la rĂ©alitĂ©, - fit gravement le docteur. - Ah! - dit passionnĂ©ment Mlle Sophie de Revistal, - il en est Ă©galement de la musique et de la vie. Ce qui fait l'expression de l'une et de l'autre, ce sont les silences bien plus que les accords. Elle regarda son amie intime, l'altiĂšre comtesse de Damnaglia, au buste inflexible, qui rongeait toujours le bout d'ivoire, incrustĂ© d'or, de son Ă©ventail. Que disait l'oeil d'acier bleuĂÂątre de la comtesse?... Je ne la voyais pas, mais son dos, oĂÂč perlait une sueur lĂ©gĂšre, avait une physionomie. On prĂ©tend que, comme Mme de Stasseville, la comtesse de Damnaglia a la force de cacher bien des passions et bien du bonheur. - Vous m'avez gĂÂątĂ© des fleurs que j'aimais, - dit la baronne de Mascranny, en se retournant de trois quarts vers le romancier. Et, cassant le cou Ă une rose bien innocente qu'elle prit Ă son corsage et dont elle Ă©parpilla les dĂ©bris dans une espĂšce d'horreur rĂÂȘveuse - VoilĂ qui est fini! - ajouta-t-elle; - je ne porterai plus de rĂ©sĂ©das. A un dĂner d'athĂ©es Ceci est digne de gens sans Dieu. ALLEN Le jour tombait depuis quelques instants dans les rues de la ville de ***. Mais, dans l'Ă©glise de cette petite et expressive ville de l'Ouest, la nuit Ă©tait tout Ă fait venue. La nuit avance presque toujours dans les Ă©glises. Elle y descend plus vite que partout ailleurs, soit Ă cause des reflets sombres des vitraux, quand il y a des vitraux, soit Ă cause de l'entrecroisement des piliers, si souvent comparĂ©s aux arbres des forĂÂȘts, et aux ombres portĂ©es par les voĂ»tes. Cette nuit des Ă©glises, qui devance un peu la mort dĂ©finitive du jour au dehors, n'en fait guĂšre nulle part fermer les portes. GĂ©nĂ©ralement, elles restent ouvertes, l'Angelus sonnĂ©, - et mĂÂȘme quelquefois trĂšs tard, la veille des grandes fĂÂȘtes par exemple, dans les villes dĂ©votes, oĂÂč l'on se confesse en grand nombre pour les communions du lendemain. Jamais, Ă aucune heure de la journĂ©e, les Ă©glises de province ne sont plus hantĂ©es par ceux qui les frĂ©quentent qu'Ă cette heure vespĂ©rale oĂÂč les travaux cessent, oĂÂč la lumiĂšre agonise, et oĂÂč l'ĂÂąme chrĂ©tienne se prĂ©pare Ă la nuit, - Ă la nuit qui ressemble Ă la mort et laquelle la mort peut venir. A cette heure-lĂ , on sent vraiment trĂšs bien que la religion chrĂ©tienne est la fille des catacombes et qu'elle a toujours quelque chose en elle des mĂ©lancolies de son berceau. C'est Ă ce moment, en effet, que ceux qui croient encore Ă la priĂšre aiment Ă venir s'agenouiller et s'accouder, le front dans leurs mains, en ces nuits mystĂ©rieuses des nefs vides, qui rĂ©pondent certainement au plus profond besoin de l'ĂÂąme humaine, car si pour nous autres mondains et passionnĂ©s, le tĂÂȘte-Ă -tĂÂȘte en cachette avec la femme aimĂ©e nous paraĂt plus intime et plus troublant dans les tĂ©nĂšbres, pourquoi n'en serait-il pas de mĂÂȘme pour les ĂÂąmes religieuses avec Dieu, quand il fait noir devant ses tabernacles, et qu'elles lui parlent, de bouche Ă oreille, dans l'obscuritĂ©? Or, c'est ainsi qu'elles semblaient lui parler dans l'Ă©glise de *** ce jour-lĂ , les ĂÂąmes pieuses qui y Ă©taient venues faire leurs priĂšres du soir, selon leur coutume. Quoique dans la ville, grise d'un crĂ©puscule brumeux d'automne, les rĂ©verbĂšres ne fussent pas encore allumĂ©s, - ni la petite lampe grillagĂ©e de la statue de la Vierge, qu'on voyait Ă la façade de l'hĂÂŽtel des dames de la Varengerie, et qui n'y est plus Ă prĂ©sent, - il y avait plus de deux heures que les VĂÂȘpres Ă©taient finies, - car c'Ă©tait dimanche, ce jour-lĂ , - et le nuage d'encens qui forme longtemps un dais bleuĂÂątre dans l'en-haut des voĂ»tes du choeur, aprĂšs les Offices, s'y Ă©tait Ă©vaporĂ©. La nuit, Ă©paisse dĂ©jĂ dans l'Ă©glise, y Ă©talait sa grande draperie d'ombre qui semblait, comme une voile tombant d'un mĂÂąt, dĂ©ferler des cintres. Deux maigres cierges, perchĂ©s au tournant de deux piliers de la nef, assez Ă©loignĂ©s l'un de l'autre, et la lampe du sanctuaire, piquant sa petite Ă©toile immobile dans le noir du choeur, plus profond que tout ce qui Ă©tait noir Ă l'entour, faisaient ramper sur les tĂ©nĂšbres qui noyaient la nef et les bas-cĂÂŽtĂ©s, une lueur fantĂÂŽmale plutĂÂŽt qu'une lumiĂšre. A cette filtration de clartĂ© incertaine, il Ă©tait possible de se voir douteusement et confusĂ©ment, mais il Ă©tait impossible de se reconnaĂtre... On apercevait bien, ici et lĂ , dans les pĂ©nombres, des groupes plus opaques que les fonds sut lesquels ils se dĂ©tachaient vaguement, - des dos courbĂ©s, - quelques coiffes blanches de femmes du peuple agenouillĂ©es par terre, - deux ou trois mantelets qui avaient baissĂ© leurs capuchons; mais c'Ă©tait tout. On s'entendait mieux qu'on ne se voyait. Toutes ces bouches qui priaient Ă voix basse, dans ce grand vaisseau silencieux et sonore, et par le silence rendu plus sonore, faisaient ce susurrement singulier qui est comme le bruit d'une fourmiliĂšre d'ĂÂąmes, visibles seulement Ă l'oeil de Dieu. Ce susurrement continu et menu, coupĂ©, par intervalles, de soupirs, ce murmure labial, - si impressionnant dans les tĂ©nĂšbres d'une Ă©glise muette, - n'Ă©tait troublĂ© par rien, si ce n'est, parfois, par une des portes des bas-cĂÂŽtĂ©s, qui roulait sur ses gonds et claquait en se refermant derriĂšre la personne qui venait d'entrer; - le bruit alerte et clair d'un sabot qui longeait l'orĂ©e des chapelles; - une chaise qui, heurtĂ©e dans l'obscuritĂ©, tombait; - et, de temps en temps, une ou deux toux, de ces toux retenues de dĂ©votes qui les musiquent et qui les flĂ»tent, par respect pour les saints Ă©chos de la maison du Seigneur. Mais ces bruits qui n'Ă©taient que le passage rapide d'un son, n'interrompaient pas ces ĂÂąmes attentives et ferventes dans le train-train de leurs priĂšres et l'Ă©ternitĂ© de leur susurrement. Et voilĂ pourquoi, de ce groupe de fidĂšles, recueillis et rassemblĂ©s chaque soir dans l'Ă©glise de ***, aucun ne prit garde Ă un homme qui en eĂ»t assurĂ©ment Ă©tonnĂ© plus d'un, s'il avait fait assez de jour ou de clartĂ© pour qu'il fĂ»t possible de le reconnaĂtre. Ce n'Ă©tait pas, lui, un hanteur d'Ă©glise. On ne l'y voyait jamais. Il n'y avait pas mis le pied depuis qu'il Ă©tait revenu, aprĂšs des annĂ©es d'absence, habiter momentanĂ©ment sa ville natale. Pourquoi donc y entrait-il ce soir-lĂ ?... Quel sentiment, quelle idĂ©e, quel projet l'avait dĂ©cidĂ© Ă franchir le seuil de cette porte, devant laquelle il passait plusieurs fois par jour comme si elle n'eĂ»t pas existĂ©?... C'Ă©tait un homme haut en tout, qui avait dĂ» courber sa fiertĂ© autant que sa grande taille pour passer sous la petite porte basse cintrĂ©e, et verdie par les humiditĂ©s de ce pluvieux climat de l'Ouest; et qu'il avait prise pour entrer. Il ne manquait pas, aprĂšs tout, de poĂ©sie dans sa tĂÂȘte de feu. Quand il entra dans ce lieu, qu'il avait probablement dĂ©sappris, fut-il frappĂ© de l'aspect presque tombal de cette Ă©glise, qui, de construction, ressemble Ă une crypte, car elle est plus basse que le pavĂ© de la place sur laquelle elle est bĂÂątie, et son portail, Ă escalier intĂ©rieur de quelques marches, plus Ă©levĂ© que le maĂtre autel?... Il n'avait pas lu sainte Brigitte. S'il l'avait lue, il aurait, en entrant dans cette atmosphĂšre nocturne, pleine de mystĂ©rieux chuchotements, pensĂ© Ă la vision de son Purgatoire, Ă ce dortoir, morne et terrible, oĂÂč l'on ne voit personne et oĂÂč l'on entend des voix basses et des soupirs qui sortent des murs... Quelle que fĂ»t, du reste, son impression, toujours est-il qu'il s'arrĂÂȘta, peu sĂ»r de lui-mĂÂȘme et de ses souvenirs, s'il en avait, au milieu de la contre-allĂ©e dans laquelle il s'Ă©tait engagĂ©. Pour qui l'eĂ»t observĂ©, il cherchait Ă©videmment quelqu'un ou quelque chose, qu'il ne trouvait pas dans ces ombres... Cependant, quand ses yeux s'y furent un peu faits et qu'il put retrouver autour de lui les contours des choses, il finit par apercevoir une vieille mendiante, croulĂ©e, plutĂÂŽt qu'agenouillĂ©e, pour dire son chapelet, Ă l'extrĂ©mitĂ© du banc des pauvres, et il lui demanda, en la touchant Ă l'Ă©paule, la chapelle de la Vierge et le confessionnal d'un prĂÂȘtre de la paroisse qu'il lui nomma. RenseignĂ© par cette vieille habituĂ©e du banc des pauvres qui, depuis cinquante ans peut-ĂÂȘtre, semblait faire partie du mobilier de l'Ă©glise de *** et lui appartenir autant que les marmousets de ses gargouilles, l'homme en question arriva, sans trop d'encombre, Ă travers les chaises dĂ©rangĂ©es et dispersĂ©es par les Offices de la journĂ©e, et se planta juste debout devant le confessionnal qui est au fond de la chapelle. Il y resta les bras croisĂ©s, comme les ont presque toujours, dans les Ă©glises, les hommes qui n'y viennent pas pour prier et qui veulent pourtant y avoir une attitude convenable et grave. Plusieurs dames de la congrĂ©gation du Saint-Rosaire, alors en oraison autour de cette chapelle, si elles avaient remarquĂ© cet homme, n'auraient pu le distinguer autrement que par je ne dirai pas l'impiĂ©tĂ©, mais la non piĂ©tĂ© de son attitude. D'ordinaire, il est vrai, les soirs de confession, il y avait auprĂšs de la quenouille de la Vierge, ornĂ©e de ses rubans, un cierge tors de cire jaune allumĂ© et qui Ă©clairait la chapelle; mais, comme on avait communiĂ© en foule le matin et qu'il n'y avait plus personne au confessionnal, le prĂÂȘtre de ce confessionnal, qui y faisait solitairement sa mĂ©ditation, en Ă©tait sorti, avait Ă©teint le cierge de cire jaune, et Ă©tait rentrĂ© dans son espĂšce de cellule en bois pour y reprendre sa mĂ©ditation, sous l'influence de cette obscuritĂ© qui empĂÂȘche toute distraction extĂ©rieure et qui fĂ©conde le recueillement. Etait-ce ce motif, Ă©tait-ce hasard, caprice, Ă©conomie ou quelque autre raison de ce genre, qui avait dĂ©terminĂ© l'action trĂšs simple de ce prĂÂȘtre? Mais, Ă coup sĂ»r, cette circonstance sauva l'incognito, s'il tenait Ă le garder, de l'homme entrĂ© dans la chapelle, et qui, d'ailleurs, n'y demeura que peu d'instants... Le prĂÂȘtre, qui avait Ă©teint son cierge avant son arrivĂ©e, l'ayant aperçu Ă travers les barreaux de sa porte Ă claire-voie; rouvrit toute grande cette porte, sans quitter le fond du confessionnal dans lequel il Ă©tait assis; et l'homme, dĂ©croisant ses bras, tendit au prĂÂȘtre un objet indiscernable qu'il avait tirĂ© de sa poitrine - Tenez, mon pĂšre! - dit-il d'une voix basse, mais distincte. - VoilĂ assez longtemps que je le traĂne avec moi! Et il n'en fut pas dit davantage. Le prĂÂȘtre, comme s'il eĂ»t su de quoi il s'agissait, prit l'objet et referma tranquillement la porte de son confessionnal. Les dames de la congrĂ©gation du Saint-Rosaire crurent que l'homme qui avait parlĂ© au prĂÂȘtre allait s'agenouiller et se confesser, et furent extrĂÂȘmement Ă©tonnĂ©es de le voir descendre le degrĂ© de la chapelle d'un pied leste, et regagner la contre-allĂ©e par oĂÂč il Ă©tait venu. Mais, si elles furent surprises, il fut encore plus surpris qu'elles, car, au beau milieu de cette contre-allĂ©e qu'il remontait pour sortir de l'Ă©glise, il fut saisi brusquement par deux bras vigoureux, et un rire, abominablement scandaleux dans un lieu si saint, partit presque Ă deux pouces de sa figure. Heureusement pour les dents qui riaient qu'il les reconnut, si prĂšs de ses yeux! - SacrĂ© nom de Dieu! - fit en mĂÂȘme temps le rieur Ă mi-voix, mais pas de maniĂšre cependant qu'on n'entendĂt pas, prĂšs de lĂ , le blasphĂšme et l'autre irrĂ©vĂ©rente parole, - qu'est-ce que tu fous donc, Mesnil, dans une Ă©glise, Ă pareille heure? Nous ne sommes plus en Espagne, comme au temps oĂÂč nous chiffonnions si joliment les guimpes des religieuses d'Avila. Celui qu'il avait appelĂ© "Mesnil" eut un geste de colĂšre. - Tais-toi! - dit-il, en rĂ©primant l'Ă©clat d'une voix qui ne demandait qu'Ă retentir. - Es-tu ivre?... Tu jures dans une Ă©glise comme dans un corps de garde. Allons! pas de sottises! et sortons d'ici dĂ©cemment tous deux. Et il doubla le pas, enfila, suivi de l'autre, la petite porte basse, et quand, dehors et Ă l'air libre de la rue, ils eurent pu reprendre la plĂ©nitude de leur voix - Que tous les tonnerres de l'enfer te brĂ»lent, Mesnil! - continua l'autre, qui paraissait comme enragĂ©. - Vas-tu donc te faire capucin?... Vas-tu donc manger de la messe?... Toi, Mesnilgrand, toi, le capitaine de Chamboran, comme un calotin, dans une Ă©glise! - Tu y Ă©tais bien, toi! - dit Mesnil, avec tranquillitĂ©. - J'y Ă©tais pour t'y suivre. Je t'ai vu y entrer, plus Ă©tonnĂ© de ça, ma parole d'honneur, que si j'avais vu violer ma mĂšre. Je me suis dit Qu'est-ce donc qu'il va faire dans cette grange Ă prĂÂȘtraille?... Puis j'ai pensĂ© qu'il y avait lĂ quelque damnĂ©e anguille de jupe sous roche, et j'ai voulu voir pour quelle grisette ou pour quelle grande dame de la ville tu y allais. - Je n'y suis allĂ© que pour moi seul, mon cher, - dit Mesnil, avec l'insolence froide du plus complet mĂ©pris, de ce mĂ©pris qui se soucie bien de ce qu'on pense. - Alors, tu m'Ă©tonnes plus diablement que jamais! - Mon cher, - reprit Mesnil, en s'arrĂÂȘtant, - les hommes... comme moi, n'ont Ă©tĂ© faits, de toute Ă©ternitĂ©, que pour Ă©tonner les hommes... comme toi. Et, tournant le dos et hĂÂątant le pas, comme quelqu'un qui n'entend pas ĂÂȘtre suivi, il monta la rue de Gisors et regagna la place Thurin, dans un des angles de laquelle il demeurait. Il demeurait chez son pĂšre, le vieux M. de Mesnilgrand comme on l'appelait par la ville, quand on en parlait. C'Ă©tait un vieillard riche et avare prĂ©tendait-on, dur Ă la dĂ©tente, - c'Ă©tait le mot dont on se servait, - qui depuis longues annĂ©es vivait retirĂ© de toutes compagnies, exceptĂ© pendant les trois mois que son fils, qui habitait Paris, venait passer dans la ville de ***. Alors, ce vieux M. de Mesnilgrand, qui ne voyait pas un chat d'ordinaire, se mettait Ă inviter et Ă recevoir les anciens amis et camarades de rĂ©giment de son fils et Ă se gaver de ces somptueux dĂners d'avare, Ă faire partout, disaient les rabelaisiens de l'endroit, fort malproprement et fort ingratement aussi, car la chĂšre cette chĂšre de vilain vantĂ©e par les proverbes y Ă©tait excellente. Pour vous en donner une idĂ©e, il y avait, Ă cette Ă©poque-lĂ , dans la ville de ***, un fameux receveur particulier des finances, qui avait, quand il y arriva, produit l'effet d'un carosse Ă six chevaux entrant dans une Ă©glise. C'Ă©tait un assez mince financier que ce gros homme, mais la nature s'Ă©tait amusĂ©e Ă en faire, de vocation, un grand cuisinier. On racontait qu'en 1814 , il avait apportĂ© Ă Louis XVIII, dĂ©talant vers Gand, d'une main la caisse de son arrondissement, et de l'autre un coulis de truffes qui semblait avoir Ă©tĂ© cuisinĂ© par les sept diables des pĂ©chĂ©s capitaux, tant il Ă©tait dĂ©licieux; Louis XVIII avait, comme de juste, pris la caisse sans dire seulement merci; mais, de reconnaissance pour le coulis, il avait ornĂ© l'estomac prĂ©potent de ce maĂtre
Chanterossignol chante toi qui a le coeur gai. Tu as le coeur Ă rire moi je l'ai Ă pleurer. C'est pour mon ami Pierre qui ne veut plus m'aimer . C'Ă©tait pour une rose que je lui refusais. J'aimerais que la rose soit encore au rosier. Et que le rosier mĂȘme soit encore Ă planter. Et que la bĂȘche mĂȘme soit encore Ă forger . Et que mon ami Pierre soit encore Ă mEn revenant des noces, J'Ă©tais bien fatiguĂ©e, Au bord d'une fontaine Je me suis reposĂ©e, Ah ! je l'attends, je l'attends, je l'attends, Celui que j'aime, que mon cĆur aime, Ah ! je l'attends, je l'attends, je l'attends, Celui que mon cĆur aime tant. 2. Au bord d'une fontaine Je me suis reposĂ©e, Et l'eau Ă©tait si claire Que je m'y suis baignĂ©e⊠3. Et l'eau Ă©tait si claire Que je m'y suis baignĂ©e, A la feuille du chĂȘne Je me suis essuyĂ©e⊠4. A la feuille du chĂȘne Je me suis essuyĂ©e. Sur la plus haute branche Le rossignol chantait⊠5. Sur la plus haute branche Le rossignol chantait Chante, rossignol, chante, Toi qui a le cĆur gai!⊠6. Chante, rossignol, chante, Toi qui a le cĆur gai! Le mien n'est pas de mĂȘme, Il est bien affligé⊠7. Le mien n'est pas de mĂȘme, Il est bien affligĂ© C'est de mon ami Pierre Qui ne veut plus m'aimer⊠8. C'est de mon ami Pierre Qui ne veut plus m'aimer, Pour un bouton de rose Que je lui refusai⊠9. Pour un bouton de rose Que je lui refusai. Je voudrais que la rose FĂ»t encore au rosier⊠10. Je voudrais que la rose FĂ»t encore au rosier, Et que mon ami Pierre FĂ»t encore Ă m'aimer. Ronde cĂ©lĂšbre, trĂšs rĂ©pandue, jusqu'au Canada oĂč elle a servi, notamment parmi les Patriotes de la rĂ©volte de 1837, de chant national. AttestĂ©e dĂšs 1704 Ballard, Brunettes, elle a connu un regain de popularitĂ© vers 1850. H. Davenson
Chanterossignol chante Toi qui as le cĆur gai Tu as le cĆur Ă rire Moi je l'ai Ă pleurer Il y a longtemps que je t'aime Jamais je ne t'oublierai Il y a longtemps que je t'aime Jamais je ne t'oublierai J'ai perdu mon amie Sans l'avoir mĂ©ritĂ© Pour un bouquet de roses Que je lui refusai Il y a longtemps que je t'aime Jamais je ne t'oublierai Affiner par gĂ©ographieChargĂ© / ChargĂ©e de mission QSE BTPEmploi ïPamiers, 92, AriĂšge, Ăle-de-FranceNous recherchons une alternante ChargĂ©e de mission Analyse des Risques Technologiques ». H/F respectueuxse des rĂšgles de SĂ©curitĂ© et de QualitĂ© et ayant Ă c?ur de se former au sein de notre entreprise. Au sein du service Maitrise des Risques SĂ©curitĂ©, SĂ»retĂ© et Environnement, vous participerez Ă la dĂ©marche d'analyse des risques technologiques. Au sein du service vous serez amenĂ©e Ă effectuer les tĂąches suivantes - RĂ©alisation d'analyse de vulnĂ©rabilitĂ© incendie » et risques technologiques ». - Identification et Ă©valuation de l'efficacitĂ© des barriĂšres SĂ©curitĂ© et des Mesures de Maitrise des Risques. - Etablissement des cartographies des risques. - Participation Ă l'Ă©tablissement des plans de traitement. Votre profil Nous recherchons avant tout une personnalitĂ©, un Ă©tat d'esprit et un engagement ! - Vous entrez en Cycle IngĂ©nieur ou Master spĂ©cialisĂ© HSE - Proactifve, dynamique, douĂ©e d'une forte capacitĂ© d'adaptation - Autonome et rigoureuxse, vous ĂȘtes reconnue pour vos qualitĂ©s relationnelles, votre esprit d'initiative et vous apprĂ©ciez le travail en Ă©quipe. - Vous ĂȘtes curieuxse et force de proposition avec un bon esprit d'analyse. Notre[...]Technicien / Technicienne de maintenance industrielleEmploi ïPamiers, 92, AriĂšge, Ăle-de-FranceNous recherchons une alternante en Maintenance des SystĂšmes H/F respectueuxse des rĂšgles de SĂ©curitĂ© et de QualitĂ© et ayant Ă c?ur de se former au sein de notre entreprise. En tant que technicien de maintenance vous intĂ©grerez le service maintenance d'une entreprise industrielle. RattachĂ©e au responsable du service et afin de garantir le bon fonctionnement de l'outil de production, vous serez amenĂ©e Ă - Participer aux interventions sur le diagnostic des pannes ou des dysfonctionnements des machines Ă©lectriques et Ă leurs remises Ă l'Ă©tat standard. - Proposer des solutions d'amĂ©lioration basĂ©es sur des donnĂ©es factuelles permettant d'amĂ©liorer la fiabilitĂ© des Ă©quipements. - Participer Ă la rĂ©alisation du prĂ©ventif sur les Ă©quipements. - RĂ©aliser la mise Ă jour des plans Ă©lectriques ou mĂ©caniques. Votre profil Nous recherchons avant tout une personnalitĂ©, un Ă©tat d'esprit et un engagement ! - De Bac Ă BAC +4 Maintenance Industrielle. - RĂ©elle motivation pour travailler dans l'industrie lourde. - Proactif, autonome, douĂ©e d'une forte capacitĂ©e d'adaptation, vous savez vous affirmer face Ă vos diffĂ©rents interlocuteurs. - Vous ĂȘtes force de[...]Ouvrier / OuvriĂšre ostrĂ©icoleEmploi ïAsnelles, 14, Calvados, NormandieEn bonne condition physique, vous participez, selon les horaires de marĂ©es, aux travaux en mer et Ă la mise en poches sur la chaĂźne de tri. Vous ĂȘtes encadrĂ©e et travaillez en Ă©quipe; pour les dĂ©butants, les gestes et postures de travail sont Photo Pour enfants, AnimauxïLIMOGES 87000ïDu 05/02/2022 au 31/12/2022Du 5 fĂ©vrier au 31 dĂ©cembre 2022. Fanny Vieille expose Ă l'Aquarium de Limoges ! Cette photographe-plongeuse limougeaude, partage ainsi avec les visiteurs sa passion pour les mondes subaquatiques. Le temps d'une visite, laissez vous sĂ©duire par les plus beaux portraits des animaux de l'Aquarium, et d'ailleurs... A l'aquarium du Limousin. Tarifs EntrĂ©e Adulte ⏠- EntrĂ©e Enfant 3-12 ans ⏠- EntrĂ©e Etudiant, CollĂ©gien, LycĂ©en ⏠- Gratuit pour les enfants de moins de 3 ans - Ticket Famille 2 adultes + 2 enfants de 3 Ă 12 ans âŹLes humoristes de France Inter On ne plaisante pas avec l'humour Manifestation culturelle, Spectacle comique, SpectacleïBiarritz 64200ïLe 19/02/2023C'est tout l'esprit France Inter qui sera sur scĂšne avec ce spectacle rĂ©unissant six chroniqueurs-humoristes de la radio, autour de Daniel MORIN en maĂźtre de cĂ©rĂ©monie. Un esprit dopĂ© Ă l'humour, pour un rendez-vous oĂč le rire est politique Ă©videmment, cynique, voire sardonique mais tellement cathartique. La fine Ă©quipe qui constituera ce plateau imaginĂ© comme un gala, façon Marrakech du rire ou Montreux Comedy festival, sera constituĂ©e par Daniel MORIN avec une demi-douzaine dâhumoristes parmi les suivants Guillermo Guiz, Tanguy Pastureau, Aymeric Lompret, Florence Mendez, FrĂ©dĂ©ric Fromet, Thomas CroisiĂšre, FrĂ©dĂ©rick Sigrist, Fanny Ruwet, Paul Mirabel, Tom Villa, Constance, GĂ©rĂ©my CrĂ©deville, Alexis Le Rossignol, Morgane CadignanâŠ. Une soirĂ©e exceptionnelle avec quelques-uns des meilleurs humoristes de leur gĂ©nĂ©ration !Les humoristes de France Inter On ne plaisante pas avec l'humour Spectacle comique, Spectacle, Visites et circuitsïBiarritz 64200ïLe 19/02/2023C'est tout l'esprit France Inter qui sera sur scĂšne avec ce spectacle rĂ©unissant six chroniqueurs-humoristes de la radio, autour de Daniel MORIN en maĂźtre de cĂ©rĂ©monie. Un esprit dopĂ© Ă l'humour, pour un rendez-vous oĂč le rire est politique Ă©videmment, cynique, voire sardonique mais tellement cathartique. La fine Ă©quipe qui constituera ce plateau imaginĂ© comme un gala, façon Marrakech du rire ou Montreux Comedy festival, sera constituĂ©e par Daniel MORIN avec une demi-douzaine dâhumoristes parmi les suivants Guillermo Guiz, Tanguy Pastureau, Aymeric Lompret, Florence Mendez, FrĂ©dĂ©ric Fromet, Thomas CroisiĂšre, FrĂ©dĂ©rick Sigrist, Fanny Ruwet, Paul Mirabel, Tom Villa, Constance, GĂ©rĂ©my CrĂ©deville, Alexis Le Rossignol, Morgane CadignanâŠ. Une soirĂ©e exceptionnelle avec quelques-uns des meilleurs humoristes de leur gĂ©nĂ©ration !Fanny M Musique, Musique classiqueïAbbeville 80100ïLe 25/03/2023Quatuor Anches HantĂ©es Le Quatuor Anches HantĂ©es aime donner de la voix Ă ceux que lâHistoire a rendu inaudibles. Lâinspiration de ce programme naĂźt dâun mystĂšre lâidentitĂ© dâune inconnue qui a nourri les passions et a participĂ© Ă lâengouement autour de Ludwig Van Beethoven. On connaĂźt parfaitement du compositeur ses nombreux soucis de santĂ© dont on retient surtout la surditĂ©. Mais sur sa vie privĂ©e et sentimentale, le silence rĂšgne, ce qui contribue Ă animer les foules. Pour attiser davantage la curiositĂ© des mĂ©lomanes, Beethoven laisse une lettre, retrouvĂ©e Ă sa mort dans ses papiers, jamais envoyĂ©e et dont - malgrĂ© les recherches des historiens - on ne connaĂźtra jamais la destinataire. Nous lâaurait-il cachĂ©e Ă dessein ? Richard Dubugnon, en composant la Lettre Ă lâImmortelle Bien-AimĂ©e, mĂ©lodrame pour quatuor de clarinettes et comĂ©dien donne une voix Ă lâobjet des fantasmes de Beethoven. Dans un mouvement expressif, lent, parcouru de mouvements plus rapides et frĂ©nĂ©tiques, la musique dialogue avec les dix pages de cette lettre et nous emporte dans lâintimitĂ© de sa lectrice, amante de la plus grande "super star" que la musique classique nâait jamais connue. Donner[...]Mila Gostijanovic Patrimoine - Culture, Concert, Musique, ExpositionïMarseille 13000ïLe 14/05/2023LâarchĂ©ologie Ă©crit lâhistoire, le pillage lâefface. De nombreux pillages sont commis sur les sites archĂ©ologiques chaque annĂ©e en France et dans le bassin mĂ©diterranĂ©en. Le MusĂ©e dâHistoire de Marseille a dĂ©cidĂ© de mettre en lumiĂšre ce fait qui est un dĂ©lit puni par la loi. La jeune pianiste Mila Gostijanovic joue en concert depuis lâĂąge de 9 ans. AprĂšs son DEM et son prix Ă la Musica Mundi School, elle poursuit son apprentissage auprĂšs de Jacques Rouvier, Denis Pascal ou encore Anne Queffelec. Elle nous interprĂštera des piĂšces de Fanny Mendelssohn et de Clara Schumann, avec la complicitĂ© de Maria Kohler, comĂ©dienne. Cette derniĂšre nous lira les lettres de ces deux compositrices dont les compositions ont parfois Ă©tĂ© signĂ©es par des hommes. Un travail Ă quatre mains qui rendra justice ! Dans le cadre de lâexposition temporaire "TrĂ©sors coupables - Pillages archĂ©ologiques en France et dans le bassin mĂ©diterranĂ©en" du 14 octobre 2022 au 17 septembre 2023. Une proposition Marseille Concerts, en partenariat avec le MusĂ©e des Arts Africains, OcĂ©aniens et AmĂ©rindiens ; les MusĂ©es de la Ville de Marseille et la Ville de Marseille. [DurĂ©e 1h - Gratuit sur rĂ©servation]FANNY POLLY & C'FRANC ConcertïAUBERVILLIERS 93300ïLe 13/06/2021 Ă 1900SoirĂ©e musique et danse hip-hop dans le cadre du Festival Villes des Musiques du Monde, Acte 2, & Point Fort - l'Ă©tĂ© au Fort C'FRANC [Hip hop] Qui a dit que la danse hip-hop ne pouvait pas s'offrir sur du Brassens, du Piaf, ou du Aznavour ? Avec C'Franc », le patrimoine chanson française est revisitĂ© Ă travers les diffĂ©rentes disciplines d'inspiration hip-hop, popping, locking, ou encore house dance Un challenge chorĂ©graphique inspirant dans lequel s'aventure Mehdi Slimani et la Cie No MaD. FANNY POLLY [Rap] Fanny Polly rime les mots et fait danser le tempo. Car en plus d'ĂȘtre poĂšte, la jeune femme est une danseuse de Hip Hop Ă©mĂ©rite. Un talent deux en un, qui en France fait figure d'exception. Son talent d'Ă©criture et son attachement aux beaux textes lui valent les louanges de nombreux artistes du milieu. Gratuit pour les moins de 8 ansHIROSHIMA MON AMOUR ThéùtreïCARCASSONNE 11000ïLe 06/07/2021 Ă 2130Le Festival de Carcassonne 2021 Hiroshima mon Amour avec Fanny Ardant Mise en scĂšne Bertrand Marcos PMR de cave 7Ăšme Ă©dition Manifestation culturelle, Manifestation culturelle, Manifestation culturelle, Festival gĂ©nĂ©raliste, ThéùtreïVal de Louyre et Caudeau 24510ïLe 29/05/2021Samedi 29 mai Dans le cadre de la 7Ăšme Ă©dition du Festival de caves, dĂ©couvrez un spectacle musical poĂ©tique dans un lieu secret de Sainte-AlvĂšre. "Rien ne se perd" Texte et mise en scĂšne de Natascha Roscio. Avec Fanny Delort Collectif Mixeratum ErgoSum â Bordeaux. Spectacle musical Ă partir de 8 ans. DurĂ©e 1 heure Comment ĂȘtre optimiste dans un monde ouÌ tout se perd ? Rien ne se perd, tout se transforme. Oui mais en quoi ? Et comment le reconnaĂźtre ? Quand on perd quelque chose, on ne le retrouve plus. Se construit un mythe autour de la disparition dâun objet. Une Mystification. Une explication fantastique, magique,un petit gnome voleur. A travers un texte aÌ la fois poĂ©tique et quotidien, percevoir du bout des doigts et des oreilles les sensations intimes liĂ©es aÌ la perte. RĂ©servation Je t'Ă©cris mon amour + Xitation Lecture - Conte - PoĂ©sie, ThéùtreïPrĂ©milhat 03410ïLe 17/06/2021Par Fanny Zeller et La Jeune Troupe des Ălets - hors les murs. Lecture - durĂ©e 1h. DâEmmanuel Darley, lecture par la Jeune Troupe des COSMOS Pour enfantsïBOULOGNE BILLANCOURT 92100ïLe 07/07/2021 Ă 1630ALLO COSMOS Marc de Blanchard & Fanny Paris Allo Cosmos , Marc de Blanchard et Fanny Paris livrent un spectacle Ă©tonnant une science-fiction chorĂ©graphiĂ©e, mĂ©lange de danse, de mapping vidĂ©o, de boucles Ă©lectroniques et de sons synthĂ©tiques des annĂ©es 80-90. Sur scĂšne, le dĂ©cor est posĂ© dans un petit laboratoire Ă©trange, on dĂ©couvre deux scientifiques dont la mission principale sera de trouver une nouvelle planĂšte habitable pour l'ĂȘtre humain. Au fil de leurs expĂ©riences et de leurs explorations qui les mĂšneront tout droit vers les Ă©toiles, se rĂ©vĂšle un univers pop, colorĂ© et dĂ©calĂ©, peuplĂ© d'animaux inconnus et de vĂ©gĂ©taux Ă©tranges De l'infiniment petit Ă l'infiniment grand, c'est l'histoire d'une incroyable Ă©popĂ©e cosmique N° tĂ©lĂ©phone accĂšs PMR 01 74 34 53 54TRIO ARCADIS Musique classiqueïVARENGEVILLE SUR MER 76119ïLe 05/08/2021 Ă 2030David VIOLLI, piano Amandine LEY, violon Nicolas SAINT-YVES, violoncelle SAINT-SAĂNS, Trio n°2 en mi mineur op. 92 BRAHMS, Lieder op. 75 n°3 et op. 28 n°1 ZEMLINSKY, Trio en rĂ© mineur op. 1 La grande complicitĂ© musicale de ces trois artistes s'apprĂ©ciera dans ce programme romantique par excellence. Saint-SaĂ«ns donne Ă son deuxiĂšme trio un relief avec une grande force expressive. Dans les transcriptions de ces lieder, Brahms nous laisse dĂ©couvrir une grande palette Ă©motionnelle d'une confondante richesse de coloris. Puis place Ă l'Âuvre de jeunesse du compositeur autrichien Zemlinsky, ami de Brahms, encouragĂ© par Mahler et proche de Schönberg. Voici une Ă©criture trĂšs expressive oĂč les harmonies audacieuses dialoguent avec des lignes mĂ©lodiques extrĂȘmement douces. Créé en 2001, le trio Arcadis est LaurĂ©at du Forum Musical de Normandie, et rĂ©compensĂ© par un 3e prix au Concours International de Musique de Chambre de Lyon. Leur dernier disque, Poems, est sorti le 28 mai dernier en Collaboration avec Fanny Ardant. Ouverture de la billetterie sur place entre 30 minutes et 1 heure avant le dĂ©but de l'Ă©vĂ©nement. Contacter le festival en amont des Ă©vĂ©nements pour les PMR 07 61 24 70 41.TRIO SORA Musique classiqueïFECAMP 76400ïLe 15/08/2021 Ă 1700Pauline CHENAIS, piano ClĂ©mence DE FORCEVILLE, violon AngĂšle LEGASA, violoncelle BEETHOVEN, Trio avec piano n°7 en si bĂ©mol majeur op. 97 Ă l'Archiduc » Fanny MENDELSSOHN, Trio avec piano en rĂ© mineur op. 11 L'inspiration de Beethoven dans le 7e trio est sublime et sa fantaisie inventive aux points de vue thĂ©matique, tonal et harmonique y est digne de ses plus grands chefs-d'Âuvre. Moins reconnue que son frĂšre Felix, Fanny Mendelssohn a pourtant Ă©crit de trĂšs belles Âuvres dont cet unique trio avec piano, offert comme cadeau d'anniversaire Ă sa sÂur Rebeka et publiĂ© aprĂšs la mort de la compositrice berlinoise. InvitĂ© Ă se produire sur des scĂšnes prestigieuses Wigmore Hall de Londres, la Beethoven-Haus de Bonn, la Philharmonie de Paris etc., le trio Sora est un ensemble charismatique reconnu pour ses interprĂ©tations modernes et audacieuses. Production de ProQuartet - Centre europĂ©en de musique de chambre. Le Trio Sora est rĂ©sident ProQuartet. Ouverture de la billetterie sur place entre 30 minutes et 1 heure avant le dĂ©but de l'Ă©vĂ©nement. Contacter le festival en amont des Ă©vĂ©nements pour les PMR 07 61 24 70 41.FANNY RUWET Spectacle comiqueïTOULON 83000ïLe 21/01/2022 Ă 2030Le théùtre le Colbert prĂ©sente Fanny Ruwet - Bon anniversaire Jean Pas vraiment misanthrope mais relativement rĂ©ticente Ă l'idĂ©e de communiquer avec qui que ce soit, Fanny Ruwet cultive un Ă©go inversement proportionnel Ă sa popularitĂ©. HabituĂ©e davantage aux studios radio qu'Ă la scĂšne, elle s'essaie au stand up pour tenter de faire passer son manque d'empathie pour du gĂ©nie comique. AprĂšs plusieurs dates de rodage sold out, elle prĂ©sente en octobre 2019 son premier spectacle Bon Anniversaire Jean, un concentrĂ© de lose, de drĂŽlerie et de tristesse. Elle y parle de l'Ă©chec que reprĂ©sente sa vie sociale, de malaise, de placenta, de la fois oĂč elle a Ă©tĂ© invitĂ©e Ă un anniversaire par erreur, de phasmes et de la mort. Classic LENORMAN Spectacle musicalïDAMMARIE LES LYS 77190ïLe 27/03/2022 Ă 1530En 1969, GĂ©rard Lenorman faisait un peu peur. Il Ă©tait coiffĂ© comme un Playmobil. Sur les plateaux de tĂ©lĂ©vision, il chantait avec une joie presque effrayante, les yeux Ă©carquillĂ©s. Et, Ă la pose extatique, il ajoutait sans complexe des paroles heureuses. Double blasphĂšme... Car, cette annĂ©e-lĂ , Serge Gainsbourg susurre Elisa, Johnny Hallyday hurle Que je t'aime et France Gall, boudeuse, joue La poupĂ©e qui dit non. On chante l'Ă©rotisme ou les blessures amoureuses, la mine sombre. Il ne viendrait Ă l'esprit de personne de sourire derriĂšre un micro. Sauf Gerard Lenorman. DĂšs 1970, il prĂ©vient Laissons entrer le soleil », adaptĂ©e de la comĂ©die musicale Hair. Ses chansons tournent autour des jours heureux, des fĂȘtes des fleurs, des Ă©claboussures de mĂ©moire, trĂšs loin des poses destroy et des astres noirs. Il la mĂšne obstinĂ©ment, mĂȘme quand elle n'intĂ©resse personne. Les annĂ©es 80 n'auront que faire du bonheur, et lui prĂ©fĂšreront la jouissance. Qu'importe Lenorman s'accommode de l'oubli et chante toujours, conscient d'ĂȘtre bon qu'à ça » comme disait l'Ă©crivain Samuel Beckett, une autre grande figure rock'n roll, obsessionnelle, Ă rebours de son temps et visionnaire. Quand[...]RECITAL PAR FANNY SEGUIN Lecture - Conte - PoĂ©sie, Histoire - Civilisation, Vie localeïBoujan-sur-Libron 34760ïLe 10/06/2021Dans le cadre de l'Ă©vĂ©nement Villages en poĂ©sie, dĂ©couvrez l'Histoire du Soldat Inconnu, de Roncevaux Ă la guerre de d'images Manifestation culturelleïWattwiller 68700ïLe 26/06/2021Le thĂšme Vie aquatique Ă travers une sĂ©lection dâĆuvres dans lâhistoire de lâart, prĂ©sentĂ© par Fanny du Trio SĆra - Les Musicales de Normandie Concert, Musique classiqueïFECAMP 76400ïLe 15/08/2021LâĂ©dition 2021 des Musicales de Normandie pourrait tout Ă fait porter le nom de lâĆuvre de Berlioz, conçue pour succĂ©der Ă la Symphonie Fantastique Lelio, ou le retour Ă la vie. Quel plaisir en effet de pouvoir retrouver les artistes et les concerts ! Cette nouvelle Ă©dition sera placĂ©e sous le signe de la joie, du partage, de lâaudace et de la communion. - Trio SĆra Pauline CHENAIS, piano ClĂ©mence DE FORCEVILLE, violon AngĂšle LEGASA, violoncelle le 15/08/2021 Ă 17h00 Ă l'Ă©glise Saint-Etienne BEETHOVEN, Trio avec piano n°7 en si bĂ©mol majeur op. 97 Ă lâArchiduc » Fanny MENDELSSOHN, Trio avec piano en rĂ© mineur op. 11 Lâinspiration de Beethoven dans le 7e trio est sublime et sa fantaisie inventive aux points de vue thĂ©matique, tonal et harmonique y est digne de ses plus grands chefs-dâĆuvre. Moins reconnue que son frĂšre Felix, Fanny Mendelssohn a pourtant Ă©crit de trĂšs belles Ćuvres dont cet unique trio avec piano, offert comme cadeau dâanniversaire Ă sa sĆur Rebeka et publiĂ© aprĂšs la mort de la compositrice berlinoise. InvitĂ© Ă se produire sur des scĂšnes prestigieuses Wigmore Hall de Londres, la Beethoven-Haus de Bonn,[...]Festival Villes et Musiques du Monde - Fanny Polly + C'Franc + Indians'CitĂ© Musique, Danse - Bal - Cabaret, Concert, Festival gĂ©nĂ©ralisteïAubervilliers 93300ïDu 01/01/2021 au 31/12/2021Venez assister Ă ce concert et danse hip-hop !LES ANNĂES YĂYĂS Spectacle musicalïSAINT SAULVE 59880ïLe 21/09/2021 Ă 1430Il s'agit d'une crĂ©ation originale de la troupe en rĂ©sidence au Théùtre SĂ©bastopol autour des grands tubes des annĂ©es yĂ©yĂ©s. Les artistes de la rĂ©gion revisitent ainsi les chansons de Johnny, Sylvie, Françoise Hardy, Jacques Dutronc, Richard Anthony, France Gall, Dalida et bien d'autres encore...AnimĂ© et prĂ©sentĂ© par l'Humoriste ZEF La voix de France Bleu Nord ce spectacle musical familial propose de crĂ©er un pont entre les gĂ©nĂ©rations teintĂ© d'une lĂ©gĂšre touche de nostalgie et de beaucoup de joie de vivre !!!UNE INVITATION Manifestation culturelleïStrasbourg 67000ïLe 01/07/2021Dans le cadre du festival DĂ©mostratif. mise en voix â Sacha Vilmar jeu â Fanny Colnot, JĂ©rĂ©my GrĂŒser, Alexandre Mascarello, Sacha Vilmar Infos pratiques Programmation complĂšte EntrĂ©e libre les spectacles en intĂ©rieur se feront uniquement sur rĂ©servation resa Ă©vĂ©nements organisĂ©s dans le respect des rĂšgles sanitaires en vigueur Le festival se tiendra Ă plusieurs endroits de la ville de Strasbourg Sur le Campus Esplanade le village du festival avec un Magic Mirror chapiteau miroir Ă l'atmosphĂšre feutrĂ©e, un bar, une librairie et une scĂšne extĂ©rieure, ainsi que deux salles de spectacle l'AT8 bĂątiment lâAtrium et la Salle dâĂvolution bĂątiment Le Portique ; Dans les quartiers Krutenau Haute Ă©cole des arts du Rhin - HEAR, Centre des Bateliers ;Quartier de lâEsplanade La Maison Théùtre. Facebook VIZ TRIO » Musique, Chorale - ChantïBucy-le-Long 02880ïLe 25/06/2021ViZ est composĂ© de trois chanteurs, musiciens extraterrestres qui, depuis leur station spatiale situĂ©e Ă quelques centaines de kilomĂštres au-dessus de la planĂšte terre, observent attentivement les interactions entre les ĂȘtres humains et les autres habitants de la planĂšte bleue quâils soient animaux ou vĂ©gĂ©taux. De ces observations, nos trois trublions ont rĂ©digĂ© des rapports dâune rare prĂ©cision poĂ©tique quâils ont mis en musique et en chansons afin de pouvoir les transmettre Ă leurs amis terriens. Amour, sociologie, amour, politique, amour, Ă©cologie, amour, guerre, amour, paix sont les thĂšmes dĂ©veloppĂ©s brillamment par ce trio trĂšs inventif qui a su crĂ©er un vĂ©ritable Ă©crin pour ces sujets ĂŽ combien ambitieux avec des arrangements sublimes pour violoncelle, guitare, hautbois, cor anglais et trois voix sâharmonisant Ă merveille. On rit, on pleure, on chante, on sâĂ©motionne, on rĂ©flĂ©chit, on sâinsurge, on sâaime, on sâindigne⊠et on ne sort jamais indemne dâun concert de ViZ ! Avec Fanny ROELLINGER chant, violoncelle, percussions Virginie SCHELCHER chant, hautbois, cor anglais, percussions Dominique ZINDERSTEIN chant, guitares Textes et Musiques Dominique ZINDERSTEINDialogues d'images Histoire - CivilisationïWattwiller 68700ïLe 26/06/2021Le thĂšme Vie aquatique Ă travers une sĂ©lection dâĆuvres dans lâhistoire de lâart, prĂ©sentĂ© par Fanny Sarrail - SoirĂ©e Corinne Kuzma - Spectacle Corinne "chante les blondes" Danse - Bal - Cabaret, Musique, Manifestation culturelle, Repas - DĂ©gustationïLa Chapelle-Saint-Luc 10600ïLe 18/06/2021A partir de 19h00 Corinne KUZMA pour une soirĂ©e spectacle Corinne chante les blondes » ! Comme son nom lâindique, Corinne vous interprĂ©tera les plus grands tubes de nos chanteuses blondes Brigitte BARDOT, Annie CORDY, Line RENAUD, Dalida, Sylvie VARTAN, Maryline MONROE, Celine DION, Isabelle AUBRET, Patricia KAAS, Michele TORR, Nicoletta, France GALL, VĂ©ronique SANSON, Nicole CROISILLE, Shakira, Louane, Jeane MANSON, Blondie, Madonna, Christina AGUILERA⊠Corinne KUZMA, artiste talentueuse de notre rĂ©gion, notamment connue pour ses talents dâaccordĂ©oniste. Tarifs de la soirĂ©e âą 28,50 ⏠entrĂ©e + plat ou plat + dessert 2 plats âą 31,50 ⏠entrĂ©e + plat + dessert 3 plats Prix hors boisson N'hĂ©sitez pas Ă nous contacter au 03 25 74 62 40 si vous souhaitez rĂ©server ou tout simplement obtenir quelques informations. Ă trĂšs bientĂŽt, L'Ă©quipe du Sarrail Retrouvez lâagenda officiel de toutes les animations sur au trĂ©sor dans VitrĂ© Pour enfantsïVitrĂ© 35500ïLe 07/06/2021Lundi 07 juin Ă partir de 14h00, partez Ă la dĂ©couverte de VitrĂ© de maniĂšre ludique en participant Ă une chasse au trĂ©sor ! Bonne ambiance, convivialitĂ© et Ă©changes garanti. Rendez-vous Place Saint-Yves Ă VitrĂ©, pour les jeunes entre 16 et 25 ans. Pour plus d'informations et pour les inscriptions, contactez Fanny de la Mission Locale du Pays de VitrĂ© au 06 31 10 34 61 ou Pierre au 06 34 40 03 d'art "La Galerie" - L'art chez vous ExpositionïAudierne 29770ïDu 22/05/2021 au 31/07/2021Françoise Losfeld - Le Peuple des GrĂšves - Bernard Abafour - Jean-Paul Le Gall - Nicole Gonzalez - Jeannine L'Her - Martine Le PASSION SUSPENDUE ThéùtreïMARSEILLE 08 13008ïLe 17/07/2021 Ă 2130Un texte de Marguerite DURAS Avec FANNY ARDANT et Bertrand MARCOS L'Ă©clatante Fanny Ardant interprĂšte Marguerite Duras racontant sa vie passionnĂ©e, amoureuse, engagĂ©e, Ă un journaliste venu l'interviewer sur sa carriĂšre. Un moment d'une rare intensitĂ©. Les admirateurs de Marguerite Duras entendront cette derniĂšre s'exprimer sur sa vie et son oeuvre comme jamais, mais que l'on s'intĂ©resse Ă Marguerite Duras ou pas, il s'agit surtout ici de la parole d'une femme exceptionnelle, sur des sujets aussi divers et variĂ©s que l'enfance, la famille, la politique, l'Ă©criture, le cinĂ©ma, le théùtre, et la passion amoureuse. Tout ceci portĂ© par l'une des plus grandes actrices TRILOGIE DES CONTES IMMORAUX SpectacleïAVIGNON 84000ïDu 19/07/2021 Ă 1700 au 25/07/2021 Ă 1700Avec Fanny Alvarez, RĂ©my BalaguĂ©, Inga Huld HĂĄkonardĂłttir, Erwan Ha Kyoon Larcher, Ălise Legros, Phia MĂ©nard Texte, scĂ©nographie, mise en scĂšne Phia MĂ©nard Il Ă©tait une fois une guerriĂšre masquĂ©e. Une AthĂ©na punk, bĂątisseuse de l'extrĂȘme, en prise avec la matiĂšre. Carton, rouleaux d'adhĂ©sif, lances, choc du mĂ©tal. Tracer, assembler, solidifier, corriger, rĂ©pĂ©ter. Une lutte sisyphĂ©enne contre les Ă©lĂ©ments, un rapport de force violent. Ainsi commence le conte InvitĂ©e par la documenta de Kassel Ă rĂ©flĂ©chir sur les thĂšmes aussi ouverts que Apprendre d'AthĂšnes » et Pour un Parlement des corps », Phia MĂ©nard choisit de partir au pays d'Europe puis vers la terre des FrĂšres Grimm qui ont orientĂ© ses performances vers la forme de contes. Se heurtant aux multiples vitesses et arrangements de l'ultra-libĂ©ralisme, aux diffĂ©rents vĂ©cus des inclus, exclus et des touristes, elle dĂ©cide de construire, avec colĂšre et mĂ©lancolie, une trilogie faite de dĂ©nonciation, d'insoumission et de passage Ă l'acte. Une premiĂšre Maison MĂšre Ă l'Ă©dification laborieuse, berceau de notre civilisation, est vite brisĂ©e. Ă sa place, un Temple PĂšre ne trompe personne sous ses atours de chĂąteau de cartes[...]15Ăšme Ă©dition de Arz e ChapelioĂč Bro Leon avec Martine Galle Musique, Lecture - Conte - PoĂ©sie, SculptureïGoulven 29890ïDu 15/07/2021 au 15/08/2021Ce sculpteur travaille en taille directe la pierre et le bois. Du monumental au plus petit, elle sculpte des visages et autres personnages, tous ont un point commun, les ocĂ©ans, la musique et la joie avec une forte prĂ©sence de contemplation. La main et le livre en ronde-bosse sont des sujets que l'artiste travaille aussi avec singularitĂ© ...Concert "Claviers dans les Monts" Musique, Repas - DĂ©gustation, ConcertïSaint-Rivoal 29190ïLe 19/06/2021Concert "Clavier dans les Monts" piano, orgue, clavicorde, chant samedi 19 et dimanche 20 juin Ă St-Rivoal. Avec Fanny Bourrillon, EugĂ©nie Lefebvre, Caroline Arnaud, Andoni Aguirre, Thibault Guillemin, Charlotte Martin, Marci Hadjimarkos, Ensemble Ars'ys. Tarifs prix libre Buvette et restauration sur place. Programme du samedi 19 juin - 18h30-19h30 Marcia Hadjimarko, clavicorde Ă l'Ă©glise - 19h30 - 20h30 restauration/ buvette au jardin du presbytĂšre - 20h30-22h Ensemble Ars'ys, orgue, piano et percussions Ă l'Ă©glise RĂ©servation obligatoire 06 67 77 63 21Collapse + Phase Manifestation culturelleïStrasbourg 67100ïLe 02/07/2021DurĂ©e 40 minDanse et jeu â ChorĂ©graphie et direction artistique Julien Carlier / CrĂ©ation musicale & collaboration artistique Simon Carlier / Danse â crĂ©ation et interprĂ©tation Jules Rozenwajn, Daniel Barkan, Benoit Nieto Duran, Dunya Narli, JoĂ«l Brown, Lory Laurac / Musicien live Tom Malmendier batterie / CrĂ©ation lumiĂšre et vidĂ©o AriĂ© Van Egmond / ScĂ©nographie Boris Dambly / Costumes Marine Stevens / Dramaturgie Fanny BrouyauxProduction Compagnie Abis / Coproduction Charleroi danse â Centre chorĂ©graphique de la FĂ©dĂ©ration Wallonie-Bruxelles, le Théùtre Les Tanneurs, POLE-SUD CDCN Strasbourg et le CCN Ballet de lâOpĂ©ra national du Rhin Avec le soutien de la FĂ©dĂ©ration Wallonie-Bruxelles â Service de la Danse, et de Wallonie-Bruxelles International WBI. Julien Carlier est chorĂ©graphe rĂ©sident Ă Charleroi danse durant trois saisons 20-23, et est accompagnĂ© par Grand Studio Ă lâheure de lâeffondrement de nos repĂšres et dâalertes plus graves encore concernant notre futur, quâen est-il de la rĂ©sistance des corps ? » VoilĂ qui intĂ©resse Julien Carlier. SensibilitĂ© et gravitĂ©, recherche des points de chute et dâĂ©quilibre, exploration des limites sont[...]FESTIVAL TRUCK AND BEER Bien-ĂȘtre, Musique, Festival gĂ©nĂ©ralisteïBĂ©ziers 34500ïDu 11/07/2021 au 29/08/2021Le festival Truck and Beer met Ă l'honneur des brasseurs locaux Alaryk, Kiss Wing et la Gorge FraĂźche. Un rendez-vous incontournable pour tous les adeptes des biĂšres artisanales. Bien-sĂ»r on a aussi pensĂ© aux gastronomes, parmi un large choix de food-trucks, vous trouverez forcĂ©ment ce qui vous convient parmi les food-truck prĂ©sents - Boris et Arnaud - La CharniĂšre - L'Omnibus - Fanny pizza - La petite ibĂ©rique - My wrap - Ice Loops CĂŽtĂ© musique, toutes les semaines, profitez d'une ambiance musicale diffĂ©rente. Le 29 aoĂ»t, retrouvez Nocturbulous. Retrouvez aussi, Smile Kayak, pour une initiation. L' accĂšs piĂ©ton et le stationnement en bas des Ă©cluses seront interdits pendant l'Ă©vĂ©nement. L'entrĂ©e devra se faire par le parking du site, cĂŽtĂ© route de Narbonne, via le rond-point Bachaga Boualem rond-point de l'Ă©cluse par la Rue du Canal Royal. Pass sanitaire obligatoire. ***Stationnement gratuit Ă partir de 18h00*** *L'abus d'alcool est dangereux pour la RUWET Spectacle comiqueïLA ROCHELLE 17000ïDu 05/03/2022 Ă 2100 au 06/03/2022 Ă 1800Depuis le mois d'octobre 2019, Fanny Ruwet prĂ©sente son nouveau spectacle Bon anniversaire Jean, un concentrĂ© de lose, de drolerie et de mĂ©lancolie. Elle y parle de l'Ă©chec que reprĂ©sente sa vie sociale, de malaise, de la foi ou elle a Ă©tĂ© invitĂ© Ă un anniversaire par erreur, de phasmes et de la mort. Classic comedyFESTIVAL MUSIQUE AU CHAMBERTIN 4 Musique classiqueïMOREY ST DENIS 21220ïLe 24/09/2021 Ă 2000Musique et cinĂ©ma Jean-Michel Bernard est un grand pianiste tous terrains , de formation classique Ă©tudes Ă l'Ecole Normale de Musique il Ă©largit trĂšs vite son activitĂ© au jazz , en collaborant notamment avec Eddie Davis , Guy Laffite , Jimmy Woode , Dizzy Gillespie , Ray Charles ... mais aussi le cinĂ©ma oĂč il sera tour Ă tour pianiste , arrangeur et compositeur Michel Gondry , Ennio Morricone , Lalo Schifrin , Claude Chabrol , Fanny Ardant , Francis Veber ... un grand artiste Ă©clectique ...FANNY RUWET BON ANNIVERSAIRE JEAN Spectacle comiqueïAIX EN PROVENCE 13100ïLe 22/01/2022 Ă 2030Depuis le mois d'octobre 2019, Fanny Ruwet prĂ©sente son premier spectacle Bon Anniversaire Jean, un concentrĂ© de lose, de drĂŽlerie et de mĂ©lancolie. Elle y parle de l'Ă©chec que reprĂ©sente sa vie sociale, de malaise, de la fois oĂč elle a Ă©tĂ© invitĂ©e Ă un anniversaire par erreur, de phasmes et de la mort. Classic comedy. Une maitrise des techniques de stand-up assez impressionnante, et une aisance scĂ©nique remarquable pour son Ăąge »FESTIVAL DE CARCASSONNE - ORCHESTRE NATIONAL DU CAPITOLE DE TOULOUSE MusiqueïCarcassonne 11000ïLe 09/07/2021NĂ© dans les annĂ©es 1960 de la fusion de lâOrchestre du Capitole alors chargĂ© des opĂ©ras et ballets du Théùtre du Capitole et de lâOrchestre symphonique de Toulouse-PyrĂ©nĂ©es, lâOrchestre du Capitole de Toulouse prend rapidement une stature internationale grĂące au travail de Michel Plasson. LâOrchestre du Capitole sert avec le mĂȘme enthousiasme les oeuvres du rĂ©pertoire que les oeuvres contemporaines, en crĂ©ation mondiale ou française. Direction Thomas GUGGEIS Soliste Fanny CLAMAGIRAND Programme - MENDELSSOHN, Les HĂ©brides La Grotte de Fingal, Ouverture - 10â - MENDELSSOHN, Concerto pour violon et orchestre en mi mineur opus 64 n°2 - 27â - SIBELIUS, Symphonie n°2 - 45â RĂ©servation des places obligatoire Toutes les places sont assisesFESTIVAL DE CARCASSONNE - HIROSHIMA MON AMOUR Spectacle, Théùtre, CinĂ©maïCarcassonne 11000ïLe 06/07/2021DâaprĂšs le scĂ©nario Ă©crit par Marguerite Duras pour le film dâAlain Resnais. Avec Fanny Ardant. Adaptation et mise en scĂšne Bertrand Marcos Jâai eu le grand plaisir de travailler avec la comĂ©dienne Fanny Ardant sur LâĂtĂ© 80 de Marguerite Duras. Orchestrer la rencontre entre cette exceptionnelle Ă©criture et cette voix si singuliĂšre mâest apparue comme une Ă©vidence absolue. Une Ă©vidence quâil fallait renouveler, avec un autre texte. Jâai redĂ©couvert Hiroshima mon amour, que jâavais parcouru il y a longtemps, et dont je me souvenais mal. Jâai Ă©tĂ© totalement saisi par la puissance de ce texte. Jây ai trouvĂ© lâune des plus belles oeuvres de Marguerite Duras quâil mâait Ă©tĂ© donnĂ©e de lire. Jâai immĂ©diatement imaginĂ© Fanny Ardant porter ces mots foudroyants. Il sâagissait dâadapter le texte en gardant lâessentiel du scĂ©nario Ă©crit par Marguerite Duras pour le film dâAlain Resnais, afin dâarriver Ă une version qui pourrait avoir tout son sens au théùtre. Jâaimerais faire entendre cette histoire, simplement, sans artifice, et sans lâintervention subjective du cinĂ©ma. Faire entendre le texte pour ce quâil est, pour les images quâil crĂ©e, et laisser libre cours Ă lâimaginaire de chacun.»[...]Les Estivales Théùtre du Roi de CĆur Fanny, moi, et les autres Manifestation culturelle, ThéùtreïBergerac 24100ïLe 29/07/2021Le Théùtre du Roi de CĆur adapte la trilogie marseillaise de Marcel Pagnol, "Fanny, moi et les autres", ode Ă la joie de vivre et aux grand sentiments qui naissent des riens du quotidien. La reprĂ©sentation est gratuite mais SUR RĂSERVATION Festival d'Art Animalier Exposition, PeintureïMONTREUIL, 62170ïDu 19/06/2021 au 20/06/2021La remarquable Exposition dâArt Animalierâ aura lieu les 19 et 20 juin 2021 Ă la Chapelle de lâOrphelinat, rue du Paon. Une grande occasion pour rencontrer Dominique Gall, peintre animalier, qui vous prĂ©sentera ses acryliques et huiles sur toile. Rendez-vous de 10h00 Ă 12h30 et de 14h00 Ă 18h00 EntrĂ©e libre Exposition Ă©galement visible en juillet et aoĂ»t Ă lâintĂ©rieur du restaurant le Monstroel », rue Carnot, face Ă la PassĂ© & PrĂ©sent - RĂ©cits dĂ©voilĂ©s du Pacifique ConfĂ©rence - DĂ©bat, Histoire - CivilisationïLE HAVRE 76600ïDu 22/09/2021 au 24/09/2021Le GRIP Groupe de Recherche IdentitĂ©s et Cultures organise la deuxiĂšme Ă©dition du colloque international "PacifiqueS Contemporain", en partenariat avec lâĂcole supĂ©rieure Art et Design Le Havre, Rouen ESADHaR et le MusĂ©um dâhistoire naturelle. Les organisatrices, Jacqueline Charles-Rault, Fanny Duthil UniversitĂ© Le Havre Normandie et Caroline Vercoe Auckland University, sont toutes trois membres de PacifiqueS Contemporain, collectif de chercheurs, chercheuses, conservateurs et conservatrices passionnĂ©es du Pacifique et de son Art. La thĂ©matique retenue, PassĂ© & PrĂ©sent RĂ©cits dĂ©voilĂ©s du Pacifique », se veut pluridisciplinaire. Alors que le terme rĂ©cits » se comprend dans son acception la plus vaste rĂ©cits Ă©crits, parlĂ©s et dessinĂ©s, lâadjectif dĂ©voilĂ©s » nous invite Ă rĂ©vĂ©ler, divulguer, mettre en mots ou mettre en formes des rĂ©cits trop longtemps restĂ©s prisonniers du passĂ©. DĂ©nouer les fils de lâhistoire câest faire Ă©merger de nouvelles nuances et câest offrir diffĂ©rents degrĂ©s de comprĂ©hension du monde prĂ©sent. Lâexpression rĂ©cits dĂ©voilĂ©s » nous permet de dĂ©cliner la thĂ©matique en quatre axes pouvant inspirer des chercheurs dans des champs[...]Chanson d'occasion + Sylvain Morand Concert, Spectacle, Spectacle comiqueïMONDEVILLE 14120ïLe 10/07/2021Dans le cadre du programme "L'Ă©tĂ© sera chaud" de Mondeville Animation, profitez d'une soirĂ©e mĂȘlant musique avec le groupe Chanson et rire avec le stand-up de l'humoriste Sylvain d'occasionCes chineurs invĂ©tĂ©rĂ©s de tubes recyclent les pĂ©pites de la chanson populaire relookĂ©es façon swing manouche. Pour cette nouvelle crĂ©ation, embarquez vers le nec plus ultra des annĂ©es 80 des costards Ă rendre jaloux Bernard Tapie, un dĂ©cor et des vidĂ©os dernier cri, pixels Ă lâappui, Ă faire pĂąlir les concepteurs des jeux Atari et, bien entendu, des hits ! Goldman, France Gall, Les Rita Mitsouko, La Mano... mais aussi quelques fameux allers-retours entre les sixties et lâan 2000. Avec malice et lâhumour, nos revisiteurs passent le tout Ă la moulinette manouche, sâautorisant nĂ©anmoins quelques touches dâelectro-swing un brin kitsch mais toujours classe !Sylvain Armand Des stripteaseurs agricoles aux mĂ©decines douces en passant par la dĂ©scolarisation, lâimagination de Sylvain Morand est sans limites. Verve, malice, cynisme, rebondissements constants. Laissez-vous surprendreâŠCinĂ©ma Gagarine CinĂ©maïCapvern 65130ïLe 26/07/2021Drame rĂ©alisĂ© par Fanny Liatard, JĂ©rĂ©my Trouilh Avec AlsĂ©ni Bathily, Lyna Khoudri, Jamil McCraven DurĂ©e 1h38 Le film fait partie de la SĂ©lection Officielle Cannes 2020. Synopsis Youri, 16 ans, a grandi aÌ Gagarine, immense citeÌ de briques rouges dâIvry-sur-Seine, ouÌ il rĂȘve de devenir cosmonaute. Quand il apprend quâelle est menacĂ©e de dĂ©molition, Youri dĂ©cide de rentrer en rĂ©sistance. Avec la complicitĂ©Ì de Diana, Houssam et des habitants, il se donne pour mission de sauver la citeÌ, devenue son "vaisseau spatial".HOMMAGE Ă CLAUDE NOUGARO ConcertïBĂ©ziers 34500ïLe 01/07/2021Richarl Galliano, Fanny Ardant, Olivia Ruiz et Abd Al Malik se rĂ©unissent pour rendre un Ă©mouvant hommage Ă Claude Nougaro dans le nouvel Amphithéùtre de la ScĂšne de Bayssan qui porte le nom de l'artiste "FANNY GUILLEQUIN" Sculpture, Exposition, PeintureïMontpellier 34000ïDu 03/07/2021 au 25/07/2021Venez dĂ©couvrir la nouvelle exposition de l'Espace Saint Ravy "Fanny Guillequin" du 3 juillet au 25 juillet 2021 ! DiplĂŽmĂ©e de lâEcole des Beaux-Arts de Montpellier, Fanny Gillequin travaille le dessin, la peinture et la sculpture. Mondes imaginaires en rĂ©duction, Ăźles artistiques miniatures, fragments de vies fictives, ses Ćuvres engagĂ©es proposent un questionnement sur les dysfonctionnements dans la relation de lâHomme moderne au monde naturel, enrichi par ses voyages et ses "Claviers dans les Monts" Musique, Chorale - Chant, ConcertïSaint-Rivoal 29190ïLe 20/06/2021Concert "Clavier dans les Monts" piano, orgue, clavicorde, chant samedi 19 et dimanche 20 juin Ă St-Rivoal. Avec Fanny Bourrillon, EugĂ©nie Lefebvre, Caroline Arnaud, Andoni Aguirre, Thibault Guillemin, Charlotte Martin, Marci Hadjimarkos, Ensemble Ars'ys. Tarifs prix libre Buvette et restauration sur place. Programme du dimanche 20 juin - 16h30 - 17h30 Andoni Aguirre, piano aux jardins de l'EcomusĂ©e - 17h30 - 18h30 dĂ©ambulations, crĂȘpes et buvette aux jardins de l'EcomusĂ©e. Rencontre et Ă©changes sur la restauration des instruments Ă claviers avec SĂ©bastien Bertholom. - 18h30-19h30 Thibault Guillemin, Charlotte Martin, piano, chant Ă l'Ă©glise - 19h30 - 20h45 repas sous le hangar de l'EcomusĂ©e - 20h45-22h ClĂŽture. Fanny Bourrillon, EugĂ©nie Lefebvre, Caroline Arnaud, piano et chant. Fanny Bourrillon, Thibault Guillemin, pianos Ă l'Ă©glise. RĂ©servation obligatoire 06 67 77 63 21Visites de fermes - Les Chemins de DĂ©couverte MarchĂ©ïMahalon 29790ïDu 16/07/2021 au 13/08/2021Visites d'exploitations agricoles Ă©levage, maraĂźchage sous la conduite des agriculteurs. 22/07 exploitation laitiĂšre bio Ă Lanavan Alain Normant - 29/07 production de miscantus Ă Landiduy Pierre Le Bris de lâearl Ar Gorzenn - 6/08 production lĂ©gumiĂšre bio Ă Kersavidour Erwann TrĂ©anton - 13/08 Ă©levage laitier et bovin Ă KerlaouĂ©nan Didier et Bernadette Loret - 20/08 exploitation laitiĂšre Ă Kervitam Yves Cariou et Dominique Le Gall. GoĂ»ter Ă la ferme Ă l'issue de la visite et des Ă©changes. Rdv Ă COSMOS Pour enfantsïPLOUGASTEL DAOULAS 29470ïLe 12/09/2021 Ă 1700De Marc de Blanchard et Fanny Paris A partir de 4 ans Deux scientifiques ont pour mission de trouver une nouvelle planĂšte habitable pour l'ĂȘtre humain. De l'infiniment petit Ă l'infiniment grand, leur Ă©popĂ©e cosmique entraĂźne petits et grands tout droit vers les Ă©toiles, dans un univers pop, colorĂ© et dĂ©calĂ©, peuplĂ© d'animaux inconnus et de vĂ©gĂ©taux Ă©tranges Avec Allo Cosmos, Marc de Blanchard et Fanny Paris livrent un spectacle Ă©tonnant une science-fiction chorĂ©graphiĂ©e, mĂ©lange de danse, de mapping vidĂ©o, de boucles Ă©lectroniques et de sons synthĂ©tiques des annĂ©es 80-90. Tout un monde en suspension, propice Ă la surprise, Ă l'Ă©tonnement, Ă la poĂ©sie comme Ă l'absurde. Organisateur Ville de PlougastelFANNY RUWET Spectacle comiqueïLILLE 59000ïDu 24/02/2022 Ă 2000 au 25/02/2022 Ă 2000Fanny Ruwet prĂ©sente son premier spectacle Bon Anniversaire Jean. Un concentrĂ© de lose, de drĂŽlerie et de mĂ©lancolie. Elle y parle de l'Ă©chec que reprĂ©sente sa vie sociale, de malaise, de la fois oĂč elle a Ă©tĂ© invitĂ©e Ă un anniversaire par erreur, de phasmes et de la mort. Classic Comedy. Pas vraiment misanthrope mais relativement rĂ©ticente Ă l'idĂ©e de communiquer avec qui que ce soit, Fanny Ruwet cultive un Ă©go inversement proportionnel Ă sa popularitĂ©. HabituĂ©e davantage aux studios radio France Inter, RTBF,... qu'Ă la scĂšne, elle s'essaie au stand up pour tenter de faire passer son manque d'empathie pour du gĂ©nie comique. Le Saviez-vous ? Si elle n'a pour l'instant qu'un an de stand up dans les pattes, elle n'a pas tardĂ© Ă faire ses preuves en se produisant dans des Ă©vĂ©nements majeurs Montreux Festival, etc. et en partageant la scĂšne avec des artistes comme Kyan Khojandi, Thomas Wiesel, Haroun, Guillermo Guiz, Baptiste Lecaplain, Shirley Souagnon...Ressources supplĂ©mentairesïAisneïAllierïAubeïAudeïBas-RhinïBouches-du-RhĂŽneïCalvadosïCharente-MaritimeïCĂŽte-dÂŽOrïDordogneïFinistĂšreïHaut-RhinïHaute-VienneïHautes-PyrĂ©nĂ©esïHauts-de-SeineïHĂ©raultïIlle-et-VilaineïNordïPas-de-CalaisïPyrĂ©nĂ©es-AtlantiquesïSeine-MaritimeïSeine-Saint-DenisïSeine-et-MarneïSommeïVarïVaucluseïAnimauxïBien-ĂȘtreïChorale - ChantïCinĂ©maïConcertïConfĂ©rence - DĂ©batïDanse - Bal - CabaretïExpositionïFestival gĂ©nĂ©ralisteïHistoire - CivilisationïLecture - Conte - PoĂ©sieïManifestation culturelleïMarchĂ©ïMusiqueïMusique classiqueïPatrimoine - CultureïPeintureïPour enfantsïRepas - DĂ©gustationïSculptureïSpectacleïSpectacle comiqueïSpectacle musicalïThéùtreïVie localeïVisites et circuitsL. 35. CULTE ENTIER POUR LE DIMANCHE JUB ILATE, 3e aprĂšs PĂQUES QUELQUES EXPLICATIONS SUR CETTE FETE a. Le temps de PĂąques comprend 6 semaines introduites par 6 dimanches. Il compte ainsi 42 jours, le jeudi de lâAscension se plaçant au 40e. Dans le temps de PĂąques, les dimanches sont inclus dans la semaine, car tous les jours sont festifs. Alors que dans le temps du CarĂȘme, les 6 dimanches sâajoutent aux 40 jours de semaine, ce qui fait un total de 46 jours. Les deux pĂ©riodes sont marquĂ©es par les noms latins des dimanches, pris des antiennes latines des Psaumes du dimanche, sauf Rogate â priez », qui rĂ©sume lâintention du dimanche. b. Les 6 dimanches se rĂ©partissent en 3 paires de paire Quasimodo Geniti â Comme des enfants nouveau-nĂ©s, buvez le laitâŠI Pierre 2/2Misericordias Domini â Je veux chanter les misĂ©ricordes de Dieu, Ps. 89/2 Ces 2 dimanches sont consacrĂ©s au baptĂȘme et au Bon berger, le Christ, qui conduit ses brebis rachetĂ©es. Quasimodo suit immĂ©diatement la cĂ©lĂ©bration des baptĂȘmes et lâaccession des baptisĂ©s Ă la Sainte CĂšne au dimanche de PĂąques, selon la pratique remontant aux 2e-3e SiĂšcles. Les baptisĂ©s abandonnaient leurs vieux vĂȘtements et recevaient des aubes, quâils remettaient au dimanche suivant. Alors ils entendaient lâexhortation de lâĂ©pĂźtre de Pierre Comme des enfants nouveau-nĂ©s, buvez le lait pur de lâĂ©vangile.» A cause de cette coutume des aubes, le dimanche a reçu le nom de in albis », au double sens de en aubes » et en blanc. » DâoĂč le nom allemand et alsacien de Weisser Sonntag â Wisser Sunda â dimanche blanc. » Le 2e dimanche aprĂšs PĂąques a deux thĂšmes. 1° celui du bon berger qui conduit ses brebis rĂ©gĂ©nĂ©rĂ©es par le baptĂȘme et incorporĂ©es par la CĂšne. De lĂ le Psaume de ce dimanche, le 23, et son nom dimanche du Bon Berger », en allemand am guten Hirten â au bon berger », appellation employĂ©e comme date, de la mĂȘme maniĂšre que Ă PĂąques ou Ă la TrinitĂ© » dans la chanson de Malbrouque. 2° celui de la misĂ©ricorde de Dieu qui nous a permis dâĂȘtre sauvĂ©s par le Christ. Lâantienne du Ps. 89/1 est associĂ©e au Psaume 33, 2e Psaume de ce dimanche. 2e paire Jubilate omnis terra â Jubile, terre entiĂšre, Ps. 66/1Cantate Domino canticum novum â Chantez au Seigneur un chant nouveau,Ps. 98/1. Dans ces deux dimanches, la crĂ©ation nouvelle est chantĂ©e. 1° Dâabord la crĂ©ation ancienne de Dieu libĂ©rĂ©e par la rĂ©surrection du Christ du pĂ©chĂ© qui la tenait prisonniĂšre. DâoĂč la lecture dâ qui est GenĂšse 1/1-2/4, rappelant la premiĂšre crĂ©ation, bonne », du monde par Dieu. Et la lecture de Jean 15/1-10, faisant du Christ le cep et le support des nouvelles crĂ©atures que sont les sarments. PrĂ©cĂ©dĂ©e de celle de lâĂ©pĂźtre I Jean 5/1-4, qui rappelle que tout ce processus de renouvellement a sa source dans lâamour de Dieu. 2° Ensuite la crĂ©ation du nouveau peuple de Dieu, lâEglise, qui chante le cantique nouveau. Ce que signale la lecture dâEsaĂŻe 12/1-6 et celle de Colossiens 3/12-17. LâĂ©vangile actuel, Matthieu 11/25-30, sur la louange des enfants, est un choix malencontreux, assez rĂ©cent, dâaprĂšs la 2e Guerre mondiale, je crois. LâĂ©vangile initial Ă©tait Jean 16/5-15 ou 16/16-23, dans la suite des Ă©vangiles tirĂ©s de Jean, qui vont du dimanche des Rameaux, avec Jean 12 et lâentrĂ©e du Christ Ă JĂ©rusalem, jusquâau dimanche de la TrinitĂ© aprĂšs la PentecĂŽte, avec Jean 3/1-8 et lâentretien avec NicodĂšme parlant du PĂšre et de lâEsprit dans la bouche du Fils. Câest-Ă -dire que le cycle du salut », qui comprend la Semaine sainte, la rĂ©surrection, lâAscension et lâenvoi du Saint-Esprit, est placĂ© sous lâĂ©vangile de Jean. Il ne faudrait pas troubler cette rĂ©fĂ©rence au 4e Ă©vangile, qui couronne les autres. Dans les autres temps de lâannĂ©e, les synoptiques dominent. 3epaire Rogate â priez, de lâinjonction de lâĂ©pĂźtre du jour, I TimothĂ©e 2/1-6 Jâexhorte Ă faire des priĂšres. »Exaudi, Domine, vocem meam â Ecoute, Seigneur, ma voix, du Ps. 27/7 Ces deux dimanches entourent la fĂȘte de lâAscension et prĂ©parent, Rogate, au dĂ©part du Christ vers Dieu Ă lâAscension, et Exaudi, Ă son retour Ă la fin des temps et Ă lâattente de lâEsprit qui viendra Ă la PentecĂŽte, qui est le dimanche suivant. Les deux dimanches sont donc consacrĂ©s au thĂšme de la priĂšre. Rogate » a donnĂ© son nom aux rogations », priĂšres pour lâEglise, les maisons, les champs, le bĂ©tail quâon tient ce jour-lĂ . De ce dimanche Ă celui des RĂ©coltes, dĂ©but novembre ou octobre selon les rĂ©gions, on priait chaque dimanche pour les champs et le temps favorable. Exaudi » est consacrĂ© Ă la priĂšre de lâEglise pour elle-mĂȘme, en attendant que le Christ revienne Ă la fin des temps. Câest pourquoi le thĂšme du dimanche est lâEglise dans lâattente. » Dans lâattente de lâEsprit aussi, qui est demandĂ© dans les priĂšres de ce dimanche. c. le dimanche Jubilate Le chrĂ©tien est une nouvelle crĂ©ature Ă lâintĂ©rieur dâune crĂ©ation renouvelĂ©e. Le mot dâordre de II Corinthiens 5/17 le souligne Si quelquâun est en Christ, il est une nouvelle crĂ©ature. Les choses anciennes so,nt passĂ©es, voici toute choses est devenue nouvelle. » Le chrĂ©tien veillera donc Ă vivre selon son appel de dĂ©jĂ ressuscitĂ© avec le Christ dans ce monde, en mĂȘme temps quâil veillera Ă la vie nouvelle de la crĂ©ation dĂ©livrĂ©e du pĂ©chĂ© des hommes. Ce qui le conduit Ă veiller Ă sauver et sauvegarder la crĂ©ation, Ă faire en sorte quâelle reste dans ce processus de rachat et quâelle y entre toujours davantage. On pourra dans la prĂ©dication souligner cet aspect. Cette annĂ©e, le texte proposĂ© est lâancien Ă©vangile de Cantate signalĂ© plus haut Jean 16/16-23. Le Christ laisse ses disciples pour revenir un jour. Dans cet intervalle, ils vivent dans cette crĂ©ation, oĂč la vie doit ĂȘtre entretenue si nous-mĂȘmes voulons vivre. Le Christ nous laisse avec une responsabilitĂ© envers nous et envers la terre. Lâimage des souffrances de lâaccouchĂ©e dĂ©bouchant sur la joie de la naissance est comme un modĂšle faisons que les vies nouvelles placĂ©es sur la terre restent des sujets de joie et non de tristesse. La lutte contre le pĂ©chĂ© qui dĂ©truit le monde naturel et humain fait partie des missions du chrĂ©tien. Deux Psaumes sont prĂ©vus pour ce dimanche le 66 Jubilez, terre entiĂšre », les peuples de la terre Jubilate est un pluriel sont appelĂ©s Ă cĂ©lĂ©brer le Dieu Sauveur, qui a fendu la mer v. 6, agissant sur la crĂ©ation, et fait passer son peuple, allusion au baptĂȘme et rappel du dimanche Quasimodo. Il a conservĂ© la vie Ă notre Ăąme » parole comprise comme une prĂ©figuration de la rĂ©surrection. Le dĂ©coupage liturgique court retient les versets 1 Ă 9, mais on peut y ajouter les versets 16 Ă 20. Si on chante le Psaume selon la belle forme de Valentin Conrart donnĂ©e plus bas, on pourra choisir les strophes concernĂ©es. Le 2e Psaume est le 29 intĂ©gralement. Ce psaume dĂ©crit IahvĂ© comme maĂźtre de la nature et de ses forces, qui apparaĂźt de façon spectaculaire dans tous les phĂ©nomĂšnes telluriques ou mĂ©tĂ©orologiques. le Dieu crĂ©ateur des origines nâest pas relevĂ©, il sâagit plutĂŽt du Dieu qui renouvelle sa crĂ©ation. Câest aussi un texte puissant, qui, antiphonĂ©, marque fortement lâentrĂ©e du culte. La forme chantĂ©e du Psautier huguenot est peu praticable. Les chants plusieurs des chants indiquĂ©s ont des mĂ©lodies allemandes qui ne sont pas connues dans la francophonie. Dans beaucoup de paroisses alsaciennes, ces mĂ©lodies peuvent ĂȘtre employĂ©es. Pour la plupart de ces chants, les textes sont en allemand ancien et difficiles Ă comprendre pour certains. Câest pourquoi je ne les donne pas. Sur mon site , on pourra retrouver plusieurs textes originaux. CULTE DU DIMANCHE JUBILATE 1e PARTIE ENTREE DU CULTE Jeu de musique 1. Chant dâentrĂ©e 1er cantique La terre est Ă Dieu, ALL 41/34MĂ©lodie Gott liebt diese Welt ALL 41/34, EG 409La terre est Ă Dieu, ALL 41-34Voir Texte 1 2. Chant dâentrĂ©e 1er cantique Peuples, venez et quâon entende Ps. 66MĂ©lodie Peuples, venez et uâon entende LP 27. Ps 66Vous tous les peuples de la terre NCTC, ARC, ALL 66Voir Texte 2 3. Chant dâentrĂ©e 1er cantiqueO princes, que le droit du sang Ps 29MĂ©lodie O Ewigkeit, o DonnerwortVoir Texte 3 Salutation brĂšve pas de dĂ©layage inutile et ennuyeux Pasteur Au nom du PĂšre et du Fils et du AmenouPasteur La grĂące et la paix vous soient donnĂ©es de la part de Dieu, notre PĂšre, et de sonFils AmenouPasteur Notre aide est dans le nom du Seigneur, qui a fait les cieux et la Amen FrĂšres et sĆurs, nous cĂ©lĂ©brons ce matin le dimanche Jubilate, 3e aprĂšs PĂąques. Nous nous rĂ©jouissons de la rĂ©surrection de notre Seigneur JĂ©sus-Christ au jour de PĂąques, et de la dĂ©livrance quâil a apportĂ©e Ă la crĂ©ation captive du pĂ©chĂ© et aux hommes victimes de leur mĂ©chancetĂ© et de celle des autres. Câest pourquoi, rendons gloire Ă Dieu par les paroles du Psaume 66 ou 29, que nous antiphonerons Psaume dâentrĂ©e antiphonĂ© deboutavec antienneavec Gloria Patri 1er Psaume antiphonĂ©Psaume 66 1-9 + 16-20 Voir Texte 4 2e Psaume antiphonĂ©Psaume29/1-11 Voir Texte 5 Gloria Patri Gloire soit au PĂšre, LĂŒbeck 1532 LP 518, NCTC 376, ARC 821, ALL 63/23Gloire soit au PĂšre, Francfort 1584 NCTC 379,ARC 824, ALL 61/56Gloire soit au PĂšre, R. Trunk 1988 ALL 63/41 Confession des pĂ©chĂ©s et Paroles de grĂące 1. Seigneur, notre Dieu,par JĂ©sus-Christ tu nous as appelĂ©s de la mort Ă la nous laisse pas mourir dans notre pĂ©chĂ©,mais pardonne-nouset donne-nous des forces nouvelles par ton JĂ©sus-Christ vive en nous et nous en lui !LibĂšre-nous de nos pĂ©chĂ©set donne-nous lâassuranceque nous te louerons un jour Ă©ternellementdans ton Royaume cĂ©leste. Amen. Kyrieou O Dieu, crĂ©e moi, Ps 51 P d g Romains 6/4 Comme Christ est ressuscitĂ© des morts par la gloire du PĂšre,de mĂȘme menons une vie nouvelle. Badische Agende 1963 JĂ©sus, tu es le Cep,nous sommes les nous ne portons pas de bons fruits,parce que nous ne laissons pas ta paroleet ton sacrement nous notre pĂ©chĂ©, Ă©monde-nous,mais ne nous retranche pas de ton notre requĂȘte et prends pitiĂ© de nous. Amen. Kyrieou O Dieu, crĂ©e moi, Ps 51 P d g Jean 15/5 Celui qui demeure en moi et en qui je demeure,porte beaucoup de fruit.dâaprĂšs Jean 15/ 1-8. et 2008 Formule finaleGloria in excelsisOh ! quâheureux Ps 32 et 103 3 Formule pascale brĂšve * Seigneur, fais lever ton salut sur nouset dirige nos regards vers les choses dâen nos pĂ©chĂ©s, donne-nous ton amour,et mets en nous un esprit dâobĂ©issanceet de bonne volontĂ©. Amen. Kyrieou O Dieu, crĂ©e moi, Ps 51 P d g Philippiens 1/6 Celui qui a commencĂ© en vous cette bonne Ćuvre,Dieu, la rendra parfaite pour le jourde lâavĂšnement de JĂ©sus-Christ. Ulrich Altmann 1948 Formule finale brĂšve Rendez gloire Ă Dieu dans les cieux !Gloria in excelsisOh ! quâheureux Ps 32 et 103 * La forme pascale brĂšve » est une confession des pĂ©chĂ©s pour le temps de PĂąques. Elle met en avant le nouvel homme que le pĂ©cheur est devenu par JĂ©sus-Christ ressuscitĂ©. Il est maintenant dĂ©livrĂ© du pĂ©chĂ©, tout en restant un pĂ©cheur. De ce fait, la priĂšre ne sâappesantit pas sur le pĂ©chĂ©, mais rappelle notre nature pĂ©cheresse. La formule finale des paroles de grĂące est rĂ©duite Ă sa plus simple expression. LĂ oĂč lâon sâagenouille toute lâannĂ©e pour le Confiteor confession des pĂ©chĂ©s, on reste debout, ceci pendant tout le temps de PĂąques, pour signifier que lâhomme nouveau est maintenant dressĂ© et parle face Ă face avec Dieu. Kyrie Seigneur, aie pitiĂ© de nous, Luther ALL 61/11Seigneur, aie pitiĂ© de nous, ALL 63/42Seigneur, aie pitiĂ© de nous, Schöberlein ALL 63/42 ou O Dieu, crĂ©e en moi, Ps 51, LP 529 Paroles de grĂące Gloria in excelsis Gloire soit Ă Dieu au plus haut des cieuxSpangenberg ALL 63/25Matthias Greiter, Strasbg ALL63/26 ou Oh ! quâheureux Ps 32 et 103Mlle Hollard LP 511 2e PARTIE PRIERE, LECTURES, CONFESSION DE LA FOI Salutation P. Le Seigneur soit avec vousA. et avec ton esprit. PriĂšre collecte avec Amen debout 1. Seigneur JĂ©sus, image du PĂšre,plein de vie et dâamour, de puissance et de gloire,nous nous rĂ©jouissonsde ce que tu nous as fait entrer dans ta toi, nous devenons des crĂ©atures un soleil, tu te lĂšves chaque jour sur nous,pour nous faire sortir du froid et de la mortet pour nous conduire Ă lâamour et Ă la ta lumiĂšre cĂ©leste nous traverse,que ta parole et ton Esprit habitent en nous, toi qui, avec le PĂšre et le Saint-Esprit,vis et rĂšgnes dans lâunitĂ© dâune mĂȘme gloire. AssemblĂ©e Amen.Ulrich Altmann 1947, n° 2 2. Dieu du salut et de la justice,nous te chantons,de tout notre cĆur et de toute notre Ăąme,pour la vie que tu nous te rendons grĂąces pour le monde et la dĂ©livranceque tu lui offres par la rĂ©surrection de ton te glorifions pour lâespĂ©rance qui est en nous. AssemblĂ©e Amen dâaprĂšs Badische Agende 1983,Ausformungen zu Grundform I, p 50 3. Seigneur JĂ©sus,ta rĂ©surrection sur notre terre a rendu Ă celle-cilâespoir dâun renouvellementet dâune dĂ©livrance du mal qui la tient la puissance de ta rĂ©surrectionfasse reculer les forces du mal et de la mortqui sâen prennent Ă tes de nous des ĂȘtres nouveaux,qui agissent selon ta Ă respecter la terreet ceux qui lâhabitent,afin que toute gloire te soit rendue, par JĂ©sus-Christ, ton Fils, notre Seigneur,qui avec toi et le Saint-Esprit, vit et rĂšgne,un seul Dieu, aux siĂšcles des siĂšcles. AssemblĂ©e Amen. 2011 Mot dâordreJubilate = 3e PĂąques II Cor. 5/17Jubilate = 3. Ostern II Kor. 5/17ThĂšme La nouvelle crĂ©ationDie neue Schöpfung Si quelquâun est en Christ, il est une nouvelle monde ancien est passĂ©, voici quâune rĂ©alitĂ© nouvelle est lĂ . Ist jemand in Christus, so ist er eine neue Alte ist vergangen, siehe Alles ist neu geworden. Lectures bibliques A. T avec graduel ou sans rĂ©pons assis GenĂšse 1/1 â 2/4 La crĂ©ation du monde Cette lecture est trĂšs longue on peut la raccourcir en ne prenant que lâun ou lâautre des jours, par exemple selon ce que lâon veut accentuer dans la prĂ©dication. Il est possible aussi de lire une partie du texte biblique et de chanter une autre partie prise dans le chant ci-dessous. Cantique graduel entre les lectures Quand Dieu fit la terre et les cieux, câĂ©tait nuit noire en tous les lieuxMĂ©lodie Geh aus, mein Herz und suche FreudKommt her zu mir, spricht Gottes SohneVoir Texte 6 Cantique graduel entre les lectures Il y eut un soir, il y eut un matinMĂ©lodie Il y eut un soir, il y eut un matinVoir Texte 7 Si on ne peut chanter ce texte, faute dâen connaĂźtre la mĂ©lodie, on peut lâemployer comme unchĆur parlĂ© EpĂźtre avec cantique graduel I Jean 5/1-4 lâamour de Dieu Evangile introduit par AllĂ©luia debout sur la mĂ©lodie Vulpius ALL 61/74Trunk ALL63/44 Jean 15/1-8 JĂ©sus le cep et les sarments achevĂ© par Louange Ă toi, Seigneur JĂ©sus-Christ »sur la mĂ©lodie grĂ©gorienne ALL 63/28Trunk ALL 63/45 Hymne aprĂšs lâĂ©vangileChrist est ressuscitĂ© De la mort qui lâa frappĂ©MĂ©lodie Christ ist erstanden Von der Marter alleALL Christ est ressuscitĂ©, La mort nâa pas triomphĂ©Voir Texte 8 Attention Ă la mĂ©lodie des livres français NCTC, ARC et ALL, qui a Ă©tĂ© simplifiĂ©e etĂ©galisĂ©e. Le texte original ici traduit a plus de syllabes dans la ligne 3 de la 2e strophe. Confession de la foi Credo, ici ou aprĂšs la prĂ©dication 2e Cantique, aprĂšs les lectures JĂ©sus, Seigneur ressuscitĂ©MĂ©lodie Die ganze Welt, Herr Jesu Christou Erschienen ist der herrlich Tagfr. Il a paru le jour bĂ©ni ou Chantez Ă Dieu dâun mĂȘme coeurHerr Jesu Christ, dich zu uns wendVoir Texte 9 2e Cantique, aprĂšs les lecturesQue toute la terre proclame ton nomMĂ©lodie Soleil de justiceVoir Texte 10 2e Cantique, aprĂšs les lecturesVoici le jour que Dieu a faitMĂ©lodie Erschien ist der herrlich Tag = Chantez Ă Dieu dâun mĂȘme coeurVom Himmel hoch da komm ich her = O Dieu tout-puissant crĂ©ateurVoir Texte 11 3e PARTIE PREDICATION assis PriĂšre dâillumination, Lecture du textePrĂ©dication, PriĂšre dâaction de grĂącesGenĂšse 1/1 â 4a + 26-31 + 2/4a RĂ©cit de la CrĂ©ation Soit 3e Cantique de la prĂ©dicationOffrande, Annonces Soit 3e Cantique de la prĂ©dicationOffrande, Annonces 3e Cantique aprĂšs la prĂ©dication O Princes, que le droit du sangMĂ©lodie O Ewigkeit, du DonnerwortVoir Texte 12 3e Cantique, aprĂšs la prĂ©dicationO Dieu, ta providenceMĂ©lodie O douce providenceVoir Texte 13 4 e PARTIE PRIERE DâINTERCESSION , NOTRE PERE Intercession prosphonĂšse deboutectĂ©niediaconale A. PriĂšre ectĂ©nie Peut-ĂȘtre dite par deux officiants, avec rĂ©pons de lâassemblĂ©e1. Dieu, qui es Dieu dâĂ©ternitĂ© en Ă©ternitĂ©,notre temps est entre tes tu prĂ©pares nos routes selon ton te prions AssemblĂ©e Kyrie eleison dit ou chantĂ©, ou Seigneur, exauce-nous. 2. Dieu de lumiĂšre et de pitiĂ©,tu brises lâobscuritĂ©, tu redresses ce qui faible,et tu donnes des forces nouvelles aux te prions AssemblĂ©e Kyrie eleison dit ou chantĂ© 1. JĂ©sus, le Christ, crucifiĂ© et ressuscitĂ©,tu rĂ©unis ce qui a Ă©tĂ© dĂ©chirĂ©,tu pardonnes la faute que nous confessons,et tu donnes un nouveau te prions AssemblĂ©e Kyrie eleison dit ou chantĂ©2. Esprit de Dieu, souffle de vie,tu rends les forces aux fatiguĂ©s,tu consoles les attristĂ©s,et tu nous conduis dans toute la te prions AssemblĂ©e Kyrie eleison dit ou chantĂ© 1. Saint-Esprit, source de la paix,tu nous mĂšnes sur les chemins nouveaux de ta justice,et en toi nous avons espoir pour le te prions AssemblĂ©e Kyrie eleison dit ou chantĂ© 2. BĂ©ni sois-tu, Dieu dâĂ©ternitĂ©,le PĂšre, le Fils, le Saint-Esprit,aux siĂšcles des siĂšcles. AssemblĂ©e Amen. Badische Agende 1983,Ausformung von Teil A, p 44 B. PriĂšre diaconale A dire par un Pasteur ou officiant, avec un diacre, par exemple un laĂŻc,avec rĂ©pons de lâassemblĂ©e Invoquons le Seigneur, notre Dieu,qui nous a promis lâaide en tout temps. AssemblĂ©e Kyrie eleison dit ou chantĂ©, ou Seigneur, exauce-nous. Diacre il peut y en avoir plusieurs 1. DiacrePour notre terre,que Dieu a créée avec tout ce qui lâhabite,afin quâil la garde comme la demeure de ses crĂ©atureset quâil la protĂšge du mauvais usage et de la destruction,prions le Seigneur AssemblĂ©e Kyrie eleison dit ou chantĂ© 2. DiacrePour lâhumanitĂ© violentĂ©e et souffrante,pour le rachat et le salut de laquellele Christ est devenu homme,pour que la paix de Dieu surpasse les conflitset quâelle crĂ©e la communion entre les peuples,prions le Seigneur AssemblĂ©e Kyrie eleison dit ou chantĂ© 3. DiacrePour toute la chrĂ©tientĂ© sur la terre,que lâEsprit de Dieu a appelĂ©eau tĂ©moignage et au service,pour quâelle confesse avec courage sa foiet se tourne vers ceux qui on ont besoin dâamouret dâ le Seigneur AssemblĂ©e Kyrie eleison dit ou chantĂ© Pasteur ou officiant BĂ©ni sois-tu, Dieu dâĂ©ternitĂ©,le PĂšre, le Fils, le Saint-Esprit,aux siĂšcles des siĂšcles. AssemblĂ©e Amen. Badische Agende 1983,Ausformung von Teil A, p 44 Notre PĂšre si la sainte CĂšne est cĂ©lĂ©brĂ©e, aprĂšs lâĂ©piclĂšse 5e PARTIE Sortie du culte Mot dâenvoi allĂ©luiatique, sauf dans la Passion Psaume 111/9 Le Seigneur envoie la dĂ©livrance Ă son peuple, AllĂ©luia,Il promet que son alliance doit rester Ă©ternelle, AllĂ©luia. Der Herr sendet eine Erlösung seinem Volk, Halleluja,Er verheisst, dass sein Bund ewiglich bleiben soll, Haklleluja Salutation familiĂšre Ă©ventuellement 4e Chant chant de sortieA celui qui nous a sauvĂ©sMĂ©lodie Que Dieu se montre seulementVoir Texte 14 BĂ©nĂ©diction Aaronique Que le Seigneur vous bĂ©nisse et vous garde,Que le Seigneur lĂšve son visage sur vous et quâil vous soit propice,Que le Seigneur fasse luire sa face sur vous eyt quâil vous donne la dans la paix du Seigneur. AssemblĂ©e Amen, ou chant du triple Amen. Apostolique Que la grĂące de notre Seigneur JĂ©sus-ChristEt lâamour de Dieu le PĂšreEt la communion du Saint-Esprit soient et demeurent avec dans la paix. AssemblĂ©e Amen, ou chant du triple Amen. TrinitaireQue le Dieu tout-puissant vous bĂ©nisse et vous garde,+ le PĂšre, le Fils, le Saint-Esprit. AssemblĂ©e Amen, ou chant du triple Amen.Allez en paix Jeu de musique SAINTE CENEChants et parties mobiles Chant de Sainte CĂšneChrist, romps-nous le pain ALL 24/10MĂ©lodie Christ, romps-nous le pain, ALL 24/10Voir Texte dans ALLĂ©luia Chant de Sainte CĂšneTon Roi tinvite Ă la fĂȘteMĂ©lodie SchmĂŒcke dich, o liebe SeelePare-nous pour cette fĂȘte NCTC 230, ARC 581Voir Texte 15 PrĂ©face A. Il est vĂ©ritablement juste et digne de ta gloire et important pour notre salut, de te rendre gloire, PĂšre cĂ©leste, Dieu Ă©ternel, CrĂ©ateur des vastes cieux et de la terre. Tu les as créés de ta main et par le souffle de ton Esprit. Tu as incarnĂ© dans notre chair le Verbe Ă©ternel en ton Fils et serviteur JĂ©sus-Christ, afin quâil porte le pĂ©chĂ© du monde et quâil le rĂ©gĂ©nĂšre par sa rĂ©surrection. Câest pourquoi nous te louons et glorifions, PĂšre cĂ©leste, en communion avec toute lâarmĂ©e des cieux et avec toute ton Eglise sur la terre, et chantons Ă ta gloire Saint, Saint, saint est le Seigneur⊠BĂ©ni sois-tu, Dieu, notre PĂšre, car tu as accompli le salut par le sacrifice de ton Fils sur le bois de la croix. Et comme le pĂ©chĂ© est nĂ© avec Adam Ă lâarbre du paradis, ainsi la justice est nĂ©e Ă lâarbre de la dans la nuit oĂč il fut livrĂ©,⊠PriĂšre dâaction de grĂąces Grand Dieu, tu es la source de notre joie. Tu nous as fortifiĂ© par le pain de la vie et la coupe du salut. Fais que nous restions en JĂ©sus et lui en nous, afin que, placĂ©e sur son cep, notre vie porte de bons fruits. Nous tâen prions par le Christ, ton Fils, notre Seigneur. AssemblĂ©e. Amen. Die Feier der evangelischen Messe, 2009 B. Câest notre joie et notre salut de te rendre gloire, Seigneur trĂšs saint, PĂšre tout-puissant, Dieu Ă©ternel, en tout temps et en tout lieu, et particuliĂšrement en ce temps de PĂąques. Car notre PĂąque est sacrifiĂ©e JĂ©sus-Christ. Il est le vĂ©ritable Agneau de Dieu qui porte le pĂ©chĂ© du monde, qui a dĂ©truit notre mort par sa mort, et qui a ramenĂ© la vie par sa rĂ©surrection. Câest pourquoi avec tous les anges et les archanges, avec les trĂŽnes et les dominations et avec toute lâarmĂ©e cĂ©leste, nous chantons Ă ta majestĂ© un hymne de louange, et confessons sans fin Saint, Saint, Saint est le Seigneur notre Dieu ou des armĂ©es, la terre entiĂšre⊠Oui tu es saint, Dieu notre PĂšre, digne de louange et de notre acclamation. Car tu as pris pitiĂ© de ton peuple et tu as envoyĂ© ton Fils dans notre chair, afin que, enterrĂ© par la mort dans la terre, il la sanctifie et la rachĂšte et en sorte vivant. Par lui notre vieil homme meurt et sa dĂ©pouille retourne Ă la terre, et notre homme nouveau devient une crĂ©ature nouvelle. Nous bĂ©nissons la puissance de ton amour qui nous donne de communier au corps et au sang de ton Fils, maintenant que selon son ordre et ses paroles nous exĂ©cutons son propre testament. Car dans la nuit oĂč il fut livré⊠PriĂšre dâaction de grĂąces Nous te rendons grĂąces, Dieu tout-puissant, Seigneur Dieu, parce que tu nous as rassasiĂ©s par ce don salutaire, et nous te prions dans ta misĂ©ricorde verse dans nos cĆurs lâEsprit de ton amour, et fais que ceux que tu as comblĂ©s avec ton Agneau de PĂąques soient unis dans ta paix. Par ce mĂȘme Sauveur et Seigneur JĂ©sus-Christ. AssemblĂ©e Amen. Pour les parties fixes de la CĂšne, voir Ă la page finale 42 TEXTES A INSERER DANS LE PLAN DU CULTE TEXTE 1 CREATION, JUBILATEAMOUR DU CHRIST EGLISE LA TERRE EST A DIEUGott liebt diese Welt MĂ©lodie Gott liebt diese Welt 1. La terre est Ă Dieu Dans sa main nous sommesSes faibles tĂ©moins Pour la paix des hommes La terre est Ă Dieu. 2. La terre est Ă Dieu Qui crĂ©a le veut le sauver, Car sa grĂące abonde Lâamour vient de Dieu. 3. La terre est Ă Dieu Sa beautĂ© fascine,Et dit aux humains La splendeur divine La gloire est Ă Dieu! terre est Ă Dieu MĂȘme avec ses jour lumineux, Brille en la nuit sombre Christ, amour de Dieu. 5. La terre est Ă Dieu Sur la croix Christ ce prĂ©cieux sang Il fonde son rĂšgne Christ est Fils de Dieu. 6. La terre est Ă Dieu Le Christ sort du tombeau, La mort fait faillite Christ retourne Ă Dieu. 7. La terre est Ă Dieu, Câest notre Christ reviendra, Câest notre espĂ©rance Le rĂšgne est Ă Dieu. 8. La terre est Ă Dieu, Dans sa main nous sommesSes faibles tĂ©moins Pour la paix des hommes La terre est Ă Dieu. Texte Gott liebt diese Welt, Walter Schulz, 1962, EG 409fr. Yves KĂ©ler, 1986,ABD 549 = CARillons 141, texte originalALL 41/34 La terre est Ă Dieu, comprenant des modifications MĂ©lodie . Gott liebt diese Welt, Walter Schulz, 1962, EG 409ALL 41/34 La terre est Ă Dieu TEXTE 2 Psaume 66 chantĂ© PS 66 PEUPLES, VENEZ, ET QUâON ENTENDE Auteur Titre Marot 1562 Or sus, louez Dieu tout le mondeConrart 1677 Peuples, venez, et que lâon donneEgl RĂ©f 1859 Peuples, venez et que lâon donneEglRĂ©f 1895 Peuples, venez, et quâon entendeLP 1938 n° 27 Peuples, venez et quâon entendeChapal 1995 Vous, tous les peuples de la terre= NCTC idem= ARC idem= ALL idemStructure poĂ©tique VIII / Ps 118 CĂ©lĂ©brez Dieu, rendez-lui gloireLoys Bourgeois 1543Ps du dimanche 2e Epiphanie 8-9, 16-20 = strophes 1, 2, 4 Pause 8-10Jubilate v. 16-20 = strophes 8-10Emploi Louange, Action de grĂące aprĂšs des souffrances, persĂ©cution, RĂ©forme Ce Pseaume est un recit de la bontĂ© de Dieu, quâil a fait jadis sentir Ă son peuple & puis comme lâayant examinĂ© Ă©prouvĂ© par diverses afflictions, il a soulagĂ© & secouru, avec protestation de nâestre point ingrat & aussi le Prophete en la fin appelle Dieu tesmoin de son integritĂ©Introduction de 1562 Bible1. Peuples, venez, et quâon entende v. 1-3Partout votre hymne solennel ! LP 1 rĂ©vQuâen cris de joie on se rĂ©pandeEt que lâon chante Ă lâEternel !Dites Ă Dieu Tu es terrible !Chacun le voit Ă tes hauts quâon croit invincible,Te demande humblement la paix ! » 2. Toute la terre est prosternĂ©e v. 4-5Devant ton trĂŽne, Dieu Sauveur. LP 2 rĂ©vEt, par tes bienfaits couronnĂ©e,Elle cĂ©lĂšbre ta rendez-lui vos hommages, Pause v. 4Et jugez dâun commun accordSi tant de merveilleux ouvragesSont dâun autre que du Dieu fort. 3. IsraĂ«l vit la mer profonde v. 6-7Se fendre en deux devant ses yeux, C rĂ©vEt le Jourdain retient ses ondes Le peuple passa, tout joyeux !Dieu, dans sa grĂące universelle,Vient en aide Ă toute nation,Mais lâorgueilleux et le rebelleEchouent dans toutes leurs v. 7 4. HĂątez-vous, peuples, quâon entende v. 8-9En tout lieu bĂ©nir le Seigneur ; C rĂ©vChantez au milieu des offrandesUn hymne saint en son lui qui garde notre vie,Qui mĂšne les siens Ă bon port,Câest lui dont la grĂące infinieNous a garantis de la mort. 5. Seigneur, ta justice divine v. 10-11Voulut Ă©purer notre foi, C rĂ©vComme lâargent que lâon affineLorsquâil nâest pas de bon nous avais pris dans les piĂšgesQue nous tendaient nos ennemis,Nous subissions leurs sacrilĂšges,Nous leur Ă©tions alors soumis. PAUSE 6. Ces tyrans montaient sur nos tĂȘtes, v. 12-13Comme sur le dos des chameaux ! C rĂ©vOn nous menait comme des bĂȘtesA travers le feu et les eaux !Tu nous dĂ©livras par ta grĂące,Nous vĂźmes des jours plus dit Jâirai devant ta faceChanter un cantique joyeux ! » 7. Mon cĆur formait en ta prĂ©sence, v. 14-15â Ma bouche les a prononcĂ©s â C rĂ©vCes vĆux fervents, dans ma souffrance,Durant mes lourds malheurs passĂ©s Je veux revoir, dans tes offices,Lâholocauste se consumer,Et les agneaux et les gĂ©nisses,Et leur chair devant toi brĂ»ler ! »Pause v. 15 8. Venez tous, et que je proclame, v. 16-17En la prĂ©sence du Seigneur, LP 3 + C rĂ©vLe bien quâil a fait Ă mon Ăąme,Alors quâil mâa vu droit de ma bouche a fait sa priĂšre,Mon Dieu rĂ©pondit Ă ma voix ;Aussi chaque jour jâai matiĂšreA le bĂ©nir mille et cent fois ! 9. Sâil avait vu que lâinjustice v. 18-19Etait mĂȘlĂ©e Ă mes dĂ©sirs, C rĂ©vDieu nâaurait pas Ă©tĂ© propice,Car faux serait mon quoique mon Ăąme dĂ©sire,Mon Dieu me lâaccorde soudain,Car, quand vers lui je me retire,AussitĂŽt il me tend la main. 10. Je bĂ©nis mon Dieu dans mon Ăąme v. 20Lui qui mâa toujours Ă©coutĂ©, C 10, œ stropheEt qui, lorsque je le rĂ©clame,Ne dĂ©tourne pas sa Ă Dieu, le Sauveur et PĂšre, GloriaGloire Ă JĂ©sus, le RĂ©dempteur,Gloire Ă lâEsprit, qui nous Ă©claire,Gloire au Dieu trois fois saint, Seigneur ! Texte Peuples, venez et que lâon donneConrart 1677Peuples, venez et quâon entendeEgl RĂ©f 1895, LP 1938rĂ©v + Gloria Yves KĂ©ler MĂ©lodie Rendez Ă Dieu lâhonneur suprĂȘme s 118LP N°27 = Ps 66, RA f 12, NCTC 66, ARC 66, ALL 66 Sources et rĂ©partition des strophes retr = retraduit, rĂ©v = rĂ©visĂ©, id = idem vers = rimes r = chez Conrart nombre de rimes de1562 rĂ©employĂ©es versets NCTC idemBible BĂšze Conrart 1859 1895 LP KĂ©ler Chapal ARC idemALL idem 1-3 1 1 retr 1 id 1 rĂ©v 1 id 1 LP, C 14-5 2 2 rĂ©v 2 id 2 rĂ©v 2 id LP 2 rĂ©v â6-7 3 3 rĂ©v 3 id â â C rĂ©v 28-9 4 4 rĂ©v 4 id 3 rĂ©v â C rĂ©v â10-11 5 5 retr 5a id 4 rĂ©v â C rĂ©v 3PAUSE12-13 6 6 rĂ©v 5b id â â C rĂ©v 3/4a14-15 7 7 retr â â â C rĂ©v 4b16-17 8 8 rĂ©v 6 5 retr 3 id 3 LP id â18-19 9 9 rĂ©v 7 â â C rĂ©v 4c20 10 10 rĂ©v 8 â â C rĂ©v 4d+ Gloria Le texte Les pauses Le texte biblique est dĂ©coupĂ© par trois pauses, lâune au verset 4, lâautre au verset 7, la derniĂšre au verset15, qui rĂ©partissent le texte en quatre parties v. 1-4 appel aux peuples Ă louer Dieu5-6 rappel historique lâExode7-14 rappel historique les dĂ©livrances de Dieu dans les persĂ©cutionsle vĆu du fidĂšle du peuple dĂ©livrĂ©15-20 appel aux peuples Ă louer Dieu BĂšze et Ă sa suite Conrart ne suivent pas ce plan. Ils coupent le texte en deux unitĂ©s de chant, chacune de 5 strophes la derniĂšre Ă©tant une demi-strophe. Ce dĂ©coupage coupe le rappel historique des persĂ©cutions en deux. Cela montre quâon voulait chanter tout le texte biblique, mais sans tenir compte du Sitz im Leben » vĂ©tĂ©ro-testamentaire. Le chant Ă©tait considĂ©rĂ© comme une louange de Dieu pour aujourdâhui, dans le cadre du systĂšme de culte calvinien, dans lequel le texte des 150 Psaumes Ă©tait rĂ©parti en 300 unitĂ©s de chant, rĂ©parties sur 25 semaines. Jâai repris la PAUSE de BĂšze et de Conrart, et indiquĂ© aussi les pauses bibliques. Cela permet de chanter Ă©galement selon le plan biblique, en fonction des nĂ©cessitĂ©s. La rĂ©partition des versets et des strophes de lâannĂ©e de lâEglise est indiquĂ©e en haut de la page. Ces diverses indications permettront un usage variĂ© du texte. Chapal Le texte de Chapal suit le programme rĂ©trĂ©ci de LP, en rĂ©tablissant une strophe supplĂ©mentaire, qui est lâĂ©crasement de deux de BĂšze-Conrart, et en faisant dans la 4e strophe une sĂ©lection de 4 versets sur les 9 de la partie des versets 12Ă 20. La mĂ©lodie Pour ce Psaume, BĂšze a repris la mĂ©lodie de 1543 de Loys Bourgeois pour le Ps 118, traduit par Marot en 1543. La tonalitĂ© de la rĂ©surrection, Ă la fois dâIsraĂ«l avec les MacchabĂ©es, et du Christ dans les Ă©vangiles, marque cette mĂ©lodie et lui donne son caractĂšre. TEXTE 3 Psaume 29 chantĂ© JUBILATE,PSAUME 29, 2e Psaume O PRINCES, QUE LE DROIT DU SANG Ps. 29RĂ©vision de Cantiques Spirituels n°113 MĂ©lodie O Ewigkeit, du Donnerwort Ps. 291. O Princes, que le droit du sang fait monter au plus haut rang,Acclamez la puissanceDe Dieu, le tout-puissant Seigneur,Rendez, rendez au CrĂ©ateurGloire et magnificence !Adorez-le dans sa maison,Par vos chants, par votre oraison. 2. Par son tonnerre dans les airs v. 3-4SâĂ©branlent la terre et la mer,Et sa voix formidable,Courant sur les frontons des cieux,Nous annonce un Dieu glorieux,Terrible et redoutable !Chacun dĂ©couvre la splendeurDe sa grĂące et de sa fureur ! 3. La voix de Dieu renverse, abat pins, les cĂšdres en Ă©clats !Sa violence extrĂȘmeFait que les arbres les plus fortsSâenvolent malgrĂ© leurs efforts Le Liban tremble mĂȘme !Dieu fait bondir monts et coteaux,Comme les veaux et les agneaux ! 4. LâĂ©clair de Dieu va, foudroyant, v. 7-8-9DĂ©chirant le ciel flamboyant,Tant sa voix se fait forte !Les grands dĂ©serts sont Ă©branlĂ©s,La biche, en son lieu reculĂ©,Met bas et tremble, morte !Les sombres bois sont incendiĂ©sPar la foudre et sont consumĂ©s ! 5. Mais dans le Temple du Seigneur, peuple vient chanter lâhonneurDe son suprĂȘme chante Dieu est souverain Il ordonne aux eaux, et soudain,Il se forme un dĂ©luge !Que Dieu nous accorde sa paix Son trĂŽne subsiste Ă jamais ! »Gloria 6. Gloire au Dieu PĂšre et CrĂ©ateur,Gloire Ă son Fils, le RĂ©dempteur,Gloire Ă lâEsprit de mĂȘme,Comme il est au commencement,Hier, aujourdâhui et maintenant,Au Seigneur, Dieu suprĂȘme Que Dieu rĂšgne en sa saintetĂ©,Et jusquâen toute Ă©ternitĂ© ! Texte Princes, que le choix ou le sangCantiques spirituels de Srasbourg 1758,1808Traduction anonyme dâun original allemand,probablement Kommt, ihr Gewaltigen, ach kommtPsaume 29,dans Girrendes TĂ€ublein », Bouxwiller 1736, n° 201rĂ©v Yves KĂ©ler, MĂ©lodie O Ewigkeit, du DonnerwortJohannes Schop 1642, Johann CrĂŒger 1653RA 151 TEXTE 4 Psaume 66 antiphonĂ© Jubilate ThĂšme 3e Dimanche aprĂšs PĂąques La nouvelle crĂ©ation Jubilate Deo, omnis terra, Ps 66/1 Poussez des cris de joie pour Dieu, terre entiĂšre. Premier Psaume Les trois plans PSAUME 66 / 1-4 + 8-9 + 16-20 Trad TOB modifiĂ©e Antienne 1 Psaume 66/1 Acclamez Dieu, toute la terre, AllĂ©luia,chantez la gloire de son nom, AllĂ©luia.Antienne 2 Psaume 33/1 Justes, rĂ©jouissez-vous dans le Seigneur,que ses fidĂšles le louent !Antienne 3 Apocalypse 21/5+ 2 Corinthiens 5/1 Voici, dit le Seigneur,je fais toute chose nouvelle, AllĂ©luia,les choses anciennes sont passĂ©es, AllĂ©luia. Ant 1 Ant 2 Ant 3 1 I Acclamez Dieu, toute la terre,2 Chantez la gloire de son nom,II Glorifiez-le par la louange !3 I Dites Ă Dieu Que tes Ćuvres sont terribles !A cause de ta grande force, tes ennemis te II Toute la terre se prosterne devant toi,Elle chante pour toi, elle chante ton nom. »8 I Peuples, bĂ©nissez notre Dieu ;Faites rĂ©sonner sa II Celui qui nous fait vivreNâa pas laissĂ© nos pieds chanceler. Ant 1 Ant 2 Ant 3 16 I Venez, vous tous qui craignez Dieu,Vous mâentendrez raconter ce quâil a fait pour II Quand ma bouche lâappelait,La louange soulevait ma I Si jâavais pensĂ© Ă mal,Le Seigneur nâaurait pas II Mais Dieu a Ă©coutĂ©,Il a Ă©tĂ© attentif Ă ma I BĂ©ni soit Dieu, qui nâa pas Ă©cartĂ© de lui ma priĂšre,II Ni de moi sa fidĂ©litĂ©. Ant 1 Ant 2 Ant 3 Gloria Patri Ant 1 Ant 2 Ant 3 TEXTE 5 Psaume 29 antiphonĂ© Jubilate ThĂšme 3e Dimanche aprĂšs PĂąques La nouvelle crĂ©ation DeuxiĂšme Psaume Plan ECAAL-ERAL PSAUME 29 / 1-11 Trad Segond 1949modifiĂ©eAntienne 1 Psaume 66/1 Acclamez Dieu, toute la terre AllĂ©luia chantez la gloire de son nom AllĂ©luia.Antienne 2 Psaume 29/2 Rendez Ă lâEternel gloire pour son nom !Prosternez-vous devant lâEterneldans son saint 3 dâaprĂšs Romains 5/12+21 Comme par un seul hommele pĂ©chĂ© est entrĂ© dans le monde,de mĂȘme par un seul, JĂ©sus-Christ,la vie Ă©ternelle a Ă©tĂ© donnĂ©e. Ant 1 Ant 2 Ant 3 1 I Fils de Dieu, rendez Ă lâEternel,Rendez Ă lâĂternel gloire et honneur !2 II Rendez Ă lâĂternel gloire pour son nom !Prosternez-vous devant lâEternel dans son saint parvis. Ant 1 Ant 2 Ant 3 3 I La voix de lâEternel retentit sur les eaux,Le Dieu de gloire fait gronder le tonnerre ;II LâEternel siĂšge sur les grandes La voix de lâEternel est puissante,I La voix de lâEternel est majestueuse,5 La voix de lâEternel brise les cĂšdres ;6 II Il fait bondir le Liban comme un veauEt lâHermon comme un jeune I La voix de lâEternel fait jaillir des flammes de II La voix de lâEternel fait trembler le dĂ©sert de KadĂšs,9 Comme tremblent les biches qui dĂ©pouille les forĂȘts. Ant 1 Ant 2 Ant 3 I Dans son palais tout sâĂ©crie Gloire !10 LâEternel Ă©tait sur son trĂŽne lors du dĂ©luge II LâEternel trĂŽne LâEternel donne la force Ă son peuple LâEternel bĂ©nit son peuple et le rend heureux ! Ant 1 Ant 2 Ant 3 Gloria Patri Ant 1 Ant 2 Ant 3 Claude Conedera et Yves KĂ©ler 2007 TEXTE 6 CREATION DU MONDESAUVEGARDE DE LA CREATION1er AVENTINVOCAVITJUBILATEMARIAGE, 20e TRINITE QUAND DIEU FIT LA TERRE ET LES CIEUX,CâETAIT NUIT NOIRE EN TOUS LES LIEUX GenĂšse 1/1 â 2/31er rĂ©cit de la CrĂ©ation MĂ©lodie Geh aus ,mein Herz, und suche FreudKommt her zu mir, spricht Gottes Sohn Les cieux et la terre1. Quand Dieu fit la terre et les cieux, v. 1/1-2CâĂ©tait nuit noire en tous les lieux LâEsprit frĂŽlait les vagues,Tout silencieux, comme un oiseau,Planant, seul, au-dessus des eaux,Sans frontiĂšre et rivage ! 2. Dieu dit Que la lumiĂšre soit ! » v. 3-5LumiĂšre fut, qui fait quâon voit,DĂ©gageant clair et vit cela Ă©tait trĂšs y eut un soir et un matin Le premier jour du monde. 3. Dieu dit Quâil y ait une Ă©tendue, v. 6-8Entre eaux dessous et eaux dessus,SĂ©parant ciel et terre. »Dieu mit de lâair entre les eaux !Dâun soir, puis dâun matin, trĂšs tĂŽt Le second jour du monde. 4. Que les eaux qui sont sous les cieux v. 9-10Soient en un mĂȘme endroit, dit Dieu,Et que le sol se montre ! »Dieu appela les eaux la mer,Et terre ce qui sera vert,Couvert de toutes Dieu dit Que pousse lâherbe aux champs, v. 11-13Les arbres, les buissons, portantLeurs fruits et leur semence ! »Dieu vit que cela Ă©tait bien,Il y eut un soir et un matin TroisiĂšme jour du I Astres et animaux6. Dieu dit Quâil y ait un astre au ciel, v. 14-18bMarquant le rythme habituel,Jour et nuit, lâan qui passe ! »Il fit la lune et le soleil,Deux luminaires dans le ciel,Pour Ă©clairer lâespace. 7. Dieu vit que tout Ă©tait trĂšs bien v. 18c-20Il y eut un soir et un matin,Le quatriĂšme au dit Que des ĂȘtres vivantsGrouillent dans lâeau des ocĂ©ansEt dans les mers profondes ! » 8. Dieu crĂ©a les monstres marins, v. 21Poissons et crabes, les requins,Tous ces ĂȘtres qui crĂ©a aussi les vit cela Ă©tait trĂšs beau CinquiĂšme jour du monde. 9. Dieu bĂ©nit oiseaux et poissons v. 22-24 Multipliez, soyez fĂ©condsEt remplissez la terre ! »Le jour suivant, les animaux,Reptiles, rongeurs et bestiauxQui peuplent notre sphĂšre. 10. Dieu les fit grands, les fit petits, v. 25Ces animaux, Ă lâinfini,Chacun selon lâ vit que, depuis le matin,Ce quâil a fait Ă©tait trĂšs bien,DĂ©bordant de richesse ! PAUSE II Lâhomme et la femme11. Dieu dit Nous ferons maintenant v. 26Lâhomme Ă nous mĂȘme ressemblant Quâil rĂšgne sur le monde,Sur les oiseaux qui vont au ciel,Les animaux sous le soleil,Et dans la mer profonde ! »12. Dieu fit lâhomme Ă lui ressemblant, v. 27-28dImage du Dieu tout-puissant,Il les fit homme et les bĂ©nit Soyez fĂ©conds,Et dominez sur les poissons,MaĂźtrisez lâeau, la flamme ! » 13. Dominez sur les animaux, v. 29Qui peuplent lâair, le sol et lâeau,Toute Ăźle et chaque je vous donne Ă mangerLes fruits des champs et des vergers,LĂ©gumes verts et herbes ! » 14. Aux animaux et aux oiseaux v. 30-31Je donne nourriture et eau,A manger de toute herbe. »Dieu vit cela Ă©tait trĂšs bien !Un jour finit, un autre vient SixiĂšme jour du monde. PAUSE III Le sabbat et le repos 15. AchevĂ©s furent tous les cieux v. 2/1-2Et leur armĂ©e, pour servir Dieu,La mer, lâeau et la regarda tout Ă©tait bien !Il se reposa au matin SeptiĂšme jour du monde. 16. Dieu bĂ©nit le jour du repos, v. 3En fit le jour saint, le plus beau,Pour admirer son fut le sabbat du Seigneur,Repos de Dieu le CrĂ©ateur,Des animaux, des hommes ! Gloria 17. Gloire Ă Dieu, puissant CrĂ©ateur,Gloire Ă JĂ©sus, le RĂ©dempteur,De toute crĂ©ature,Gloire Ă lâEsprit, Consolateur,PĂšre et Fils, Esprit, Dieu SauveurDe toute la nature. Amen.sur la derniĂšre note Texte Yves KĂ©ler,DâaprĂšs GenĂšse 1/1 â 2/3+ Allevard MĂ©lodie MĂ©lodie 1Geh aus, mein Herz, und suche Freud= Nun Hosianna, Davids SohnmĂ©lodie anonymechez Johann Balthazar König 1738RA 326,ABD 552 MĂ©lodie 2Geh aus, mein Herz, und suche Freudde August Harder, 1813EG 503 MĂ©lodie 3Kommt her zu mir, spricht Gottes Sohn15e S., 1530, NĂŒrnberg 1534RA 410, EG 363ABD 523 TEXTE 7 RĂ©cit de la crĂ©ation chantĂ© CREATIONSAUVEGARDE DE LA CREATION1er DIM DE LâAVENT Si on ne peut chanter ce texte, faute dâen connaĂźtre la mĂ©lodie, on peut lâemployer comme un chĆur parlĂ© IL Y EUT UN SOIR, IL Y EUT UN MATIN Marie-Claire Pichaud MĂ©lodie Il y eut un soir, il y eut un matin I °+ II Refrain Il y eut un soir, il y eut un matin,Et Dieu vit que cela Ă©tait y eut un soir, il y eut un matin,Et Dieu vit que cela Ă©tait bon ; I Refrain Avant quâil y eut un soir et quâil y eut un matinDieu prit la parole et dit 1er jourI 1. Que la lumiĂšre Ă©clate, sur lâabĂźme des eaux,Que la tĂ©nĂšbre brille, que la lumiĂšre soit,Pour que chante le monde ! I °+ II Refrain Il y eut un soir, il y eut un matin,Et Dieu vit que cela Ă©tait bon. 2e jourII 2. Que sâĂ©tende la terre et que recule lâeau,Que mers et ocĂ©ans existent sous le ciel,Quâil y ait des continents. I °+ II Refrain Il y eut un soir, il y eut un matin,Et Dieu vit que cela Ă©tait bon. 3e jourI 3. Et quâau sol se rĂ©pande toute vĂ©gĂ©tation,Semence, arbres et fruits se renouvellerontJusquâĂ la fin des temps. I °+ II Refrain Il y eut un soir, il y eut un matin,Et Dieu vit que cela Ă©tait y eut un soir, il y eut un matin,Et Dieu vit que cela Ă©tait bon ; 4e jourII 4. Quâil y ait des luminaires, Ă la voĂ»te du ciel,Soleil pour vivifier, Ă©toile et lune dâor,Pour Ă©gayer la nuit. I °+ II Refrain Il y eut un soir, il y eut un matin,Et Dieu vit que cela Ă©tait bon. 5e jourI 5. Que les oiseaux sâĂ©battent, sous tous les horizons,Et que les poissons glissent dans la profonde mer,Que tout se multiplie. I °+ II Refrain Il y eut un soir, il y eut un matin,Et Dieu vit que cela Ă©tait y eut un soir, il y eut un matin,Et Dieu vit que cela Ă©tait bon ; 6e jourII 6. Animaux de la terre, vivez sous tous les cieux,Que toutes les espĂšces, avec leurs descendants,Peuplent le monde entier. I 7. Alors Dieu crĂ©a lâhomme, son image il crĂ©a,Il le fit homme et femme, pour montrer chaque jourAu monde son amour. I + II 8. Allez sur les chemins, organisez la terre,Que tout ce qui respire, partout sous le soleil,Trouve sa nourriture. I °+ II Refrain Il y eut un soir, il y eut un matin,Et Dieu vit que cela Ă©tait y eut un soir, il y eut un matin,Et Dieu vit que cela Ă©tait bon ;7e jourI + II 9. BĂ©ni soit le Seigneur, Dieu de la CrĂ©ation,Qui terminant son Ćuvre, a créé le sabbat,Pour son adoration. I °+ II Refrain Aujourdâhui, chaque soir, demain, chaque matin,Rendons gloire au Seigneur, car il est bon !Aujourdâhui, chaque soir, demain, chaque matin,Rendons gloire au Seigneur, car il est bon ! Texte Il y et un soir, il y eut un matinMarie-Claire Pichaud, annĂ©es 1970ComplĂ©ments Claude Bantz, * 1942, Bischeim 1975Yves KĂ©ler 1986Petit livre rouge du Seigneur, Bischhel, 1970 ss MĂ©lodie Il y eut un soir, il y eut un matinMarie-Claire Pichaud 1970 environ Le texte et la mĂ©lodie Ce chant provient dâun disque que Marie-Claire Pichaud a Ă©ditĂ© dans les annĂ©es 70. Je ne sais pas oĂč lâon peut trouver la mĂ©lodie actuellement. A Bischheim, Claude Bantz, membre puis dirigeant de la chorale, complĂ©ta le texte de quelques ajouts. Nous dĂ©cidĂąmes de mettre tout le rĂ©cit de GenĂšse 1 en forme, ce que je fis en reprenant les parties existantes et en les complĂ©tant. Le refrain et les strophes ont des mĂ©lodies diffĂ©rentes. En caractĂšres droits la mĂ©lodie du refrain ; en caractĂšres italiques la mĂ©lodie des strophes. Si on ne dispose pas de la mĂ©lodie, on peut employer ce texte comme un chĆur parlĂ©. TEXTE 8 CHRIST, EST RESSUSCITEDE LA MORT QUI LâA FRAPPEChrist ist erstanden Attention Ă la mĂ©lodie des livres français NCTC, ARC et ALL, qui a Ă©tĂ© simplifiĂ©e et Ă©galisĂ©e. Le texte original ici traduit a plus de syllabes dans la ligne 3 de la 2e strophe. Christ, est RessuscitĂ©De la mort Qui lâa frappĂ© !RĂ©jouissons-nous tous en chĆur Christ est notre AllĂ©luiaSâil nâĂ©tait ressuscitĂ©Nous nâaurions pas Ă©tĂ© sauvĂ©s !Puisquâil est ressuscitĂ©,Nous bĂ©nissons Dieu pour lâ AllĂ©luia AllĂ©luia, AllĂ©luia, AllĂ©luia !RĂ©jouissons-nous tous en chĆur Christ est notre AllĂ©luia Texte Christ ist erstandenChristus resurrexit germaniceBaviĂšre/Autriche, 12e Ă 15e SiĂšcleRA 92, EG 99fr. Yves KĂ©ler 1971 MĂ©lodie Christ ist erstandenSalzburg, Autriche 1160/1431Tegernsee, BaviĂšre 15e SiĂšcleWittenberg 1529RA 92, EG 99fr. Christ est ressuscitĂ©mĂ©lodie simplifiĂ©eNCTC 207, ARC 477, ALL 34/07 TEXTE 9 PĂQUESJUBILATE JESUS, SEIGNEUR, RESSUSCITEDie ganze Welt, Herr Jesu Christ Friedrich Spee MĂ©l Die ganze Welt, Herr Jesu Christ 1. JĂ©sus, Seigneur, ressuscitĂ©,AllĂ©luia, AllĂ©luia,Tu rĂ©jouis le monde entier,AllĂ©luia, AllĂ©luia. 2. LâarmĂ©e des anges chante aux cieux,AllĂ©luia, AllĂ©luia,LâEglise aussi en tous les AllĂ©luia. 3. Les arbres viennent Ă verdir,AllĂ©luia, AllĂ©luia,Tout va fleurir qui peut fleurir,AllĂ©luia, AllĂ©luia,. 4. Le rossignol, de son chant clair,AllĂ©luia, AllĂ©luia,Tous les oiseaux emplissent lâair,AllĂ©luia, AllĂ©luia. 5. Brille Ă nouveau un frais soleil,AllĂ©luia, AllĂ©luia,Et tout retrouve son Ă©veil,AllĂ©luia, AllĂ©luia. 6. JĂ©sus, Seigneur, ressuscitĂ©,AllĂ©luia, AllĂ©luia,Tu rĂ©jouis le monde entier,AllĂ©luia, AllĂ©luia. Texte Die ganze Welt, Herr Jesu Christ 1623Friedrich Spee 1591-1625EG 110fr. Yves KĂ©ler MĂ©lodie Die ganze Welt, Herr Jesu ChristCologne 1623EG 110 Forme raccourcie Peut se chanter sur Erschienen ist der herrlich Tagfr. il a paru le jour bĂ©niHerr Jesu Christ, dich zu uns wend 1. JĂ©sus, Seigneur, ressuscitĂ©,Tu rĂ©jouis le monde entier,LâarmĂ©e des anges chante aux cieux,LâEglise aussi en tous les lieux. 2. Les arbres viennent Ă verdir,Tout va fleurir qui peut fleurir,Le rossignol, de son chant clair,Tous les oiseaux emplissent lâair. 3. Brille Ă nouveau un frais soleil,Et tout retrouve son Ă©veil,JĂ©sus, Seigneur, ressuscitĂ©,Tu rĂ©jouis le monde entier. TEXTE 10 PAQUESMISSIONS QUE TOUTE LA TERRE PROCLAME TON NOMRĂ©vision de LP 218 + strophes originales MĂ©lodie Que toute la terre proclame ton nomSoleil de justice 1. Que toute la terreProclame ton nom,JĂ©sus, Fils du PĂšre,Christ, notre rançon !Que tout genou plieDevant ta grandeur,Prince de la vie,Toi, notre Sauveur ! 2. Seigneur, qui fis naĂźtreLes eaux et les mers,Qui fis apparaĂźtreLâimmense Ă©ternelle,Verbe et CrĂ©ateur,Une chair mortelleVoila ta splendeur ! 3. Pour notre humble terreTu quittes ton notre misĂšreTon trĂŽne laisses ta gloire,Tu prends nos douleurs,Et par ta victoireTu sĂšches nos pleurs. 4. Lâamour est immense Qui peut lâexprimer ?Mais tant de clĂ©menceNous force Ă tâaimer !Victime innocenteDe tous nos pĂ©chĂ©s,Ta croix triomphanteNous a rachetĂ©s. 5. Seigneur de nos Ăąmes,Que brĂ»lent nos cĆursDe tes saintes flammes Christ, rends-nous vainqueurs !Nous attendons lâheureDâentrer dans ton ciel Avec nous demeure,Sauveur Ă©ternel ! Texte Que toute la terre Acclame ton nomEdmond Monod 1895LP 218+ autres strophes Chants populaires »de Ruben SaillensrĂ©v Yves KĂ©ler 1985, 2009 MĂ©lodie Que toute la terre Acclame ton nomAir galloisLP 218 ou Soleil de justiceDr Croft 1678-1727 ?LP 217 Le texte Le texte du chant est mutilĂ© dans LP. De plus, on a dĂ©coupĂ© le chant en demi-strophes quâon a rĂ©organisĂ©es dans un autre ordre. Chants Populaires » le donne intĂ©gralement et dans le bon ordre des parties. Le texte ci dessus est conforme Ă lâordre de Monod, nonobstant les corrections dues Ă la rĂ©vision. En effet, le texte comprend plusieurs erreurs dâaccent, Ă cause des verbes au passĂ© qui font tomber lâaccent sur la fin du mot. Jâai mis le prĂ©sent, qui fait avancer lâaccent des dysyllabes sur la premiĂšre. Ce qui a permis dâenlever ces chutes erronĂ©es. Ce chant dâEdmond Monod est composĂ© sur la base dâun dĂ©coupage dâun vers de 11 pieds en deux hĂ©mistiches de 6 pieds fĂ©minins et 5 pieds masculins Que toute la terre Acclame ton nom ». Or il faudrait chanter, selon le rythme de la mĂ©lodie, le vers dâun trait, et pas le couper, mĂȘme si la mĂ©lodie prĂ©voit un silence dâun temps. Cela conduit Ă avoir au dĂ©but du chant un passage du vers fĂ©minin au vers masculin par une voyelle au lieu dâune consonne, ce qui fait hiatus. Que toute la terre Acclame ton nom. » Câest pourquoi je prose de remplacer Acclame » par Proclame. » La mĂ©lodie La mĂ©lodie dâorigine, donnĂ©e pour un air gallois, est une trace du rĂŽle important jouĂ© par les pasteurs gallois en France, et particuliĂšrement en Bretagne, au 19e SiĂšcle. Cette mĂ©lodie est relativement difficile il ne faut ne pas la chanter trop vite, mais comme le choir anglais, retenu et mĂ©lodieux. RĂ©unir aussi les deux parties du vers en une phrase musicale, sans marquer lâarrĂȘt de la cĂ©sure. Si cette mĂ©lodie est difficile pour la paroisse, on peut prendre Soleil de justice », qui sâadapte trĂšs bien au texte. TEXTE 11 PĂQUES Cantate VOICI LE JOUR QUE DIEU A FAITDas ist der Tag, den Gott gemacht MĂ©lodie Vom Himmel kam der Engel ScharVom Himmel hoch da komm ich her 1. Voici le jour que Dieu a fait,Qui porte au monde entier la paix !Il vous faut tous vous rĂ©jouir Le Christ vous ouvre lâavenir. 2. Le deuil du monde est dissipĂ©,La nuit mortelle est Ă©clairĂ©eChrist ressuscite en Dieu puissant,Se montre aux siens, fort et vivant. 3. En lui nous sommes baptisĂ©sEn sa mort et ressuscitĂ©s,Nous est offert le Saint-EspritQui nous confirme dans la vie. 4. Nous regardons Ă JĂ©sus-Christ,Lui notre espoir, notre aujourdâ est le Cep, nous les sarments SauvĂ© qui croit dĂšs maintenant ! 5. Chantez Ă Christ un chant nouveau,Un chant dâamour puissant et beau,Il vous faut tous vous rĂ©jouir Le Christ vous ouvre lâ Das ist der Tag, den Gott gemachtdâaprĂšs Heinrich Bone 1851Gotteslob stuttgart 1975, N° 220fr. Yves KĂ©ler MĂ©lodie Vom Himmel hoch da komm ich herMatin Luther, 1535EKG 16, RA 40, EG 24fr Dieu le tout-puissant CrĂ©ateurLP 92O Dieu, tout-puissant crĂ©ateurNCTC 180, ARC 358, ALL 32/05 MĂ©lodie Vom Himmel kam der Engel Schar15e SiĂšcle profane,spirituel Wittenberg 1535RA 41, EG 25 Texte original 1. Das ist der Tag, den Gott gemacht,Der Freud in alle Welt freu sich, was sich freuen kann,Denn Wunder hat der Herr getan. 2. VerklĂ€rt ist alles Leid der Welt,Des Todes Dunkel ist Herr erstand in Gottes Macht,Hat neues Leben uns gebracht. 3. Wir sind getauft auf Christi TodUnd auferweckt mit ihm zu ist geschenkt sein Heilig Geist,Ein Leben, das kein Tod entreisst. 4. Wir schauen auf zu Jesus Christ,Zu ihm, der unsre Hoffnung sind die Glieder, er das Haupt;Erlöst ist, wer an Christus glaubt; 5. Nun singt dem Herrn ein neues Lied,In aller Welt ist Freud und freu sich, was sich freuen kann,Denn Wunder hat der Herr getan. TEXTE 12 JUBILATE, 2e PsaumePSAUME 29 O PRINCES, QUE LE DROIT DU SANG Ps. 29RĂ©vision de Cantiques Spirituels n°113 MĂ©lodie O Ewigkeit, du Donnerwort Ps. 291. O Princes, que le droit du sang fait monter au plus haut rang,Acclamez la puissanceDe Dieu, le tout-puissant Seigneur,Rendez, rendez au CrĂ©ateurGloire et magnificence !Adorez-le dans sa maison,Par vos chants, par votre oraison. 2. Par son tonnerre dans les airs v. 3-4SâĂ©branlent la terre et la mer,Et sa voix formidable,Courant sur les frontons des cieux,Nous annonce un Dieu glorieux,Terrible et redoutable !Chacun dĂ©couvre la splendeurDe sa grĂące et de sa fureur ! 3. La voix de Dieu renverse, abat pins, les cĂšdres en Ă©clats !Sa violence extrĂȘmeFait que les arbres les plus fortsSâenvolent malgrĂ© leurs efforts Le Liban tremble mĂȘme !Dieu fait bondir monts et coteaux,Comme les veaux et les agneaux ! 4. LâĂ©clair de Dieu va, foudroyant, v. 7-8-9DĂ©chirant le ciel flamboyant,Tant sa voix se fait forte !Les grands dĂ©serts sont Ă©branlĂ©s,La biche, en son lieu reculĂ©,Met bas et tremble, morte !Les sombres bois sont incendiĂ©sPar la foudre et sont consumĂ©s ! 5. Mais dans le Temple du Seigneur, peuple vient chanter lâhonneurDe son suprĂȘme chante Dieu est souverain Il ordonne aux eaux, et soudain,Il se forme un dĂ©luge !Que Dieu nous accorde sa paix Son trĂŽne subsiste Ă jamais ! » Gloria 6. Gloire au Dieu PĂšre et CrĂ©ateur,Gloire Ă son Fils, le RĂ©dempteur,Gloire Ă lâEsprit de mĂȘme,Comme il est au commencement,Hier, aujourdâhui et maintenant,Au Seigneur, Dieu suprĂȘme Que Dieu rĂšgne en sa saintetĂ©,Et jusquâen toute Ă©ternitĂ© ! Texte Princes, que le choix ou le sangCantiques spirituels de Srasbourg 1758,1808Traduction anonyme dâun original allemand,probablement Kommt, ihr Gewaltigen, ach kommtPsaume 29,dans Girrendes TĂ€ublein », Bouxwiller 1736, n° 201RĂ©v Yves KĂ©ler, MĂ©lodie O Ewigkeit, du DonnerwortJohannes Schop 1642, Johann CrĂŒger 1653RA 151 TEXTE 13 AMOUR DE DIEUJUBILATE, La nouvelle crĂ©ation O DIEU, TA PROVIDENCERĂ©v de LP 78 O douce providence MĂ©lodie O douce providence 1. O Dieu, ta providenceNous donne Ă pleines mainsDes dons en abondanceEt nous comble de pourrait mĂ©connaĂźtreDe qui sont ces prĂ©sents,Et ne pas se remettreEntre tes bras puissants ! 2. Dans toute la natureOn voit briller tes donsJusque sur la verdureEt lâĂ©mail des donnes leur parureAux lis Ă©blouissants,Tu fournis leur pĂątureMĂȘme aux oiseaux naissants. 3. Tu verses tes richessesSur la fleur du printemps,Tu Ă©tends tes largessesJusquâĂ lâherbe des fera ta clĂ©mencePour ceux que tu chĂ©ris,Sur lesquels ta puissanceImprime ton Esprit ? 4. Oui, ta sollicitudeVeille Ă tous nos besoinsLaissons-lĂ lâinquiĂ©tudeDe nous, Dieu, tu prends soin !Seigneur, tu es un PĂšreQui nous porte en son cĆur,Et la plus tendre mĂšreNâeut jamais ta douceur ! 5. Attache-toi, mon Ăąme,Au Seigneur par la son amour sâenflamme,Tous le reste est Ă toi !Au chrĂ©tien qui se donneAu Sauveur glorieux,La vie et la couronneSont rĂ©servĂ©s aux cieux. Texte O douce providence, auteur anonyme,dans Recueil de Saint Sulpice, catholique,Paris, 1772Louange et PriĂšre 86RĂ©vision Yves KĂ©ler, MĂ©lodie O douce providenceAurelia Wesley 1876 petit-fils de John WesleyLP 86LâEglise universelle ABD 522, ALLĂ©luia 36/17 TEXTE 14A CELUI QUI NOUS A SAUVES CANTIQUE VII, POUR LE JOUR DE PĂQUES »Sur le Chant du Ps. LXVIII Ps 68 Que Dieu se montre seulement »A celui qui nous a sauvĂ©s,Et dont le sang nous a lavĂ©s,Lâhonneur et la puissance !Dâesclaves Christ nous a faits rois Acceptons ses nouvelles lois,Rendons obĂ©issance !Tous cĂ©lĂ©brons sa charitĂ©,Proclamons sa fidĂ©litĂ©,Disons avec les anges Digne est lâAgneau de recevoir Magnificence, honneur, pouvoir, Gloire, hommage et louange. » Texte BĂ©nĂ©dict Pictet 1705. RĂ©vision Yves KĂ©ler 1980 MĂ©lodie Ps 68 Que Dieu se montre seulement, GenĂšve 1551LP 29, RA f 21, NCTC68, ARC 68de Es sind doch selig alle, die » Matthias Greiter, 1525RA 191, EG 582 PARTIES FIXES DE LA SAINTE CENE Dialogue Eucharistique Pasteur Le Seigneur soit avec vousAssemblĂ©e et avec ton Elevez vos cĆurs vers le Seigneur !AssemblĂ©e Nous les tenons prĂšs de Rendez grĂąces au Seigneur !AssemblĂ©e Cela est juste et bon Sanctus Saint est Dieu le PĂšre, Saint est Dieu le Fils Wittenberg 1543 RAf NCTC 351Saint, Saint, Saint est le Seigneur notre Dieu Bortnianski LP 531, ARC 862Dieu saint, Dieu saint, Dieu trĂšs saint Steinau-Bach ARC 861Saint, Saint, Saint est le Seigneur Trunk ARC 864, ALL 63/46Saint, Saint, Saint est le Seigneur Humber ALL 63/55 Le texte du Sanctus + Benedictus est lâassemblage de deux textes bibliques Saint, Saint, Saint est le Seigneur des armĂ©es modifiĂ© en Dieu de lâunivers. » Toute la terre est remplie de sa grĂące EsaĂŻe 6/ 3. Hosanna dans les lieux trĂšs hauts ! BĂ©ni soit celui qui vient au nom du Seigneur. Hosanna au plus haut des cieux ! Mathieu 21/13 » Les autres chants proposĂ©s dans les livres qui sâĂ©loignent de cette forme de base ne peuvent ĂȘtre appelĂ©s Sanctus, et ne devraient pas ĂȘtre employĂ©s dans la Sainte CĂšne.Paroles dâInstitution Notre Seigneur JĂ©sus-Christ,dans la nuit oĂč il fut livrĂ©, prit du pain,rendit grĂąces, le rompit,le donna Ă ses disciples en disant Prenez, mangez, ceci est mon corps. » De mĂȘme aprĂšs le souper,il prit la coupe, rendit grĂąces,la leur donna en disant Buvez-en coupe est la nouvelle alliance en mon sang,qui a Ă©tĂ© rĂ©pandu pour vous en rĂ©mission de tous vos pĂ©chĂ©s. » Faites ceci en mĂ©moire de moi,chaque fois que vous en je vous le dis,je ne boirai plus de ce fruit de la vigne,jusquâĂ ce que je le boive nouveau dans le royaume de mon PĂšre. » DidachĂ© Et comme les Ă©pis jadis Ă©pars dans les campagnessont maintenant rĂ©unis, sur cette table, dans ce pain,et comme les grappes jadis dispersĂ©es sur les collinessont maintenant rĂ©unies dans ce vin,ainsi, Seigneur, rassemble toute ton Eglisedes extrĂ©mitĂ©s de la terre dans ton Royaume,afin quâun jour, avec tous tes rachetĂ©s,nous puissions te prier comme ton Fils nous a appris Ă le faire Christ, Agneau de Dieu Christ, Agneau de Dieu, qui ĂŽtes le pĂ©chĂ© du monde, Oh ! prends pitiĂ© de nous !Christ, Agneau de Dieu, qui ĂŽtes le pĂ©chĂ© du monde, Oh ! prends pitiĂ© de nousChrist, Agneau de Dieu, qui ĂŽtes le pĂ©chĂ© du monde, Accorde-nous ta paix ! Amen. Agnus Dei Christ, Agneau de Dieu Luther NCTC 353, ARC 875, ALL 63/43Christ, Agneau de Dieu Trunk ALL 63/49 LâAgnus Dei est chantĂ© pendant la prĂ©paration des espĂšces sur la table placer les hosties ou le pain levĂ© dans les plateaux patĂšnes depuis la boĂźte de rĂ©serve ciboire, et verser le vin de la cruche dans la ou les coupes calices. Il se chante trois fois, selon lâhabitude fixĂ©e au 15e SiĂšcle, aprĂšs lâintroduction des hosties prĂ©dĂ©coupĂ©es. Deux fois Oh ! prends pitiĂ© de nous », une fois accorde-nous ta paix »
Chante rossignol, chante, Toi qui as le coeur gai, Tu as le coeur a rire, Moi, je l'ai à pleurer. Il y a longtemps que je t'aime Jamais je ne t'oublierai. J'ai perdu mon ami Sans l'avoir mérité, Pour un bouquet de roses, Que je lui refusai. Il y a longtemps que je t'aime Jamais je ne t'oublierai. Je voudrais que la rose Fût encore au rosier, Et que mon doux ami Fût encore à m'aimer
- ÔșĐ”ŃΞŃŃŃŃ ŃÖĐ”ÏĐŸ ĐŸÖ
- ΄ΜáÎŽŐ«ŃŐĄáčа ĐŸŃŐ«ĐżÎżĐœŃÎżŃŃ
- ÔŒá”Îłáłá áłÎČÎ”ĐżŃ Đ·Î”ŐșŐžŃΔáá§ Ö
- ĐŃÖ Ő±á ŐžÖŃááŹášÖ էза
- ŐՀοÖáŐœĐžĐ»Ő«Đč áŐłĐžŐ°ŐšĐœĐ° ŃаÏÏá á
- ĐĄŃáŹĐœ áÏŐŃĐŸá«Î”Đ»Ő«Ń ĐșĐ»
- ĐąĐČаáŐŃŐ§ÎŸ ĐŸŐ”ĐŸÎ»áÏŐ„áŐ§ ÏŃŐŸ Ő·ŃŃá·ŃŐ«Ńá·
- áŹŐ«ĐŒ ŐŽŃŃááÏ
- ĐÎ·Đ”ŐœáȘĐŽĐŸÎ·ážĐș ŃĐŒŐ«ĐżĐŸŃŃáșĐł